summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2009-12-01 08:21:55 -0500
committerMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2009-12-01 08:21:55 -0500
commit227609c73b4b1c0127dbb3262ffa49e7492694d4 (patch)
treedef1f2c27aa0d25d0d49f15c5a9abe1fac8be179
parent189453aa815f260e843e920e3894174a3c555fdd (diff)
2.22.32.22.3
-rw-r--r--docs/reference/glib/tmpl/glib-unused.sgml67
-rw-r--r--docs/reference/glib/tmpl/macros_misc.sgml5
-rw-r--r--docs/reference/glib/tmpl/version.sgml68
-rw-r--r--po/am.po114
-rw-r--r--po/ar.po114
-rw-r--r--po/as.po114
-rw-r--r--po/az.po114
-rw-r--r--po/be.po114
-rw-r--r--po/be@latin.po114
-rw-r--r--po/bg.po114
-rw-r--r--po/bn.po114
-rw-r--r--po/bn_IN.po114
-rw-r--r--po/bs.po114
-rw-r--r--po/ca.po114
-rw-r--r--po/ca@valencia.po909
-rw-r--r--po/cs.po114
-rw-r--r--po/cy.po114
-rw-r--r--po/da.po114
-rw-r--r--po/de.po114
-rw-r--r--po/dz.po114
-rw-r--r--po/el.po114
-rw-r--r--po/en_CA.po114
-rw-r--r--po/en_GB.po114
-rw-r--r--po/eo.po114
-rw-r--r--po/es.po114
-rw-r--r--po/et.po473
-rw-r--r--po/eu.po114
-rw-r--r--po/fa.po114
-rw-r--r--po/fi.po114
-rw-r--r--po/fr.po114
-rw-r--r--po/ga.po114
-rw-r--r--po/gl.po114
-rw-r--r--po/gu.po114
-rw-r--r--po/he.po114
-rw-r--r--po/hi.po114
-rw-r--r--po/hr.po114
-rw-r--r--po/hu.po114
-rw-r--r--po/hy.po114
-rw-r--r--po/id.po114
-rw-r--r--po/is.po114
-rw-r--r--po/it.po114
-rw-r--r--po/ja.po114
-rw-r--r--po/ka.po114
-rw-r--r--po/kn.po114
-rw-r--r--po/ko.po114
-rw-r--r--po/ku.po114
-rw-r--r--po/lt.po114
-rw-r--r--po/lv.po114
-rw-r--r--po/mai.po114
-rw-r--r--po/mg.po114
-rw-r--r--po/mk.po114
-rw-r--r--po/ml.po114
-rw-r--r--po/mn.po114
-rw-r--r--po/mr.po114
-rw-r--r--po/ms.po114
-rw-r--r--po/nb.po114
-rw-r--r--po/ne.po114
-rw-r--r--po/nl.po114
-rw-r--r--po/nn.po114
-rw-r--r--po/oc.po114
-rw-r--r--po/or.po114
-rw-r--r--po/pa.po114
-rw-r--r--po/pl.po114
-rw-r--r--po/ps.po114
-rw-r--r--po/pt.po114
-rw-r--r--po/pt_BR.po114
-rw-r--r--po/ro.po114
-rw-r--r--po/ru.po114
-rw-r--r--po/rw.po114
-rw-r--r--po/si.po114
-rw-r--r--po/sk.po114
-rw-r--r--po/sl.po114
-rw-r--r--po/sq.po114
-rw-r--r--po/sr.po114
-rw-r--r--po/sr@ije.po114
-rw-r--r--po/sr@latin.po114
-rw-r--r--po/sv.po114
-rw-r--r--po/ta.po114
-rw-r--r--po/te.po114
-rw-r--r--po/th.po114
-rw-r--r--po/tl.po114
-rw-r--r--po/tr.po114
-rw-r--r--po/tt.po114
-rw-r--r--po/uk.po114
-rw-r--r--po/vi.po114
-rw-r--r--po/wa.po114
-rw-r--r--po/xh.po114
-rw-r--r--po/yi.po114
-rw-r--r--po/zh_CN.po114
-rw-r--r--po/zh_HK.po114
-rw-r--r--po/zh_TW.po114
91 files changed, 5886 insertions, 5440 deletions
diff --git a/docs/reference/glib/tmpl/glib-unused.sgml b/docs/reference/glib/tmpl/glib-unused.sgml
index ca73e16e9..139c5004a 100644
--- a/docs/reference/glib/tmpl/glib-unused.sgml
+++ b/docs/reference/glib/tmpl/glib-unused.sgml
@@ -900,6 +900,73 @@ Turns the argument into a string literal by using the '#' stringizing operator.
</para>
+<!-- ##### VARIABLE glib_binary_age ##### -->
+<para>
+This is the binary age passed to <application>libtool</application>. If
+<application>libtool</application> means nothing to you, don't worry
+about it. ;-)
+</para>
+
+
+<!-- ##### FUNCTION glib_check_version ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@required_major:
+@required_minor:
+@required_micro:
+@Returns:
+
+<!-- ##### VARIABLE glib_interface_age ##### -->
+<para>
+This is the interface age passed to <application>libtool</application>. If
+<application>libtool</application> means nothing to you, don't worry
+about it. ;-)
+</para>
+
+
+<!-- ##### VARIABLE glib_major_version ##### -->
+<para>
+The major version number of the GLib library.
+(e.g. in GLib version 1.2.5 this is 1.)
+</para>
+
+<para>
+This variable is in the library, so represents the
+GLib library you have linked against. Contrast with the
+#GLIB_MAJOR_VERSION macro, which represents the major version of the
+GLib headers you have included.
+</para>
+
+
+<!-- ##### VARIABLE glib_micro_version ##### -->
+<para>
+The micro version number of the GLib library.
+(e.g. in GLib version 1.2.5 this is 5.)
+</para>
+
+<para>
+This variable is in the library, so represents the GLib library you
+have linked against. Contrast with the #GLIB_MICRO_VERSION macro, which
+represents the micro version of the GLib headers you have included.
+</para>
+
+
+<!-- ##### VARIABLE glib_minor_version ##### -->
+<para>
+The minor version number of the GLib library.
+(e.g. in GLib version 1.2.5 this is 2.)
+</para>
+
+<para>
+This variable is in the library, so represents the
+GLib library you have linked against. Contrast with the
+#GLIB_MINOR_VERSION macro, which represents the minor version of the
+GLib headers you have included.
+</para>
+
+
<!-- ##### MACRO lseek ##### -->
<para>
diff --git a/docs/reference/glib/tmpl/macros_misc.sgml b/docs/reference/glib/tmpl/macros_misc.sgml
index 39445574c..a8b0bcabc 100644
--- a/docs/reference/glib/tmpl/macros_misc.sgml
+++ b/docs/reference/glib/tmpl/macros_misc.sgml
@@ -403,7 +403,7 @@ Since: 2.14
-<!-- ##### FUNCTION G_LIKELY ##### -->
+<!-- ##### MACRO G_LIKELY ##### -->
<para>
Hints the compiler that the expression is likely to evaluate to a true
value. The compiler may use this information for optimizations.
@@ -413,10 +413,9 @@ if (G_LIKELY (random () != 1))
g_print ("not one");
</programlisting></informalexample>
+@expr: the expression
@Returns: the value of @expr
@Since: 2.2
-<!-- # Unused Parameters # -->
-@expr: the expression
<!-- ##### MACRO G_UNLIKELY ##### -->
diff --git a/docs/reference/glib/tmpl/version.sgml b/docs/reference/glib/tmpl/version.sgml
index f46c1e1a5..b1cf0bb6f 100644
--- a/docs/reference/glib/tmpl/version.sgml
+++ b/docs/reference/glib/tmpl/version.sgml
@@ -19,74 +19,6 @@ typically use the features described here.
<!-- ##### SECTION Stability_Level ##### -->
-<!-- ##### VARIABLE glib_major_version ##### -->
-<para>
-The major version number of the GLib library.
-(e.g. in GLib version 1.2.5 this is 1.)
-</para>
-
-<para>
-This variable is in the library, so represents the
-GLib library you have linked against. Contrast with the
-#GLIB_MAJOR_VERSION macro, which represents the major version of the
-GLib headers you have included.
-</para>
-
-
-<!-- ##### VARIABLE glib_minor_version ##### -->
-<para>
-The minor version number of the GLib library.
-(e.g. in GLib version 1.2.5 this is 2.)
-</para>
-
-<para>
-This variable is in the library, so represents the
-GLib library you have linked against. Contrast with the
-#GLIB_MINOR_VERSION macro, which represents the minor version of the
-GLib headers you have included.
-</para>
-
-
-<!-- ##### VARIABLE glib_micro_version ##### -->
-<para>
-The micro version number of the GLib library.
-(e.g. in GLib version 1.2.5 this is 5.)
-</para>
-
-<para>
-This variable is in the library, so represents the GLib library you
-have linked against. Contrast with the #GLIB_MICRO_VERSION macro, which
-represents the micro version of the GLib headers you have included.
-</para>
-
-
-<!-- ##### VARIABLE glib_binary_age ##### -->
-<para>
-This is the binary age passed to <application>libtool</application>. If
-<application>libtool</application> means nothing to you, don't worry
-about it. ;-)
-</para>
-
-
-<!-- ##### VARIABLE glib_interface_age ##### -->
-<para>
-This is the interface age passed to <application>libtool</application>. If
-<application>libtool</application> means nothing to you, don't worry
-about it. ;-)
-</para>
-
-
-<!-- ##### FUNCTION glib_check_version ##### -->
-<para>
-
-</para>
-
-@required_major:
-@required_minor:
-@required_micro:
-@Returns:
-
-
<!-- ##### MACRO GLIB_MAJOR_VERSION ##### -->
<para>
The major version number of the GLib library.
