diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2013-05-22 17:46:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2013-05-22 17:46:11 +0200 |
commit | 06a01e3af29a69808d82af4a0c8768109df1ebf2 (patch) | |
tree | fb4dd0e92d61af19d9a0901e6e9a2ac11711f3f7 | |
parent | 4287c13da4522800e282b231596eb7179048566d (diff) |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 83 |
1 files changed, 56 insertions, 27 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-16 19:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 17:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-22 17:45+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -39,13 +39,13 @@ msgstr "Przetworzenie odpowiedzi się nie powiodło" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:465 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:344 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:351 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1356 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1360 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424 msgid "Empty response" msgstr "Pusta odpowiedź" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:523 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:666 -#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:229 +#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:251 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:565 #, c-format msgid "Failed to connect: %s" @@ -73,15 +73,15 @@ msgstr "Pobranie metadanych zakładki się nie powiodło" msgid "Failed to get bookmarks list: %s" msgstr "Pobranie listy zakładek się nie powiodło: %s" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:592 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:813 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:845 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:877 +#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:592 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:817 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:849 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:881 #, c-format msgid "Failed to remove: %s" msgstr "Usunięcie się nie powiodło: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:660 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:718 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:918 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:951 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:922 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:955 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804 #, c-format msgid "Failed to store: %s" msgstr "Przechowanie się nie powiodło: %s" @@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Przechowanie się nie powiodło: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:772 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:807 #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:839 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:901 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:852 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1656 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1700 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1734 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1769 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773 msgid "No database connection" msgstr "Brak połączenia z bazą danych" @@ -117,18 +117,18 @@ msgstr "Plik %s nie istnieje" msgid "Cannot get media from %s" msgstr "Nie można pobrać multimediów z %s" -#: ../src/flickr/grl-flickr.c:58 +#: ../src/flickr/grl-flickr.c:63 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos" msgstr "Źródło do przeglądania i przeszukiwania zdjęć w serwisie Flickr" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" -#: ../src/flickr/grl-flickr.c:62 +#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67 #, c-format msgid "%s's Flickr" msgstr "Flickr użytkownika %s" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" -#: ../src/flickr/grl-flickr.c:64 +#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69 #, c-format msgid "A source for browsing and searching %s' flickr photos" msgstr "" @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Najczęściej odsłuchiwane albumy" msgid "Top tracks" msgstr "Najczęściej odsłuchiwane ścieżki" -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:774 +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:774 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120 msgid "Artists" msgstr "Wykonawcy" -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:785 +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:785 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121 msgid "Albums" msgstr "Albumy" @@ -196,6 +196,7 @@ msgid "Invalid category identifier %s" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kategorii %s" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1116 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1191 +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:853 #, c-format msgid "Invalid container identifier %s" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kontenera %s" @@ -210,11 +211,11 @@ msgstr "Przeglądanie się nie powiodło: %s jest ścieżką" msgid "Malformed query \"%s\"" msgstr "Błędnie sformatowane zapytanie \"%s\"" -#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:59 +#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60 msgid "Album art Provider from Last.FM" msgstr "Dostarczanie okładek albumów z serwisu Last.fm" -#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60 +#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61 msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend" msgstr "Wtyczka do pobierania okładek albumów używając serwisu Last.fm" @@ -241,6 +242,34 @@ msgstr "Nie można rozwiązać żadnego z podanych kluczy" msgid "A GIO supported URL for images is required" msgstr "Wymagany jest adres URL dla obrazów obsługiwany przez bibliotekę GIO" +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122 +msgid "Genres" +msgstr "Gatunki" + +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130 +msgid "A source for browsing music" +msgstr "Źródło do przeglądania muzyki" + +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:430 +#, c-format +msgid "Failed to get database from magnatune: %s" +msgstr "Pobranie bazy danych ze sklepu Magnatune się nie powiodło: %s" + +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:460 +#, c-format +msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'" +msgstr "Zapisanie bazy danych ze sklepu Magnatune się nie powiodło - \"%s\"" + +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:708 +#, c-format +msgid "Failed to get table from magnatune db: %s" +msgstr "Pobranie tablicy z bazy danych sklepu Magnatune się nie powiodło: %s" + +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:724 +#, c-format +msgid "Fail before returning media to user: %s" +msgstr "Niepowodzenie przed zwróceniem multimediów do użytkownika: %s" + #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47 msgid "Metadata Store" msgstr "Przechowalnia metadanych" @@ -293,42 +322,42 @@ msgstr "Źródło do przeglądania nośników optycznych" msgid "A source for browsing podcasts" msgstr "Źródło do przeglądania podcastów" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:749 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:769 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:753 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:773 #, c-format msgid "Failed to get podcast streams: %s" msgstr "Pobranie strumieni podcastu się nie powiodło: %s" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1235 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1244 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1254 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1239 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1248 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1258 msgid "Failed to parse content" msgstr "Przetworzenie treści się nie powiodło" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1287 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1291 msgid "Failed to parse podcast contents" msgstr "Przetworzenie treści podcastu się nie powiodło" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1445 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1449 msgid "Failed to get podcast information" msgstr "Pobranie informacji o podcaście się nie powiodło" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1485 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1505 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1489 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1509 #, c-format msgid "Failed to get podcasts list: %s" msgstr "Pobranie listy podcastów się nie powiodło: %s" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1559 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1574 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578 msgid "Failed to get podcast stream metadata" msgstr "Pobranie metadanych strumienia podcastu się nie powiodło" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1612 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616 msgid "Failed to get podcast metadata" msgstr "Pobranie metadanych podcastu się nie powiodło" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1796 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted" msgstr "Nie można utworzyć kontenerów. Tylko kanały są akceptowane" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1801 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805 msgid "URL required" msgstr "Wymagany jest adres URL" |