diff options
author | Miguel Rodriguez Núñez <bokerones.fritos@gmail.com> | 2013-04-18 09:40:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-04-18 09:40:32 +0200 |
commit | a7a46cd85381eb0116155703cfde66712c89b538 (patch) | |
tree | b5a07e46d34b195cf2c2dc8d951854fb6316a6bb | |
parent | c64a812a3eb5efdca2b04371b47f158c23772457 (diff) |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 77 |
1 files changed, 38 insertions, 39 deletions
@@ -2,24 +2,24 @@ # Copyright (C) 2013 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package. # Miguel Rodríguez Núñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2013. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013. -# miguel rodriguez nuñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2013. # Nicolás Satragno <nsatragno@gnome.org>, 2013. +# miguel rodriguez nuñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2013. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-" "plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-16 09:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-14 21:39+0200\n" -"Last-Translator: Nicolás Satragno <nsatragno@gnome.org>\n" -"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-18 09:39+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" +"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55 @@ -214,8 +214,7 @@ msgstr "Carátula de álbum procedente de Last.FM" #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60 msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend" msgstr "" -"Un complemento para obtener carátulas de álbumes usando Last.FM como " -"«backend»" +"Un complemento para obtener carátulas de álbumes usando Last.FM como «backend»" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42 msgid "Local Metadata Provider" @@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "No se pudo resolver ninguna clave suministrada" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:999 msgid "A GIO supported URL for images is required" -msgstr "" +msgstr "Se necesita un URL soportado por GIO para imágenes" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47 msgid "Metadata Store" @@ -349,7 +348,7 @@ msgstr "Todo" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:174 msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Negro y blanco" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:175 msgid "Cinema" @@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "Ficción" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:181 msgid "Junior" -msgstr "" +msgstr "Joven" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:182 msgid "Investigations" @@ -438,20 +437,20 @@ msgstr "Falló al examinar: %s" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios" -msgstr "" +msgstr "Una fuente para explorar emisoras de radio en Shoutcast" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462 #, c-format msgid "Cannot find media %s" -msgstr "" +msgstr "No se pueden encontrar los archivos multimedia %s" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:760 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:512 msgid "non-NULL search text is required" -msgstr "" +msgstr "Se requiere un texto de búsqueda no nulo" #: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:948 msgid "Remote data does not contain valid identifier" -msgstr "" +msgstr "Los datos remotos no contienen identificadores válidos" #. I can haz templatze ?? #. Only emit this last one if more result than expected @@ -460,7 +459,7 @@ msgstr "" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:414 #, c-format msgid "Failed to query: %s" -msgstr "" +msgstr "Falló al consultar: %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:628 msgid "Empty query" @@ -468,92 +467,92 @@ msgstr "Consulta vacía" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker" -msgstr "" +msgstr "Un complemento para buscar contenido multimedia usando Tracker" #: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:606 #, c-format msgid "Removable - %s" -msgstr "" +msgstr "Extraíble: %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:618 msgid "Local files" -msgstr "" +msgstr "Archivos locales" #: ../src/upnp/grl-upnp.c:53 #, c-format msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'" -msgstr "" +msgstr "Una fuente para explorar el servidor UPnP «%s»" #: ../src/upnp/grl-upnp.c:1254 ../src/upnp/grl-upnp.c:1311 msgid "Failed to browse" -msgstr "" +msgstr "Falló al explorar" #: ../src/upnp/grl-upnp.c:1374 msgid "Failed to query" -msgstr "" +msgstr "Falló al consultar" #: ../src/upnp/grl-upnp.c:1493 #, c-format msgid "Unable to listen for changes in %s" -msgstr "" +msgstr "No es posible obtener los cambios en %s" #: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:57 msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos" -msgstr "" +msgstr "Una fuente para explorar y buscar vídeos en Vimeo" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:60 msgid "Standard feeds" -msgstr "" +msgstr "Proveedores estándar" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:63 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:69 msgid "Top Rated" -msgstr "" +msgstr "Los más valorados" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:72 msgid "Top Favorites" -msgstr "" +msgstr "Los más favoritos" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:75 msgid "Most Viewed" -msgstr "" +msgstr "Más visitados" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:81 msgid "Most Recent" -msgstr "" +msgstr "Más recientes" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:84 msgid "Most Discussed" -msgstr "" +msgstr "Más discutidos" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:87 msgid "Most Linked" -msgstr "" +msgstr "Más enlazados" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:90 msgid "Most Responded" -msgstr "" +msgstr "Más respondidos" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:93 msgid "Recently Featured" -msgstr "" +msgstr "Destacados recientemente" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:96 msgid "Watch On Mobile" -msgstr "" +msgstr "Ver en un dispositivo móvil" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:117 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos" -msgstr "" +msgstr "Una fuente para buscar y explorar vídeos en Youtube" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:948 msgid "Failed to get feed" -msgstr "" +msgstr "Falló al obtener un proveedor" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:1129 ../src/youtube/grl-youtube.c:1536 #, c-format msgid "Invalid feed identifier %s" -msgstr "" +msgstr "Identificador de proveedor %s no válido" |