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 766275aa7..a2965ea2a 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 08:39+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -86,69 +86,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'ን ተቀብሏል"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
@@ -157,119 +157,119 @@ msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም ተቀብሏል"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1482,80 +1482,80 @@ msgstr ""
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "ፋይል '%s'ን ለማንበብ ስህተት አለ፦ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr ""
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1d1c0e1e8..0a4392d25 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 05:06+0300\n"
"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -92,69 +92,69 @@ msgstr "لم يسجل أي تطبيق بالاسم '%s' علامة '%s'"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "فشل تمديد سطر exec '%s' بالمسار '%s'"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "التحويل من مجموعة المحارف '%s' إلى '%s' غير مدعوم"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' إلى '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "سلسلة بايتات غير سليمة في دخْل التحويل"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "تتابع محارف جزئي عند نهاية الدخْل"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "تعذّر تحويل fallback '%s' إلى مجموعة المحارف '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "المسار '%s' ليس مسارا مطلقا باستخدام المخطط \"file\""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ملف المسار المحلي '%s' لا يمكن أن يحتوي على '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "المسار '%s' غير سليم"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "اسم مستضيف المسار '%s' غير سليم"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "المسار '%s' يحتوي على محارف خلوص غير سليمة "
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "اسم المسار '%s' ليس مسارا كاملا"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
@@ -163,92 +163,92 @@ msgstr "اسم المستضيف غير سليم"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s'‏: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "تعذّر تحصيص %Ilu بايتات لقرائة الملف \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s'‏: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "الملف \"%s\" كبير جدا"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s'‏: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s'‏: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "فشلت في أخذ صفات الملف '%s': فشل fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "فشل إعادة تسمية الملف '%s' إلى '%s': فشل g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "فشل إنشاء الملف '%s'‏: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "فشل فتح الملف '%s' للكتابة: فشل fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "فشلت في كتابة الملف '%s': فشل fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "فشلت في كتابة الملف '%s': فشل fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "فشلت في كتابة الملف '%s': فشل fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "فشلت في غلق الملف '%s': فشل fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "لا يمكن حذف الملف الموجود مسبقا '%s': فشل g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "القالب '%s' غير سليم، لا يجب أن يحتوي على '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "لا يحتوي القالب '%s' على XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -259,27 +259,27 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%I.1f ك.بايت"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%I.1f م.بايت"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%I.1f ج.بايت"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "فشلت قراءة الوصلة الرمزية '%s'‏: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "عمليّة غير مدعومة"
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "لا يمكن لأسماء الملفات أن تحتوي على '%c'
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "الجهاز لا ينفذ الوَصل"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "لم يسجل أي تطبيق كمعالج لهذا الملف"
@@ -1513,80 +1513,80 @@ msgstr "اسم غير سليم للخاصية الممتدة"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "خطأ عند تعيين الخاصية الممتدة '%s'‏: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "خطأ عند تناول الملف '%s'‏: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ترميز غير سليم)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "خطأ فى تناول واصف الملف: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "نوع الخاصية غير سليم ( يُفترض uint32 )"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "نوع الخاصية غير سليم ( يُفترض uint64 )"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "نوع الخاصية غير سليم ( يُنتضر مقطع بايت )"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "خطأ تعيين الأذونات: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "خطأ تعيين الأذونات: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "خطأ تعيين المالك: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "يجب أن يكون فهرس القائمة غير سلبي"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "خطأ أثناء تعيين الوصلة الرمزية: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "خطأ في تعيين الوصلة الرمزية: الملف ليس وصلة رمزية"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "خطأ تعيين الأذونات: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "يجب ألا يكون سياق SELinux صفرا"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "خطأ في ضبط سياق SELinux: ‏%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "‏SELinux ليس مفعلا على هذا النظام"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "تعيين الصفة %s غير مُدَعَّم"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index ed51897e7..2c9e57a8a 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 12:48+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Assamese <>\n"
@@ -88,69 +88,69 @@ msgstr "'%s' নামৰ কোনো অনুপ্ৰয়োগে '%s' ৰ
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "exec শাৰী '%s', য'ত URI '%s' আছে, বিস্তৃত কৰাত বিফল"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "আখৰৰ গোট '%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰাৰ সমৰ্থন নাই"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' ৰ পৰা '%s' লৈ সলনি কৰা যন্ত্ৰক খুলিব নোৱাৰি"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "সলনি কৰাৰ নিবেশত অৱৈধ byte ক্ৰম"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "সলনি কৰাৰ সময়ত ভুল: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "নিবেশৰ অন্তত অসম্পূৰ্ণ আখৰৰ গোট"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "fallback '%s' ক codeset '%s' লৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"file\" আঁচনি ব্যৱহাৰ কৰি URI '%s' এটা সম্পূৰ্ণ URI নহয়"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "স্থানিক নথিপত্ৰৰ URI '%s' ত এটা '#' থাকিব নোৱাৰে"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' অৱৈধ"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ৰ গৃহস্থৰনাম অৱৈধ"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' ত অৱৈধভাবে মুক্তি পোৱা আখৰ আছে"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' পথৰ নাম এটা সম্পূৰ্ণ পথৰ নাম নহয়"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "অৱৈধ গৃহস্থৰনাম"
@@ -159,119 +159,119 @@ msgstr "অৱৈধ গৃহস্থৰনাম"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' পঞ্জিকা খোলোঁতে ভুল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu bytes বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল নথিপত্ৰ \"%s\" পঢ়িবলৈ "
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "নথিপত্ৰ '%s' পঢ়োঁতে ভুল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ বৰ ডাঙৰ"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়োঁতে বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ গুণ পাওঁতে বিফল: fstat() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল: fdopen() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰক '%s' লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে বিফল: g_rename() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰোঁতে বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখিবৰ বাবে খোলাত বিফল: fdopen() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fwrite() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fflush() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লিখাত বিফল: fsync() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ বন্ধ কৰাত বিফল: fclose() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "বৰ্ত্তমানে থকা নথিপত্ৰ '%s' আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল: g_unlink() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' টেমপ্লেট অৱৈধ, এটা '%s' থাকিব নালাগে"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' টেমপ্লেটত XXXXXX নাই"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ পঢ়াত বিফল '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ সমৰ্থিত নহয়"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon ৰ কাৰণে এটা GEmblem প্ৰত্য
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "কাৰ্য্য সমৰ্থিত নহয়"
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰৰ নামত '%c' ব্যৱহাৰ কৰ
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "ভলিউম দ্বাৰা mount প্ৰয়োগ কৰা নহয়"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰ ব্যৱস্থাপনাৰ উদ্দেশ্যে কোনো অনুপ্ৰয়োগ নিবন্ধিত নহয়"
@@ -1510,79 +1510,79 @@ msgstr "অবৈধ সম্প্ৰসাৰিত গুণৰ নাম"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "সম্প্ৰসাৰিত গুণ নিৰ্ধাৰণ কৰোঁতে ভুল '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "নথিপত্ৰ '%s' stat কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (অৱৈধ এনকোডিং)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "নথিপত্ৰৰ দেস্ক্ৰিপ্টৰ stat কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "গুণৰ ধৰন বৈধ নহয় (প্ৰত্যাশিত uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "গুণৰ ধৰন বৈধ নহয় (প্ৰত্যাশিত uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "গুণৰ ধৰন বৈধ নহয় (প্ৰত্যাশিত byte স্ট্ৰিং)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "symlinks ত সন্মতি নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "গৰাকী নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ NULL হ'ব নোৱাৰে"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি: নথিপত্ৰ সাঙ্কেতিক সংযোগ নহয়"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "সাল সলনি বা অভিগমৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux ৰ সন্দৰ্ভ NULL হ'ব নোৱাৰে"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux ৰ সন্দৰ্ভ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত SELinux সক্ৰিয় কৰা নহয়"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s গুণৰ মান নিৰ্ধাৰণ সমৰ্থিত নহয়"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 68c2f6dea..3ab6aa1ba 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@@ -87,69 +87,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəstəklənmir"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' URI-si səhvdir"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
@@ -158,119 +158,119 @@ msgstr "Hökmsüz qovşaq adı"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" faylını oxumaq üçün %1$lu bayt ayrıla bilmir"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Fayldan oxuma iflası '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Faylın xüsusiyyətlərini əldə etmə iflası '%s': fstat() iflası: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Fayl yaratma iflası '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Fayl açma iflası '%s': fdopen() iflası: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Nümunə '%s' hökmsüzdür, '%s' daxil etməməlidir"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX ilə qurtarmır"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' simvolik körpüsü oxuna bilmədi: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1527,80 +1527,80 @@ msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qur
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Cərgə açma xətası: '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Fayl oxuma xətası: '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "%d sətirində xəta : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Simvolik körpülər dəstəklənmir"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 66a05649d..7b88bc8d8 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -92,13 +92,13 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s"
# glib/gconvert.c:390
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Пераўтварэньне з набору знакаў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца"
# glib/gconvert.c:394
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\""
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Не атрымалася адкрыць пераўтваральнік
# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
# glib/gutf8.c:1320
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
@@ -122,55 +122,55 @@ msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
# glib/gutf8.c:1316
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Няпоўны сымбаль у канцы ўваходнага радку"
# glib/gconvert.c:788
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Немагчыма пераўтвараць знак \"%s\" у знак са збору \"%s\""
# glib/gconvert.c:1593
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI выкарыстаньня схемы \"file\""
# glib/gconvert.c:1603
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI \"%s\" мясцовага файлу ня можа ўключаць \"#\""
# glib/gconvert.c:1620
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI \"%s\" недапушчальная"
# glib/gconvert.c:1632
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальная"
# glib/gconvert.c:1648
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны кіравальны сымбаль"
# glib/gconvert.c:1719
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Шлях \"%s\" не зьяўляецца абсалютным"
# glib/gconvert.c:1729
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Недапушчальная назва вузла"
@@ -181,134 +181,134 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s"
# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Не атрымалася разьмеркаваць %lu байтаў для чытаньня файлу \"%s\""
# glib/gfileutils.c:348
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
# glib/gfileutils.c:426
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Збой чытаньня з файлу \"%s\": %s"
# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": %s"
# glib/gfileutils.c:479
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Збой атрыманьня атрыбутаў файлу \"%s\": збой fstat(): %s"
# glib/gfileutils.c:505
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Збой адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s"
