diff options
author | Miguel Rodriguez Núñez <bokerones.fritos@gmail.com> | 2013-05-27 11:16:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-05-27 11:16:08 +0200 |
commit | 596d2068fb57422ebcca9bb1d213b051815e82cb (patch) | |
tree | 5443757cc3d5470f7c4b79866e865358d7fd4f84 | |
parent | 7704a3b94ed0232de6d21de2745a74bf5e8c6f35 (diff) |
-rw-r--r-- | po/es.po | 84 |
1 files changed, 57 insertions, 27 deletions
@@ -4,6 +4,7 @@ # Miguel Rodríguez Núñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2013. # Nicolás Satragno <nsatragno@gnome.org>, 2013. # miguel rodriguez nuñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2013. +# MIguel Rodriguez Núñez <bokerones.fritos@gmail.com>, 2013. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013. # msgid "" @@ -11,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-" "plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-18 09:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 11:06+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -38,13 +39,13 @@ msgstr "Falló al analizar la respuesta" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:465 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:344 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:351 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1356 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1360 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424 msgid "Empty response" msgstr "Respuesta vacía" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:523 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:666 -#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:229 +#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:251 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:565 #, c-format msgid "Failed to connect: %s" @@ -71,15 +72,15 @@ msgstr "Falló al obtener los metadatos de los marcadores" msgid "Failed to get bookmarks list: %s" msgstr "Falló al obtener la lista de marcadores: %s" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:592 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:813 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:845 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:877 +#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:592 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:817 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:849 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:881 #, c-format msgid "Failed to remove: %s" msgstr "Falló al eliminar: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:660 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:718 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:918 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:951 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:922 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:955 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804 #, c-format msgid "Failed to store: %s" msgstr "Falló al guardar: %s" @@ -87,8 +88,8 @@ msgstr "Falló al guardar: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:772 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:807 #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:839 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:901 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:852 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1656 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1700 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1734 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1769 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773 msgid "No database connection" msgstr "Sin conexión a la base de datos" @@ -115,18 +116,18 @@ msgstr "El archivo %s no existe" msgid "Cannot get media from %s" msgstr "No se pueden obtener los archivos multimedia desde %s" -#: ../src/flickr/grl-flickr.c:58 +#: ../src/flickr/grl-flickr.c:63 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos" msgstr "Una fuente para explorar y buscar fotos en Flickr" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" -#: ../src/flickr/grl-flickr.c:62 +#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67 #, c-format msgid "%s's Flickr" msgstr "%s de Flickr" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" -#: ../src/flickr/grl-flickr.c:64 +#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69 #, c-format msgid "A source for browsing and searching %s' flickr photos" msgstr "Una fuente para explorar y buscar %s fotos en flickr" @@ -168,11 +169,11 @@ msgstr "Mejores álbumes" msgid "Top tracks" msgstr "Mejores pistas" -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:774 +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:774 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:785 +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:785 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121 msgid "Albums" msgstr "Álbumes" @@ -193,6 +194,7 @@ msgid "Invalid category identifier %s" msgstr "Identificador de categoría %s no válido" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1116 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1191 +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:853 #, c-format msgid "Invalid container identifier %s" msgstr "Identificador de extensión %s no válido" @@ -207,11 +209,11 @@ msgstr "Falló al examinar: %s es una pista" msgid "Malformed query \"%s\"" msgstr "Pregunta «%s» mal formada" -#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:59 +#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60 msgid "Album art Provider from Last.FM" msgstr "Carátula de álbum procedente de Last.FM" -#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60 +#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61 msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend" msgstr "" "Un complemento para obtener carátulas de álbumes usando Last.FM como «backend»" @@ -239,6 +241,34 @@ msgstr "No se pudo resolver ninguna clave suministrada" msgid "A GIO supported URL for images is required" msgstr "Se necesita un URL soportado por GIO para imágenes" +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122 +msgid "Genres" +msgstr "Géneros" + +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130 +msgid "A source for browsing music" +msgstr "Una fuente para explorar música" + +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:430 +#, c-format +msgid "Failed to get database from magnatune: %s" +msgstr "Falló al obtener la base de datos de magnatune: %s" + +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:460 +#, c-format +msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'" +msgstr "Falló al guardar la base de datos «%s» de magnatune." + +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:708 +#, c-format +msgid "Failed to get table from magnatune db: %s" +msgstr "Falló al obtener la tabla desde la base de datos de magnatune: %s" + +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:724 +#, c-format +msgid "Fail before returning media to user: %s" +msgstr "Falló al devolver los contenidos multimedia al usuario: %s" + #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47 msgid "Metadata Store" msgstr "Almacén de metadatos" @@ -291,42 +321,42 @@ msgstr "Una fuente para explorar soportes ópticos" msgid "A source for browsing podcasts" msgstr "Una fuente para explorar podcasts" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:749 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:769 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:753 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:773 #, c-format msgid "Failed to get podcast streams: %s" msgstr "Falló al obtener los flujos del podcast: %s" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1235 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1244 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1254 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1239 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1248 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1258 msgid "Failed to parse content" msgstr "Falló al analizar el contenido" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1287 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1291 msgid "Failed to parse podcast contents" msgstr "Falló al analizar los contenidos del podcast" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1445 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1449 msgid "Failed to get podcast information" msgstr "Falló al obtener la información del podcast" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1485 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1505 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1489 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1509 #, c-format msgid "Failed to get podcasts list: %s" msgstr "Falló al obtener la lista de podcasts: %s" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1559 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1574 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578 msgid "Failed to get podcast stream metadata" msgstr "Falló al obtener los metadatos del flujo del podcast" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1612 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616 msgid "Failed to get podcast metadata" msgstr "Falló al obtener los metadatos del podcast" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1796 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted" msgstr "No se pueden crear contenedores. Sólo se aceptan proveedores" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1801 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805 msgid "URL required" msgstr "Se necesita el URL" |