diff options
author | Miguel Rodriguez Núñez <bokerones.fritos@gmail.com> | 2013-04-12 11:05:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-04-12 11:05:31 +0200 |
commit | 41b85e4f4428e5af93846de2b8b00ab48f077339 (patch) | |
tree | 563129c617a25b202ee1f81f365f8d09f2f02c66 | |
parent | 2511598ed93b974c35ce5e70f6946b683cc2ba93 (diff) |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 59 |
1 files changed, 31 insertions, 28 deletions
@@ -3,30 +3,31 @@ # This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package. # Miguel Rodríguez Núñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2013. # miguel rodriguez nuñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2013. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-" "plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-10 23:46+0200\n" -"Last-Translator: miguel rodriguez nuñez <bokerones.fritos@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-11 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-12 11:04+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" +"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55 msgid "Apple Movie Trailers" -msgstr "" +msgstr "Tráiler de películas de Apple" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56 msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers" -msgstr "" +msgstr "Un complemento para explorar tráilers de películas de Apple" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:457 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:336 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:696 @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Falló al conectar: %s" #: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60 msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos" -msgstr "" +msgstr "Una fuente para explorar y buscar vídeos en Blip.tv" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:119 msgid "Bookmarks" @@ -58,11 +59,11 @@ msgstr "Marcadores" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:120 msgid "A source for organizing media bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Una fuente para organizar marcadores multimedia" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:441 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:456 msgid "Failed to get bookmark metadata" -msgstr "" +msgstr "Falló al obtener los metadatos de los marcadores" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:486 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:506 #, c-format @@ -88,12 +89,12 @@ msgstr "Falló al guardar: %s" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1656 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1700 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1734 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1769 msgid "No database connection" -msgstr "" +msgstr "Sin conexión a la base de datos" #: ../src/dmap/grl-dmap.c:51 #, c-format msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'" -msgstr "" +msgstr "Una fuente para explorar el servidor DMAP «%s»" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:69 msgid "Filesystem" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Sistema de archivos" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:70 msgid "A source for browsing the filesystem" -msgstr "" +msgstr "Una fuente para explorar el sistema de archivos" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1327 #, c-format @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "El archivo %s no existe" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1404 ../src/youtube/grl-youtube.c:1629 #, c-format msgid "Cannot get media from %s" -msgstr "" +msgstr "No se pueden obtener los archivos multimedia desde %s" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:58 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos" @@ -136,6 +137,7 @@ msgstr "" #: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49 msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields" msgstr "" +"Un complemento para obtener los avatares en los campos de artista y autor" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93 msgid "A source for browsing and searching Jamendo music" @@ -147,23 +149,23 @@ msgstr "Álbumes de la semana" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151 msgid "Tracks of the week" -msgstr "" +msgstr "Pistas de la semana" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153 msgid "New releases" -msgstr "" +msgstr "Novedades" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155 msgid "Top artists" -msgstr "" +msgstr "Mejores artistas" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157 msgid "Top albums" -msgstr "" +msgstr "Mejores álbumes" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159 msgid "Top tracks" -msgstr "" +msgstr "Mejores pistas" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:774 msgid "Artists" @@ -175,46 +177,47 @@ msgstr "Álbumes" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:796 msgid "Feeds" -msgstr "" +msgstr "Proveedores" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054 #, c-format msgid "Invalid identifier %s" -msgstr "" +msgstr "Identificador %s no válido" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1200 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:1341 ../src/youtube/grl-youtube.c:1556 #, c-format msgid "Invalid category identifier %s" -msgstr "" +msgstr "Identificador de categoría %s no válido" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1116 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1191 #, c-format msgid "Invalid container identifier %s" -msgstr "" +msgstr "Identificador de extensión %s no válido" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1186 #, c-format msgid "Failed to browse: %s is a track" -msgstr "" +msgstr "Falló al examinar: %s es una pista" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1248 #, c-format msgid "Malformed query \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Pregunta «%s» mal formada" #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:59 msgid "Album art Provider from Last.FM" -msgstr "" +msgstr "Carátula de álbum procedente de Last.FM" #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60 msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend" msgstr "" +"Un complemento para obtener carátulas de álbumes usando Last.FM como «backend»" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42 msgid "Local Metadata Provider" -msgstr "" +msgstr "Proveedor de metadatos local" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43 msgid "A source providing locally available metadata" @@ -225,7 +228,7 @@ msgstr "" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:460 #, c-format msgid "Failed to resolve: %s" -msgstr "" +msgstr "Falló al resolver: %s" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:995 msgid "Cannot resolve any of the given keys" |