# glib/gfileutils.c:505
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Збой зьмены назвы файлу \"%s\" на '%s': збой g_rename(): %s"
# glib/gfileutils.c:745
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Збой стварэньня файлу \"%s\": %s"
# glib/gfileutils.c:505
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Збой адкрыцьця файла %s' для запісу: збой fdopen(): %s"
# glib/gfileutils.c:505
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s"
# glib/gfileutils.c:505
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s"
# glib/gfileutils.c:505
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Збой запісу файлу '%s': збой fwrite(): %s"
# glib/gfileutils.c:505
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Збой закрыцьця файлу %s': збой fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Наяўны файл '%s' не можа быць выдалены: збой g_unlink(): %s"
# glib/gfileutils.c:712
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблён \"%s\" недапушчальны, не павінны ўтрымліваць \"%s\""
# glib/gfileutils.c:724
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблён \"%s\" канчацца не на XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
# glib/gfileutils.c:745
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Немагчыма прачытаць сымбалічную спасылку \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1670,92 +1670,92 @@ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Памылка ў часе адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s"
# glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
# glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Памылка чытаньня файлу \"%s\": %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
# glib/gmarkup.c:303
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Памылка ў радку %d: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Памылка ў часе пераўтварэньня: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Сымбалічныя спасылкі не падтрымліваюцца"
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index 1cf5a2569..fddc4f319 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
@@ -91,13 +91,13 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Prablema z razhortvańniem radka zapusku '%s' z URI '%s'"
# glib/gconvert.c:390
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Kanversija naboru znakaŭ '%s' na '%s' nie padtrymlivajecca"
# glib/gconvert.c:394
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Niemahčyma adčynić kanverter z '%s' na '%s'"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Niemahčyma adčynić kanverter z '%s' na '%s'"
# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
# glib/gutf8.c:1320
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Niapravilnaja paśladoŭnaść bajtaŭ na ŭvachodzie kanversii"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
@@ -121,56 +121,56 @@ msgstr "Pamyłka padčas kanversii: %s"
# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
# glib/gutf8.c:1316
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Niapoŭny znak u kancy ŭvachodnaha radka"
# glib/gconvert.c:788
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać surahat znaku '%s' na nabor znakaŭ '%s'"
# glib/gconvert.c:1593
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
"URI '%s' nie źjaŭlajucca absalutnym URI vykarystańnia \"fajłavaj\" schiemy"
# glib/gconvert.c:1603
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI '%s' miascovaha fajłu nia moža ŭklučać '#'"
# glib/gconvert.c:1620
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' niapravilny"
# glib/gconvert.c:1632
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Niapravilnaja nazva hostu ŭ URI '%s' "
# glib/gconvert.c:1648
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' utrymlivaje nieadpaviedna cytavanyja znaki"
# glib/gconvert.c:1719
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ściežka '%s nie źjaŭlajecca absalutnaj"
# glib/gconvert.c:1729
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Niapravilnaja nazva kamputara"
@@ -181,49 +181,49 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Pamyłka pry adčynieńni katalohu '%s': %s"
# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nie atrymałasia raźmierkavać %lu bajtaŭ dla adčytańnia fajłu \"%s\""
# glib/gfileutils.c:348
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Pamyłka adčytańnia fajłu '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
# glib/gfileutils.c:426
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Pamyłka čytańnia z fajłu '%s': %s"
# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': %s"
# glib/gfileutils.c:479
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Niemahčyma atrymać atrybuty fajłu '%s': funkcyja fstat() vyvieła pamyłku: %s"
# glib/gfileutils.c:505
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': funkcyja fdopen() vyvieła pamyłku: %s"
# glib/gfileutils.c:505
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
@@ -231,61 +231,61 @@ msgstr ""
"pamyłku: %s"
# glib/gfileutils.c:745
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Niemahčyma stvaryć fajł '%s': %s"
# glib/gfileutils.c:505
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Niemahčyma adčynic fajł %s' dla zapisu: funkcyja fdopen() vyvieła pamyłku: %s"
# glib/gfileutils.c:505
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Niemahčyma zapisać fajł '%s': funkcyja fwrite() vyvieła pamyłku: %s"
# glib/gfileutils.c:505
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Niemahčyma zapisać fajł '%s': funkcyja fwrite() vyvieła pamyłku: %s"
# glib/gfileutils.c:505
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Niemahčyma zapisać fajł '%s': funkcyja fwrite() vyvieła pamyłku: %s"
# glib/gfileutils.c:505
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Niemahčyma začynić fajł %s': funkcyja fclose() vyvieła pamyłku: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Niemahčyma vydalić najaŭny fajł '%s': funkcyja g_unlink() vyvieła pamyłku: %s"
# glib/gfileutils.c:712
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablon '%s' niapravilny, u im nie pavinna być '%s'"
# glib/gfileutils.c:724
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "U šablonie '%s' niama XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -293,28 +293,28 @@ msgstr[0] "%u bajt"
msgstr[1] "%u bajty"
msgstr[2] "%u bajtaŭ"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
# glib/gfileutils.c:745
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Niemahčyma pračytać symbalnuju spasyłku '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbalnyja spasyłki nie padtrymlivajucca"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Aperacyja nie padtrymlivajecca"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Nazvy fajłaŭ nia mohuć utrymlivać \"%c\""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "masiŭ nie zaimplementavaŭ mantavańnia (mount)"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nivodnaja aplikacyja nie zarehistravanaja dla pracy z hetym fajłam"
@@ -1678,66 +1678,66 @@ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Pamyłka akreśleńnia pašyranaha atrybutu '%s': %s"
# glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Pamyłka atrymańnia stat() dla fajłu '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (niapravilnaje kadavańnie)"
# glib/gfileutils.c:348
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Pamyłka atrymańnia stat() dla fajłavaha deskryptara: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia bajtavy radok)"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Pamyłka akreśleńnia pravoŭ: %s"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Pamyłka akreśleńnia pravoŭ: %s"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Pamyłka akreśleńnia ŭładalnika: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbalnaja spasyłka musić być nia-NULL"
# glib/gmarkup.c:303
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: fajł nie źjaŭlajecca symbalnaj "
@@ -1745,28 +1745,28 @@ msgstr ""
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Pamyłka akreśleńnia pravoŭ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symbalnaja spasyłka musić być nia-NULL"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Pamyłka akreśleńnia ŭładalnika: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Akreśleńnie atrybutu %s nie padtrymlivajecca"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c7b388ed8..73af2e4dd 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 07:40+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -86,72 +86,72 @@ msgstr "Никоя програма „%s“ не е регистрирала о
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Неуспех при дописването на реда за изпълнение „%s“ с адреса „%s“"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Преобразуването от набора знаци „%s“ към „%s“ не се поддържа"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не може да се отвори конвертор от „%s“ към „%s“"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Грешна байтова последователност на входа за преобразуване"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Непълна знакова последователност в края на входните данни"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
"Заместващият знак „%s“ не може да бъде преобразуван към знак от набора „%s“"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
"Адресът „%s“ не е абсолютен при използване на схемата „file“ (файлова "
"система)"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Адресът „%s“ на локален файл не може да включва „#“"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Адресът „%s“ е неправилен"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Името на хоста в адреса „%s“ е неправилно"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Адресът „%s“ съдържа грешни екраниращи последователности"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Пътят „%s“ не е абсолютен"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неправилно име на хост"
@@ -160,129 +160,129 @@ msgstr "Неправилно име на хост"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Неуспех при заделянето на %lu байта за четене на файла „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Файлът „%s“ е прекалено голям"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Неуспех при четене от файл „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Неуспех при отваряне на файл „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Неуспех при получаване на атрибутите на файл „%s“: неуспешно изпълнение на "
"fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Неуспех при отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Неуспех при преименуване на файл „%s“ на „%s“: неуспешно изпълнение на "
"g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Неуспех при отваряне на файл „%s“ за писане: неуспешно изпълнение на fdopen"
"(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fflush(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Неуспех при запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr ""
"Неуспех при затваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Неуспех при изтриването на съществуващия файл „%s“: неуспешно изпълнение на "
"g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u B"
msgstr[1] "%u B"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Неуспех при четене на символната връзка „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символни връзки не се поддържат"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Очакваше се GEmblem за GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Действието не се поддържа"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Файловите имена не могат да съдържат „%
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "томът не поддържа монтиране"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Не е регистрирано приложение за обработка на този вид файлове"
@@ -1553,79 +1553,79 @@ msgstr "Неправилно име на допълнителен атрибут
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Грешка при задаване на допълнителен атрибут „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файл „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неправилно кодиране)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Грешка при получаване на състоянието на файловия дескриптор: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп на символната връзка"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "символната връзка трябва да не е NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Грешка при задаване на времето на промяна или достъп: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Контекстът на SELinux трябва да не е NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Грешка при задаване на контекста на SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux не е включен на тази система"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Не се поддържа задаването на атрибута %s"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 2f8eae90f..76b47867c 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-25 20:54+0600\n"
"Last-Translator: Saad M Niamatullah <saadmniamatullah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -93,70 +93,70 @@ msgstr "'%s' নামক কোনো অ্যাপ্লিকেশনে
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "exec লাইন '%s'-টির URI '%s' সহ প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "'%s' অক্ষরমালা থেকে '%s'-এ রূপান্তর করা সমর্থিত নয়"
# sam: রুপান্তরকারক
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' থেকে '%s' রুপান্তরকারক খোলা যায়নি"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "রূপান্তর করার জন্য প্রদত্ত ইনপুটের মধ্যে বাইটের অনুক্রম সঠিক নয়"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "রূপান্তর কর্ম সঞ্চালনকালের উৎপন্ন ত্রুটি: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "প্রদত্ত ইনপুটের অন্তে আংশিক অক্ষর অনুক্রম"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে '%s' কোড-সেটে পরিবর্তন করা যায়নি"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s'-টি \"file\" স্কিম ব্যবহারকারী সুনিশ্চিত URI নয়"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "স্থানীয় ফাইল URI '%s'-এর মধ্যে '#' চিহ্ন অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' বৈধ নয়"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'-এর হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s'-এর মধ্যে অবৈধরূপে এস্কেপ অক্ষর ব্যবহার করা হয়েছে"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' পাথটি সুনিশ্চিত নয়"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
@@ -165,119 +165,119 @@ msgstr "হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu বাইট, \"%s\" ফাইল পড়ার জন্য বরাদ্দ করা যায়নি"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "\"%s\" ফাইল অত্যাধিক বড়"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইলের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: fstat() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: fdopen() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s'-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: g_rename() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' ফাইল তৈরি করতে ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%s' খুলতে ব্যর্থ: fdopen() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fflush() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fsync() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ: fclose() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "বিদ্যমান ফাইল '%s' অপসারিত করা যায়নি: g_unlink() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত নয়"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' টেমপ্লেটের মধ্যে XXXXXX অন্তর্ভুক্ত নেই"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' সিম্বোলিঙ্ক লিঙ্ক পড়তে ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "সিম্বোলিক লিঙ্ক সমর্থিত নয়"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon-এর জন্য একটি GEmblem প্রত্
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত নয়"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "ফাইলের নামের মধ্যে '%c' ব্যবহ
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "ভলিউম দ্বারা mount ব্যবহার করা হয় না"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "চিহ্নিত ফাইল ব্যবস্থাপনার উদ্দেশ্যে কোনো অ্যাপ্লিকেশন নিবন্ধিত হয়নি"
@@ -1526,79 +1526,79 @@ msgstr "প্রসারিত অ্যাট্রিবিউটের ন
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "প্রসারিত অ্যাট্রিবিউট '%s'-কে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (অবৈধ এনকোডিং)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "ফাইলের বিবরণ stat করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (byte string প্রত্যাশিত)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "সিমলিংকের অনুমতি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "মালিকানা নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক NULL-ব্যাতীত মান হওয়া আবশ্যক"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে ত্রুটি: ফাইলটি সিম্‌-লিঙ্ক নয়"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "পরিবর্তন অথবা ব্যবহারের সময় নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux কনটেক্সটের NULL-ব্যাতীত মান হওয়া আবশ্যক"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux কনটেক্সট নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "এই সিস্টেমে SELinux সক্রিয় করা হয়নি"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s অ্যাট্রিবিউটের মান নির্ধারণ সমর্থিত নয়"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 1299e990e..6135b1d75 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 18:31+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
@@ -93,70 +93,70 @@ msgstr "'%s' নামক কোনো অ্যাপ্লিকেশনে
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "exec পংক্তি '%s'-টি URI '%s' সহ প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "'%s' অক্ষরমালা থেকে '%s'-এ রূপান্তর করা যাবে না"
# sam: রুপান্তরকারক
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' থেকে '%s' রূপান্তর ব্যবস্থা খোলা যায়নি"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "রূপান্তর করার জন্য প্রদত্ত ইনপুটের মধ্যে বাইটের অনুক্রম সঠিক নয়"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "রূপান্তর কর্ম সঞ্চালনকালের উৎপন্ন সমস্যা: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "প্রদত্ত ইনপুটের অন্তে আংশিক অক্ষর অনুক্রম"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে '%s' কোড-সেটে পরিবর্তন করা যায়নি"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s'-টি \"file\" স্কিম প্রয়োগকারী সুনিশ্চিত URI নয়"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "স্থানীয় ফাইল URI '%s'-র মধ্যে '#' চিহ্ন অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' বৈধ নয়"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'-র হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s'-র মধ্যে অবৈধরূপে এস্কেপ অক্ষর প্রয়োগ করা হয়েছে"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' পাথটি সুনিশ্চিত নয়"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
@@ -165,119 +165,119 @@ msgstr "হোস্ট-নেম বৈধ নয়"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu বাইট, \"%s\" ফাইল পড়ার জন্য বরাদ্দ করা যায়নি"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' ফাইল পড়তে সমস্যা: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "\"%s\" ফাইল অত্যাধিক বড়"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইলের বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: fstat() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: fdopen() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s'-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: g_rename() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%s' খুলতে ব্যর্থ: fdopen() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fflush() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fsync() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ: fclose() বিফল: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "বিদ্যমান ফাইল '%s' অপসারিত করা যায়নি: g_unlink() ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত নয়"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' টেমপ্লেটের মধ্যে XXXXXX অন্তর্ভুক্ত নেই"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f কিলোবাইট"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f মেগাবাইট"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f গিগাবাইট"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' সিম্বোলিঙ্ক লিঙ্ক পড়তে ব্যর্থ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "সিম্বোলিক লিঙ্ক সমর্থিত হয় না"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon-র জন্য একটি GEmblem প্রত্য
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "ফাইলের নামের মধ্যে '%c' ব্যবহ
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "ভলিউম দ্বারা mount প্রয়োগ করা হয় না"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "চিহ্নিত ফাইল ব্যবস্থাপনার উদ্দেশ্যে কোনো অ্যাপ্লিকেশন নিবন্ধিত হয়নি"
@@ -1526,79 +1526,79 @@ msgstr "প্রসারিত অ্যাট্রিবিউটের ন
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "প্রসারিত অ্যাট্রিবিউট '%s'-কে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (অবৈধ এনকোডিং)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "ফাইলের বিবরণ stat করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (byte string প্রত্যাশিত)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "সিমলিংকের অনুমতি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "মালিকানা নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক NULL-ব্যাতীত মান হওয়া আবশ্যক"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে ত্রুটি: ফাইলটি সিম্‌-লিঙ্ক নয়"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "পরিবর্তন অথবা ব্যবহারের সময় নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux কনটেক্সটের NULL-ব্যাতীত মান হওয়া আবশ্যক"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux কনটেক্সট নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "এই সিস্টেমে SELinux সক্রিয় করা হয়নি"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s অ্যাট্রিবিউটের মান নির্ধারণ সমর্থিত নয়"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index dc47180ab..3053958a8 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -86,69 +86,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova '%s' u '%s' nije podržano"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nisam mogao pokrenuti pretvaranje iz '%s' u '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Nevažeći niz bajtova u ulaznim podacima za pretvaranje"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Djelimičan niz znakova na kraju ulaznih podataka"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne mogu pretvoriti '%s' u znakovni skup '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nije apsolutni URI koristeći šemu datoteka"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije sadržavati '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' je nevažeći"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime računara URI-ja '%s' je nevažeće"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' sadrži nevažeće escape znakove"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Putanja '%s' nije absolutna putanja"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nevažeće ime računara"
@@ -157,119 +157,119 @@ msgstr "Nevažeće ime računara"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nisam mogao dodijeliti %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Neuspješno čitanje datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Neuspješno preuzimanje osobina datoteke '%s': fstat() neuspješan: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Neuspješno pravljenje datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Neuspješno otvaranje datoteke '%s': fdopen() neuspješan: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Nevažeći šablon '%s', ne bi trebao sadržavati '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Šablon '%s' ne završava sa XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Neuspješno čitanje simboličkog linka '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1527,80 +1527,80 @@ msgstr "Neočekivan kraj dokumenta unutar imena osobine"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Greška tokom otvaranja direktorija '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Greška tokom čitanja datoteke '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Greška u %d. redu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Greška tokom pretvaranja: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Simbolički linkovi nisu podržani"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index edcbb7a36..ebeebc151 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -92,70 +92,70 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "No s'ha pogut expandir la línia d'execució «%s» amb URI «%s»"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "No es permet la conversió entre els jocs de caràcters «%s» a «%s»"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "La seqüència de bytes a l'entrada de conversió no és vàlida"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Seqüència de caràcters parcial al final de l'entrada"
# FIXME: fallback
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "No es pot convertir el «fallback» «%s» al joc de codis «%s»"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "L'URI «%s» no és un URI absolut que utilitzi l'esquema «file»"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local «%s» no inclogui cap «#»"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "L'URI «%s» no és vàlid"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "El nom de l'ordinador de l'URI «%s» no és vàlid"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "L'URI «%s» conté caràcters d'escapada invàlids"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid"
@@ -164,127 +164,127 @@ msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut assignar %lu bytes per a llegir el fitxer «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "El fitxer «%s» és massa gran"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir del fitxer «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir els atributs del fitxer «%s»: ha fallat la funció fstat"
"(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: ha fallat la funció fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el nom del fitxer «%s» a «%s»: ha fallat la funció "
"g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a escriptura: ha fallat la funció "
"fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fflush(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer «%s»: ha fallat la funció fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir el fitxer existent «%s»: ha fallat la funció g_unlink"
"(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "La plantilla «%s» no és vàlida, no hauria de tenir cap «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "La plantilla «%s» no conté XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "No es poden utilitzar els enllaços simbòlics"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "S'esperava un GEmblem per a un GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "L'operació no està implementada"
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "En els noms de fitxers no pot haver-hi «%c»"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "el volum no implementa el muntatge"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
"No hi ha cap aplicació que s'hagi registrat per a gestionar aquest fitxer"
@@ -1573,85 +1573,85 @@ msgstr "El nom de l'atribut estés no és vàlid"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir l'atribut estés «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la funció «stat()» en el fitxer «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificació no vàlida)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la funció «stat()» al descriptor de fitxer: "
"%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava una cadena de bytes)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "No es poden establir permisos en els enllaços simbòlics"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir els permisos: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "l'enllaç simbòlic no pot ser nul"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: el fitxer no és un "
"enllaç simbòlic"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir el temps de modificació o d'accés: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "El context del SELinux no pot ser nul"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir el context del SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "Aquest sistema no té habilitat el SELinux"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "No està implementat establir l'atribut %s"
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index bdfc8c6c8..ca70967e3 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-29 19:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 11:12+0100\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (Valencià) <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -19,334 +19,333 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:737
+#: glib/gbookmarkfile.c:737
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "No s'esperava l'atribut «%s» per a l'element «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:748 ../glib/gbookmarkfile.c:819
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:829 ../glib/gbookmarkfile.c:936
+#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
+#: glib/gbookmarkfile.c:936
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "No s'ha trobat l'atribut «%s» de l'element «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1106 ../glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1235 ../glib/gbookmarkfile.c:1245
+#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
+#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "No s'esperava l'etiqueta «%s», s'esperava «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1131 ../glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1213 ../glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
+#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "No s'esperava l'etiqueta «%s» dins «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793
+#: glib/gbookmarkfile.c:1793
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap fitxer d'adreces d'interés dins dels directoris de dades"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994
+#: glib/gbookmarkfile.c:1994
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Ja existeix una adreça d'interés per a l'URI «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2953 ../glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3219 ../glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3473 ../glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3691
+#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
+#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
+#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
+#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
+#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
+#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
+#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
+#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
+#: glib/gbookmarkfile.c:3691
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "No s'ha trobat cap adreça d'interés per a l'URI «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372
+#: glib/gbookmarkfile.c:2372
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "No hi ha cap tipus MIME definit a l'adreça d'interés per a l'URI «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457
+#: glib/gbookmarkfile.c:2457
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr ""
"No hi ha cap senyalador privat definit a l'adreça d'interés per a l'URI «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836
+#: glib/gbookmarkfile.c:2836
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "No hi ha cap grup establit a l'adreça d'interés per a l'URI «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394
+#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr ""
"No hi ha cap aplicació amb el nom «%s» que haja registrat l'adreça d'interés «%"
"s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417
+#: glib/gbookmarkfile.c:3417
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "No s'ha pogut expandir la línia d'execució «%s» amb URI «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:437 ../glib/gconvert.c:515 ../glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "No es permet la conversió entre els jocs de caràcters «%s» a «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:441 ../glib/gconvert.c:519
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:1031 ../glib/giochannel.c:1402
-#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:964
-#: ../glib/gutf8.c:1419
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
+#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "La seqüència de bytes a l'entrada de conversió no és vàlida"
-#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/gconvert.c:956 ../glib/giochannel.c:1409
-#: ../glib/giochannel.c:2300
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s"
-#: ../glib/gconvert.c:678 ../glib/gutf8.c:960 ../glib/gutf8.c:1170
-#: ../glib/gutf8.c:1311 ../glib/gutf8.c:1415
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Seqüència de caràcters parcial al final de l'entrada"
# FIXME: fallback
-#: ../glib/gconvert.c:928
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "No es pot convertir el «fallback» «%s» al joc de codis «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:1751
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "L'URI «%s» no és un URI absolut que utilitze l'esquema «file»"
-#: ../glib/gconvert.c:1761
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local «%s» no incloga cap «#»"
-#: ../glib/gconvert.c:1778
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "L'URI «%s» no és vàlid"
-#: ../glib/gconvert.c:1790
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "El nom de l'ordinador de l'URI «%s» no és vàlid"
-#: ../glib/gconvert.c:1806
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "L'URI «%s» conté caràcters d'escapada invàlids"
-#: ../glib/gconvert.c:1901
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "El nom de camí «%s» no és un camí absolut"
-#: ../glib/gconvert.c:1911
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid"
-#: ../glib/gdir.c:112 ../glib/gdir.c:135
+#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:536 ../glib/gfileutils.c:624
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut assignar %lu bytes per llegir el fitxer «%s»"
-#: ../glib/gfileutils.c:551
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:565
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "El fitxer «%s» és massa gran"
-#: ../glib/gfileutils.c:648
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir del fitxer «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:786
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtindre els atributs del fitxer «%s»: ha fallat la funció fstat"
"(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:750
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: ha fallat la funció fdopen(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:858
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut canviar el nom del fitxer «%s» a «%s»: ha fallat la funció "
"g_rename(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1366
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:914
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a escriptura: ha fallat la funció "
"fdopen(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:939
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fwrite(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:958
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fflush(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:987
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer «%s»: ha fallat la funció fsync(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer «%s»: ha fallat la funció fclose(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1124
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir el fitxer existent «%s»: ha fallat la funció g_unlink"
"(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1328
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "La plantilla «%s» no és vàlida, no hauria de tindre cap «%s»"
-#: ../glib/gfileutils.c:1341
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "La plantilla «%s» no conté XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:1771
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: ../glib/gfileutils.c:1779
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1784
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1789
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1832
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1853
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "No es poden utilitzar els enllaços simbòlics"
-#: ../glib/giochannel.c:1234
+#: glib/giochannel.c:1234
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de «%s» a «%s»: %s"
-#: ../glib/giochannel.c:1579
+#: glib/giochannel.c:1579
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "No es pot fer una lectura bàsica a g_io_channel_read_line_string"
-#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884
-#: ../glib/giochannel.c:1971
+#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "A la memòria intermèdia de lectura hi ha dades sobrants no convertides"
-#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784
+#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "El canal acaba en un caràcter parcial"
-#: ../glib/giochannel.c:1770
+#: glib/giochannel.c:1770
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "No es pot fer una lectura bàsica a g_io_channel_read_to_end"
-#: ../glib/gmappedfile.c:123
+#: glib/gmappedfile.c:123
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: ha fallat la funció open(): %s"
-#: ../glib/gmappedfile.c:201
+#: glib/gmappedfile.c:201
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut mapar el fitxer «%s»: ha fallat la funció mmap(): %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:303 ../glib/gmarkup.c:343
+#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "S'ha produït un error a la línia %d caràcter %d:"
-#: ../glib/gmarkup.c:363 ../glib/gmarkup.c:441
+#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "El nom conté caràcters UTF-8 no vàlids: «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:374
+#: glib/gmarkup.c:374
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr "«%s» no és un nom vàlid "
-#: ../glib/gmarkup.c:390
+#: glib/gmarkup.c:390
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgstr "«%s» no és un nom vàlid: «%c» "
-#: ../glib/gmarkup.c:494
+#: glib/gmarkup.c:494
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "S'ha produït un error a la línia %d: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:578
+#: glib/gmarkup.c:578
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -355,7 +354,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut analitzar «%-.*s», hi hauria d'haver hagut un dígit dins un "
"caràcter de referència (per exemple &#234;) - potser el dígit és massa llarg"
-#: ../glib/gmarkup.c:590
+#: glib/gmarkup.c:590
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -365,24 +364,24 @@ msgstr ""
"utilitzat un caràcter «&» sense intenció d'iniciar una entitat. Substituïu el "
"caràcter «&» per &amp;"
-#: ../glib/gmarkup.c:616
+#: glib/gmarkup.c:616
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "El caràcter de referència «%-.*s» no codifica un caràcter permés"
-#: ../glib/gmarkup.c:654
+#: glib/gmarkup.c:654
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"S'ha vist una entitat buida «&;». Les entitats vàlides són: &amp; &quot; &lt; "
"&gt; &apos;"
-#: ../glib/gmarkup.c:662
+#: glib/gmarkup.c:662
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "Es desconeix el nom d'entitat «%-.*s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:667
+#: glib/gmarkup.c:667
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -390,11 +389,11 @@ msgstr ""
"L'entitat no acaba amb un punt i coma. Segurament heu utilitzat un caràcter "
"«&» sense intenció d'iniciar una entitat. Substituïu el caràcter «&» per &amp;"
-#: ../glib/gmarkup.c:1014
+#: glib/gmarkup.c:1014
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "El document ha de començar amb un element (p.ex. <llibre>)"
-#: ../glib/gmarkup.c:1054
+#: glib/gmarkup.c:1054
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -403,7 +402,7 @@ msgstr ""
"«%s» no és un caràcter vàlid després d'un caràcter «<». No pot començar un nom "
"d'element"
-#: ../glib/gmarkup.c:1122
+#: glib/gmarkup.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
@@ -412,7 +411,7 @@ msgstr ""
"S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperava el caràcter «>» per acabar "
"l'etiqueta d'element buit «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1206
+#: glib/gmarkup.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -420,7 +419,7 @@ msgstr ""
"S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperava un «=» després del nom "
"d'atribut «%s» de l'element «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1247
+#: glib/gmarkup.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -431,7 +430,7 @@ msgstr ""
"finalitzar l'etiqueta d'inici de l'element «%s», o opcionalment un atribut. "
"Potser heu utilitzat un caràcter no vàlid en un nom d'atribut"
-#: ../glib/gmarkup.c:1291
+#: glib/gmarkup.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -440,7 +439,7 @@ msgstr ""
"S'ha trobat un caràcter estrany «%s». S'esperaven unes cometes d'obertura "
"després del signe «=» en donar valor a l'atribut «%s» de l'element «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1425
+#: glib/gmarkup.c:1425
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -449,7 +448,7 @@ msgstr ""
"«%s» no és un caràcter vàlid després dels caracters «</»; «%s» no hauria "
"d'iniciar un nom d'element"
-#: ../glib/gmarkup.c:1461
+#: glib/gmarkup.c:1461
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -458,27 +457,27 @@ msgstr ""
"«%s» no és un caràcter vàlid després del nom d'element de tancament «%s». El "
"caràcter permés és «>»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1472
+#: glib/gmarkup.c:1472
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "L'element «%s» estava tancat. Actualment no hi ha cap element obert"
-#: ../glib/gmarkup.c:1481
+#: glib/gmarkup.c:1481
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "L'element «%s» estava tancat. L'element obert actualment és «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1648
+#: glib/gmarkup.c:1648
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "El document era buit o només contenia espais en blanc"
-#: ../glib/gmarkup.c:1662
+#: glib/gmarkup.c:1662
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada immediatament després del símbol "
"«<»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1670 ../glib/gmarkup.c:1715
+#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -487,7 +486,7 @@ msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada amb elements encara oberts. «%s» "
"era l'últim element obert"
-#: ../glib/gmarkup.c:1678
+#: glib/gmarkup.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -496,21 +495,21 @@ msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada. S'esperava trobar un símbol «>» "
"que acabés l'etiqueta <%s/>"
-#: ../glib/gmarkup.c:1684
+#: glib/gmarkup.c:1684
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'element"
-#: ../glib/gmarkup.c:1690
+#: glib/gmarkup.c:1690
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'atribut"
-#: ../glib/gmarkup.c:1695
+#: glib/gmarkup.c:1695
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada enmig d'una etiqueta d'obertura "
"d'un element."
-#: ../glib/gmarkup.c:1701
+#: glib/gmarkup.c:1701
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -518,409 +517,407 @@ msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada després d'un signe d'igual "
"després d'un nom d'atribut. No hi ha cap valor d'atribut"
-#: ../glib/gmarkup.c:1708
+#: glib/gmarkup.c:1708
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un valor d'atribut"
-#: ../glib/gmarkup.c:1724
+#: glib/gmarkup.c:1724
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada enmig de l'etiqueta de tancament "
"de l'element «%s»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1730
+#: glib/gmarkup.c:1730
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un comentari o una "
"instrucció de processament"
-#: ../glib/gregex.c:131
+#: glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
msgstr "objecte malmés"
-#: ../glib/gregex.c:133
+#: glib/gregex.c:133
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "error intern o objecte malmés"
-#: ../glib/gregex.c:135
+#: glib/gregex.c:135
msgid "out of memory"
msgstr "no hi ha prou memòria"
-#: ../glib/gregex.c:140
+#: glib/gregex.c:140
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "s'ha arribat al límit de tornades arrere"
-#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
+#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
"el patró conté elements que no estan implementats en les concordances "
"parcials"
-#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2102
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
msgid "internal error"
msgstr "error intern"
-#: ../glib/gregex.c:162
+#: glib/gregex.c:162
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"no s'ha implementat l'ús de referències anteriors per a coincidències "
"parcials"
-#: ../glib/gregex.c:171
+#: glib/gregex.c:171
msgid "recursion limit reached"
msgstr "s'ha arribat al límit de recurrències"
-#: ../glib/gregex.c:173
+#: glib/gregex.c:173
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "s'ha arribat al límit d'espais de treball per a subcadenes buides"
-#: ../glib/gregex.c:175
+#: glib/gregex.c:175
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "la combinació de senyaladors de línia nova no és vàlida"
-#: ../glib/gregex.c:179
+#: glib/gregex.c:179
msgid "unknown error"
msgstr "error desconegut"
-#: ../glib/gregex.c:199
+#: glib/gregex.c:199
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ al final del patró"
-#: ../glib/gregex.c:202
+#: glib/gregex.c:202
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c al final del patró"
-#: ../glib/gregex.c:205
+#: glib/gregex.c:205
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr "caràcter no reconegut després de \\"
-#: ../glib/gregex.c:212
+#: glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr "ací no es permeten els escapaments (\\l,\\L, \\u, \\U)"
-#: ../glib/gregex.c:215
+#: glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "nombres fora del rang en el quantificador {}"
-#: ../glib/gregex.c:218
+#: glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "nombre massa gran en el quantificador {}"
-#: ../glib/gregex.c:221
+#: glib/gregex.c:221
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "falta el «]» per a la classe de caràcter"
-#: ../glib/gregex.c:224
+#: glib/gregex.c:224
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "la seqüència d'escapada en la classe de caràcter no és vàlida"
-#: ../glib/gregex.c:227
+#: glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
msgstr "s'ha eixit del rang en la classe de caràcter"
-#: ../glib/gregex.c:230
+#: glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
msgstr "no hi ha res a repetir"
-#: ../glib/gregex.c:233
+#: glib/gregex.c:233
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "no es reconeix el caràcter després de «(?»"
-#: ../glib/gregex.c:237
+#: glib/gregex.c:237
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "no es reconeix el caràcter després de «(?<»"
-#: ../glib/gregex.c:241
+#: glib/gregex.c:241
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "no es reconeix el caràcter després de «(?P»"
-#: ../glib/gregex.c:244
+#: glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr ""
"només es permeten les classes amb nom de POSIX dins de la pròpia classe"
-#: ../glib/gregex.c:247
+#: glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
msgstr "falta un «)»"
-#: ../glib/gregex.c:251
+#: glib/gregex.c:251
msgid ") without opening ("
msgstr "hi ha un «)» sense el corresponent «(»"
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: ../glib/gregex.c:258
+#: glib/gregex.c:258
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "«(?R» o «(?[+-]dígits» han d'anar seguits per «)»"
-#: ../glib/gregex.c:261
+#: glib/gregex.c:261
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "referència a un subpatró que no existeix"
-#: ../glib/gregex.c:264
+#: glib/gregex.c:264
msgid "missing ) after comment"
msgstr "falta un «)» després del comentari"
-#: ../glib/gregex.c:267
+#: glib/gregex.c:267
msgid "regular expression too large"
msgstr "l'expressió regular és massa llarga"
-#: ../glib/gregex.c:270
+#: glib/gregex.c:270
msgid "failed to get memory"
msgstr "no s'ha pogut obtindre memòria"
-#: ../glib/gregex.c:273
+#: glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "l'asserció cap enrera no té llargada fixa"
-#: ../glib/gregex.c:276
+#: glib/gregex.c:276
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "nombre o nom malformats després de «(?(»"
-#: ../glib/gregex.c:279
+#: glib/gregex.c:279
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "el grup condicional conté més de dues branques"
-#: ../glib/gregex.c:282
+#: glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "s'esperava una asserció després de «(?(»"
-#: ../glib/gregex.c:285
+#: glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "nom de classe POSIX desconeguda"
-#: ../glib/gregex.c:288
+#: glib/gregex.c:288
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "no es poden utilitzar els elements d'ordenació de POSIX"
-#: ../glib/gregex.c:291
+#: glib/gregex.c:291
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "el valor del caràcter a la seqüència «\\x{...}» és massa llarg"
-#: ../glib/gregex.c:294
+#: glib/gregex.c:294
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "condició «(?(0)» no vàlida"
-#: ../glib/gregex.c:297
+#: glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "no es permet \\C en assercions cap enrera"
-#: ../glib/gregex.c:300
+#: glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "la crida recursiva podria entrar en bucle indefinidament"
-#: ../glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:303
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "falta la finalització en el nom del subpatró"
-#: ../glib/gregex.c:306
+#: glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "dos noms de subpatró tenen el mateix nom"
-#: ../glib/gregex.c:309
+#: glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "la seqüència «\\P» o «\\p» és malformada"
-#: ../glib/gregex.c:312
+#: glib/gregex.c:312
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "es desconeix el nom de la propietat després de «\\P» o «\\p»"
-#: ../glib/gregex.c:315
+#: glib/gregex.c:315
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "el nom del subpatró és massa llarg (32 caràcters com a màxim)"
-#: ../glib/gregex.c:318
+#: glib/gregex.c:318
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "hi ha massa subpatrons amb nom (màxim de 10.000)"
-#: ../glib/gregex.c:321
+#: glib/gregex.c:321
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "el valor octal és més gran que \\377"
-#: ../glib/gregex.c:324
+#: glib/gregex.c:324
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "el grup «DEFINE» conté més d'una branca"
-#: ../glib/gregex.c:327
+#: glib/gregex.c:327
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr "no es permet repetir un grup «DEFINE»"
-#: ../glib/gregex.c:330
+#: glib/gregex.c:330
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "opcions «NEWLINE» inconsistents"
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: glib/gregex.c:333
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
"«\\g» no és seguit per un nom entre claus o un nombre opcional diferent de "
"zero entre claus"
-#: ../glib/gregex.c:338
+#: glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
msgstr "repetició no esperada"
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: glib/gregex.c:342
msgid "code overflow"
msgstr "desbordament del codi"
-#: ../glib/gregex.c:346
+#: glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "s'ha produït un desbordament en compilar l'espai de treball"
-#: ../glib/gregex.c:350
+#: glib/gregex.c:350
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "no s'ha trobat el subpatró referenciat comprovat anteriorment"
-#: ../glib/gregex.c:522 ../glib/gregex.c:1603
+#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en fer coincidir l'expressió regular %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1094
+#: glib/gregex.c:1094
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "La biblioteca PCRE no està compilada per interpretar UTF8"
-#: ../glib/gregex.c:1103
+#: glib/gregex.c:1103
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""
"La biblioteca PCRE no està compilada per interpretar les propietats UTF8"
-#: ../glib/gregex.c:1157
+#: glib/gregex.c:1157
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en compilar l'expressió regular %s al caràcter %d: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1193
+#: glib/gregex.c:1193
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en optimitzar l'expressió regular %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:2031
+#: glib/gregex.c:2031
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "s'esperava un dígit hexadecimal o bé «}»"
-#: ../glib/gregex.c:2047
+#: glib/gregex.c:2047
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "s'esperava un dígit hexadecimal"
-#: ../glib/gregex.c:2087
+#: glib/gregex.c:2087
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "falta un «<» en la referència simbòlica"
-#: ../glib/gregex.c:2096
+#: glib/gregex.c:2096
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "la referència simbòlica no està acabada"
-#: ../glib/gregex.c:2103
+#: glib/gregex.c:2103
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "referència simbòlica de longitud zero"
-#: ../glib/gregex.c:2114
+#: glib/gregex.c:2114
msgid "digit expected"
msgstr "s'esperava un dígit"
-#: ../glib/gregex.c:2132
+#: glib/gregex.c:2132
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "la referència simbòlica no és vàlida"
-#: ../glib/gregex.c:2194
+#: glib/gregex.c:2194
msgid "stray final '\\'"
msgstr "«\\» final extraviat"
-#: ../glib/gregex.c:2198
+#: glib/gregex.c:2198
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "no es reconeix la seqüència d'escapament"
-#: ../glib/gregex.c:2208
+#: glib/gregex.c:2208
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar el text de reemplaçament «%s» al caràcter %"
"lu: %s"
-#: ../glib/gshell.c:70
+#: glib/gshell.c:70
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "El text citat no comença amb cometes"
-#: ../glib/gshell.c:160
+#: glib/gshell.c:160
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"S'han trobat unes cometes desaparellades en una línia d'ordes o en un altre "
"text entre cometes"
-#: ../glib/gshell.c:538
+#: glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "El text acaba just després d'un caràcter «\\». (El text era «%s»)"
-#: ../glib/gshell.c:545
+#: glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"El text ha acabat abans de trobar les cometes corresponents a %c. (El text "
"era «%s»)"
-#: ../glib/gshell.c:557
+#: glib/gshell.c:557
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "El text era buit (o només contenia espais en blanc)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+#: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "No s'ha pogut llegir dades del procés fill"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:300 ../glib/gspawn.c:1480
+#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el conducte per comunicar-se amb el procés fill (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 ../glib/gspawn.c:1139
+#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "No s'ha pogut llegir des del conducte fill (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:370 ../glib/gspawn.c:1346
+#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s» (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "El nom del programa no és vàlid: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:723
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1279
+#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "La cadena en el vector d'argument no és vàlida a %d: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:738
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1312
+#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Cadena no vàlida a l'entorn: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:719 ../glib/gspawn-win32.c:1260
+#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:784
+#: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "No s'ha pogut executar el programa d'ajuda (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:998
+#: glib/gspawn-win32.c:998
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -928,140 +925,140 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error inesperat a g_io_chanel_win32_poll() en llegir dades "
"d'un procés fill"
-#: ../glib/gspawn.c:190
+#: glib/gspawn.c:190
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut llegir dades des del procés fill (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:329
+#: glib/gspawn.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"S'ha produït un error inesperat a select() en llegir dades des d'un procés "
"fill (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:414
+#: glib/gspawn.c:414
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "S'ha produït un error inesperat en waitpid() (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1206
+#: glib/gspawn.c:1206
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "No s'ha pogut bifurcar-se (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1356
+#: glib/gspawn.c:1356
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1366
+#: glib/gspawn.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada o l'eixida del procés fill (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1375
+#: glib/gspawn.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "No s'ha pogut bifurcar el procés fill (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1383
+#: glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el procés fill «%s»"
-#: ../glib/gspawn.c:1407
+#: glib/gspawn.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
"No s'han pogut llegir prou dades del conducte de l'identificador del procés "
"fill (%s)"
-#: ../glib/gutf8.c:1038
+#: glib/gutf8.c:1038
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "El caràcter és fora del rang per a UTF-8"
-#: ../glib/gutf8.c:1138 ../glib/gutf8.c:1147 ../glib/gutf8.c:1279
-#: ../glib/gutf8.c:1288 ../glib/gutf8.c:1429 ../glib/gutf8.c:1525
+#: glib/gutf8.c:1138 glib/gutf8.c:1147 glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1288
+#: glib/gutf8.c:1429 glib/gutf8.c:1525
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Seqüència no vàlida a l'entrada de la conversió"
-#: ../glib/gutf8.c:1440 ../glib/gutf8.c:1536
+#: glib/gutf8.c:1440 glib/gutf8.c:1536
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "El caràcter és fora del rang per a UTF-16"
-#: ../glib/goption.c:755
+#: glib/goption.c:755
msgid "Usage:"
msgstr "Forma d'ús:"
-#: ../glib/goption.c:755
+#: glib/goption.c:755
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPCIÓ...]"
-#: ../glib/goption.c:861
+#: glib/goption.c:861
msgid "Help Options:"
msgstr "Opcions d'ajuda:"
-#: ../glib/goption.c:862
+#: glib/goption.c:862
msgid "Show help options"
msgstr "Mostra les opcions d'ajuda"
-#: ../glib/goption.c:868
+#: glib/goption.c:868
msgid "Show all help options"
msgstr "Mostra totes les opcions d'ajuda"
-#: ../glib/goption.c:930
+#: glib/goption.c:930
msgid "Application Options:"
msgstr "Opcions de l'aplicació:"
-#: ../glib/goption.c:992 ../glib/goption.c:1062
+#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "No es pot analitzar el valor enter «%s» per a %s"
-#: ../glib/goption.c:1002 ../glib/goption.c:1070
+#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "El valor enter «%s» per a %s és fora del rang"
-#: ../glib/goption.c:1027
+#: glib/goption.c:1027
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "No es pot analitzar el valor doble «%s» per a %s"
-#: ../glib/goption.c:1035
+#: glib/goption.c:1035
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "El valor doble «%s» per a %s és fora del rang"
-#: ../glib/goption.c:1298 ../glib/goption.c:1377
+#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'opció %s"
-#: ../glib/goption.c:1408 ../glib/goption.c:1522
+#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Manca un argument per a %s"
-#: ../glib/goption.c:1917
+#: glib/goption.c:1917
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Es desconeix l'opció %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:362
+#: glib/gkeyfile.c:362
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap fitxer de claus vàlid als directoris de cerca"
-#: ../glib/gkeyfile.c:397
+#: glib/gkeyfile.c:397
msgid "Not a regular file"
msgstr "No és un fitxer regular"
-#: ../glib/gkeyfile.c:405
+#: glib/gkeyfile.c:405
msgid "File is empty"
msgstr "El fitxer és buit"
-#: ../glib/gkeyfile.c:764
+#: glib/gkeyfile.c:764
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -1069,56 +1066,56 @@ msgstr ""
"El fitxer de claus conté la línia «%s» que no és una parella clau-valor, grup "
"o comentari"
-#: ../glib/gkeyfile.c:824
+#: glib/gkeyfile.c:824
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "El nom del grup no és vàlid: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:846
+#: glib/gkeyfile.c:846
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "El fitxer de claus no comença amb un grup"
-#: ../glib/gkeyfile.c:872
+#: glib/gkeyfile.c:872
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "El nom de la clau no és vàlid: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:899
+#: glib/gkeyfile.c:899
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "El fitxer de claus conté la codificació no implementada «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1115 ../glib/gkeyfile.c:1277 ../glib/gkeyfile.c:2506
-#: ../glib/gkeyfile.c:2572 ../glib/gkeyfile.c:2707 ../glib/gkeyfile.c:2840
-#: ../glib/gkeyfile.c:2993 ../glib/gkeyfile.c:3180 ../glib/gkeyfile.c:3241
+#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
+#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
+#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "El fitxer de claus no té el grup «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1289
+#: glib/gkeyfile.c:1289
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "El fitxer de claus no té la clau «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1396 ../glib/gkeyfile.c:1511
+#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "El fitxer de claus conté la clau «%s» amb el valor «%s» que no és UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1910
+#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"El fitxer de claus conté la clau «%s» que té un valor que no és interpretable."
-#: ../glib/gkeyfile.c:1531
+#: glib/gkeyfile.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"El fitxer de claus conté la clau «%s» que té un valor que no és interpretable."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2337
+#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1127,172 +1124,169 @@ msgstr ""
"El fitxer de claus conté la clau «%s» en el grup «%s», que té un valor no "
"interpretable."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2521 ../glib/gkeyfile.c:2722 ../glib/gkeyfile.c:3252
+#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "El fitxer de claus no conté una clau «%s» en el grup «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3486
+#: glib/gkeyfile.c:3486
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "El fitxer de claus conté un caràcter d'escapada al final de línia"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3508
+#: glib/gkeyfile.c:3508
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "El fitxer de claus conté una seqüència d'escapada no vàlida «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3650
+#: glib/gkeyfile.c:3650
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3664
+#: glib/gkeyfile.c:3664
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "El valor enter «%s» és fora del rang"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3697
+#: glib/gkeyfile.c:3697
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com a un nombre en coma flotant."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3721
+#: glib/gkeyfile.c:3721
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no es pot interpretar com un booleà."
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:415 ../gio/gbufferedinputstream.c:496
-#: ../gio/ginputstream.c:186 ../gio/ginputstream.c:318
-#: ../gio/ginputstream.c:557 ../gio/ginputstream.c:682
-#: ../gio/goutputstream.c:197 ../gio/goutputstream.c:652
+#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
+#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
+#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "El valor de comptatge passat a %s és massa llarg"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:883 ../gio/ginputstream.c:892
-#: ../gio/giostream.c:305 ../gio/goutputstream.c:1081
+#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
+#: gio/goutputstream.c:1081
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Ja està tancat el flux"
-#: ../gio/gcancellable.c:420 ../gio/glocalfile.c:2095
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:648 ../gio/gsimpleasyncresult.c:674
+#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
+#: gio/gcontenttype.c:180
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipus desconegut"
-#: ../gio/gcontenttype.c:181
+#: gio/gcontenttype.c:181
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "tipus de fitxer %s"
-#: ../gio/gcontenttype.c:678
+#: gio/gcontenttype.c:678
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "tipus %s"
-#: ../gio/gdatainputstream.c:311
+#: gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "No s'esperava un final de flux tant prompte"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:463 ../gio/gwin32appinfo.c:222
+#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:710
+#: gio/gdesktopappinfo.c:710
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "El fitxer d'escriptori no especificava el camp d'execució"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:890
+#: gio/gdesktopappinfo.c:890
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "No s'ha pogut trobar el terminal que demanava l'aplicació"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1098
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1098
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori de configuració de l'aplicació de l'usuari %"
"s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1102
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1102
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori de configuració MIME de l'usuari %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1506
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1506
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de l'usuari %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1618
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1618
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definició personalitzada per a %s"
-#: ../gio/gdrive.c:409
+#: gio/gdrive.c:409
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr "la unitat no implementa l'expulsió"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:489
+#: gio/gdrive.c:489
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "la unitat no implementa l'expulsió o «eject_with_operation»"
-#: ../gio/gdrive.c:566
+#: gio/gdrive.c:566
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "la unitat no implementa el sondeig per si hi ha un suport"
-#: ../gio/gdrive.c:771
+#: gio/gdrive.c:771
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr "la unitat no implementa la inicialització"
-#: ../gio/gdrive.c:873
+#: gio/gdrive.c:873
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "la unitat no implementa l'aturada"
-#: ../gio/gemblem.c:325
+#: gio/gemblem.c:325
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "No es pot gestionar la versió %d de la codificació del GEmblem"
-#: ../gio/gemblem.c:335
+#: gio/gemblem.c:335
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr ""
"Un nombre de testimonis (%d) de la codificació del GEmblem no són formats "
"correctament"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:296
+#: gio/gemblemedicon.c:296
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "No es pot gestionar la versió %d de la codificació del GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:306
+#: gio/gemblemedicon.c:306
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr ""
"Un nombre de testimonis (%d) en la codificació del GEmblemedIcon no són "
"formats correctament"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:329
+#: gio/gemblemedicon.c:329
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "S'esperava un GEmblem per a un GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gfile.c:861 ../gio/gfile.c:1091 ../gio/gfile.c:1226
-#: ../gio/gfile.c:1462 ../gio/gfile.c:1516 ../gio/gfile.c:1573
-#: ../gio/gfile.c:1656 ../gio/gfile.c:1711 ../gio/gfile.c:1771
-#: ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:3150 ../gio/gfile.c:3204
-#: ../gio/gfile.c:3335 ../gio/gfile.c:3375 ../gio/gfile.c:3702
-#: ../gio/gfile.c:4104 ../gio/gfile.c:4190 ../gio/gfile.c:4279
-#: ../gio/gfile.c:4377 ../gio/gfile.c:4464 ../gio/gfile.c:4557
-#: ../gio/gfile.c:4887 ../gio/gfile.c:5167 ../gio/gfile.c:5236
-#: ../gio/gfile.c:6827 ../gio/gfile.c:6917 ../gio/gfile.c:7003
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:441
+#: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
+#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
+#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
+#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
+#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
+#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
+#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "L'operació no està implementada"
@@ -1304,130 +1298,130 @@ msgstr "L'operació no està implementada"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1347 ../gio/glocalfile.c:1066 ../gio/glocalfile.c:1077
-#: ../gio/glocalfile.c:1090
+#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
+#: gio/glocalfile.c:1090
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "No existeix el punt de muntatge contenidor"
-#: ../gio/gfile.c:2399 ../gio/glocalfile.c:2247
+#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "No es pot copiar al directori"
-#: ../gio/gfile.c:2459
+#: gio/gfile.c:2459
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "No es pot copiar el directori al directori"
-#: ../gio/gfile.c:2467 ../gio/glocalfile.c:2256
+#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
msgid "Target file exists"
msgstr "Ja existeix el fitxer de destinació"
-#: ../gio/gfile.c:2485
+#: gio/gfile.c:2485
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "No es pot copiar el directori de forma recursiva"
-#: ../gio/gfile.c:2784
+#: gio/gfile.c:2784
msgid "Can't copy special file"
msgstr "No es pot copiar el fitxer especial"
-#: ../gio/gfile.c:3325
+#: gio/gfile.c:3325
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "El valor donat per a l'enllaç simbòlic no és vàlid"
-#: ../gio/gfile.c:3418
+#: gio/gfile.c:3418
msgid "Trash not supported"
msgstr "No es pot utilitzar la paperera"
-#: ../gio/gfile.c:3467
+#: gio/gfile.c:3467
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "En els noms de fitxers no pot haver-hi «%c»"
-#: ../gio/gfile.c:5884 ../gio/gvolume.c:376
+#: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "el volum no implementa el muntatge"
-#: ../gio/gfile.c:5995
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
"No hi ha cap aplicació que s'haja registrat per a gestionar este fitxer"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:206
+#: gio/gfileenumerator.c:206
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "L'enumerador està tancat"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:213 ../gio/gfileenumerator.c:272
-#: ../gio/gfileenumerator.c:372 ../gio/gfileenumerator.c:481
+#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
+#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "L'enumerador de fitxer té una operació pendent"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:362 ../gio/gfileenumerator.c:471
+#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Ja està tancat l'enumerador de fitxer"
-#: ../gio/gfileicon.c:237
+#: gio/gfileicon.c:237
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "No es pot gestionar la versió %d de la codificació del GFileIcon"
-#: ../gio/gfileicon.c:247
+#: gio/gfileicon.c:247
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Les dades d'entrada pel GFileIcon no són formades correctament"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:155 ../gio/gfileinputstream.c:422
-#: ../gio/gfileiostream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:170
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:525
+#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
+#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
+#: gio/gfileoutputstream.c:525
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "El flux no implementa «query_info»"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:337 ../gio/gfileiostream.c:389
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:383
+#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
+#: gio/gfileoutputstream.c:383
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "No està implementada la cerca en el flux"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:381
+#: gio/gfileinputstream.c:381
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "No es permet truncar en els fluxs d'entrada"
-#: ../gio/gfileiostream.c:465 ../gio/gfileoutputstream.c:459
+#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "No es permet truncar en els fluxs"
-#: ../gio/gicon.c:324
+#: gio/gicon.c:324
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Nombre de testimonis erroni (%d)"
-#: ../gio/gicon.c:344
+#: gio/gicon.c:344
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "El nom de classe %s no té tipus"
-#: ../gio/gicon.c:354
+#: gio/gicon.c:354
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "El tipus %s no implementa la interfície GIcon"
-#: ../gio/gicon.c:365
+#: gio/gicon.c:365
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "El tipus %s no té classe"
-#: ../gio/gicon.c:379
+#: gio/gicon.c:379
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "El número de versió no és format correctament: %s"
-#: ../gio/gicon.c:393
+#: gio/gicon.c:393
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "El tipus %s no implementa «from_tokens()» a la interfície GIcon"
-#: ../gio/gicon.c:469
+#: gio/gicon.c:469
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr ""
"No es pot gestionar la versió proporcionada de la codificació de la icona"
-#: ../gio/ginputstream.c:195
+#: gio/ginputstream.c:195
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "El flux d'entrada no té implementada la lectura"
@@ -1437,616 +1431,615 @@ msgstr "El flux d'entrada no té implementada la lectura"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:902 ../gio/giostream.c:315
-#: ../gio/goutputstream.c:1091
+#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "El flux té una operació pendent"
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:182 ../gio/ginetsocketaddress.c:199
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:174
+#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
+#: gio/gunixsocketaddress.c:174
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "No hi ha prou espai per a l'adreça del sòcol"
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:212
+#: gio/ginetsocketaddress.c:212
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "L'adreça de sòcol no és compatible"
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:295
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el tipus de seguiment de directoris locals predeterminat"
-#: ../gio/glocalfile.c:600 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:424
+#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:974
+#: gio/glocalfile.c:974
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en obtindre la informació del sistema de fitxers: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1110
+#: gio/glocalfile.c:1110
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "No es pot canviar el nom del directori arrel"
-#: ../gio/glocalfile.c:1130 ../gio/glocalfile.c:1156
+#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1139
+#: gio/glocalfile.c:1139
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer, ja existeix este nom"
-#: ../gio/glocalfile.c:1152 ../gio/glocalfile.c:2124 ../gio/glocalfile.c:2153
-#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfileoutputstream.c:550
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:603 ../gio/glocalfileoutputstream.c:648
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1130
+#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
+#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
-#: ../gio/glocalfile.c:1308
+#: gio/glocalfile.c:1308
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1318
+#: gio/glocalfile.c:1318
msgid "Can't open directory"
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori"
-#: ../gio/glocalfile.c:1443
+#: gio/glocalfile.c:1443
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1808
+#: gio/glocalfile.c:1808
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en enviar el fitxer a la paperera: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1831
+#: gio/glocalfile.c:1831
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de la paperera %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1852
+#: gio/glocalfile.c:1852
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori superior per a la paperera"
-#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
+#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "No s'ha pogut trobar o crear el directori de la paperera"
-#: ../gio/glocalfile.c:1985
+#: gio/glocalfile.c:1985
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer d'informació d'enviar a la paperera: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2094
-#: ../gio/glocalfile.c:2101
+#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
+#: gio/glocalfile.c:2101
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer a la paperera: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2128
+#: gio/glocalfile.c:2128
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "S'ha produït un error en crear el directori: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2157
+#: gio/glocalfile.c:2157
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "S'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2219 ../gio/glocalfile.c:2313
+#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en moure el fitxer: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2242
+#: gio/glocalfile.c:2242
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "No s'ha pogut moure el directori al directori"
-#: ../gio/glocalfile.c:2269 ../gio/glocalfileoutputstream.c:928
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:942 ../gio/glocalfileoutputstream.c:957
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:987
+#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Ha fallat la creació del fitxer de còpia de seguretat"
-#: ../gio/glocalfile.c:2288
+#: gio/glocalfile.c:2288
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer objectiu: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2302
+#: gio/glocalfile.c:2302
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "No està implementat el moure entre muntatges"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: gio/glocalfileinfo.c:721
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "El valor de l'atribut no pot ser nul"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: gio/glocalfileinfo.c:728
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava una cadena)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: gio/glocalfileinfo.c:735
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "El nom de l'atribut estés no és vàlid"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: gio/glocalfileinfo.c:775
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir l'atribut estés «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la funció «stat()» en el fitxer «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1555
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificació no vàlida)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1753
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la funció «stat()» al descriptor de fitxer: "
"%s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1798
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint32)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1816
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava un uint64)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1835 ../gio/glocalfileinfo.c:1854
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipus d'atribut no vàlid (s'esperava una cadena de bytes)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1889
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "No es poden establir permisos en els enllaços simbòlics"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir els permisos: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1956
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir el propietari: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1979
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "l'enllaç simbòlic no pot ser nul"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1989 ../gio/glocalfileinfo.c:2008
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2019
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir l'enllaç simbòlic: el fitxer no és un "
"enllaç simbòlic"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2124
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en establir el temps de modificació o d'accés: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2147
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "El context del SELinux no pot ser nul"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "S'ha produït un error en establir el context del SELinux: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "Este sistema no té habilitat el SELinux"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2261
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "No està implementat establir l'atribut %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:165 ../gio/glocalfileoutputstream.c:701
+#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir des del fitxer: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:196 ../gio/glocalfileinputstream.c:208
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:320 ../gio/glocalfileoutputstream.c:449
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1005
+#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
+#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en cercar en el fitxer: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:241 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:330
+#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer: %s"
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:198
+#: gio/glocalfilemonitor.c:198
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el tipus de monitorització de fitxer local predeterminat"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:181 ../gio/glocalfileoutputstream.c:214
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:722
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:262
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:262
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en suprimir l'enllaç de còpia de seguretat antic: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:276 ../gio/glocalfileoutputstream.c:289
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "S'ha produït un error en crear la còpia de seguretat: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:307
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:307
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom del fitxer temporal: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:495 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1056
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en truncar el fitxer: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:556 ../gio/glocalfileoutputstream.c:609
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:654 ../gio/glocalfileoutputstream.c:794
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1037 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1136
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:825
msgid "Target file is a directory"
msgstr "El fitxer objectiu és un directori"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:830
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:830
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "El fitxer objectiu no és un fitxer regular"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:842
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:842
msgid "The file was externally modified"
msgstr "El fitxer ha estat modificat des d'alguna aplicació externa"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1021
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el fitxer vell: %s"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:553
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "El GSeekType proporcionat no és vàlid"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:563
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
msgid "Invalid seek request"
msgstr "La sol·licitud de cerca és invàlida"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
+#: gio/gmemoryinputstream.c:521
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "No es pot truncar el GMemoryInputStream"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:290
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
msgid "Reached maximum data array limit"
msgstr "S'ha arribat al màxim del límit de la matriu de dades"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:325
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "El flux d'eixida de memòria no és modificable"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:341
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Ha fallat el redimensionament de la memòria del flux d'eixida"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:378
+#: gio/gmount.c:378
msgid "mount doesn't implement unmount"
msgstr "el muntatge no implementa el desmuntatge"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:457
+#: gio/gmount.c:457
msgid "mount doesn't implement eject"
msgstr "el muntatge no implementa l'expulsió"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:537
+#: gio/gmount.c:537
msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
msgstr "el muntatge no implementa el desmuntatge o el «unmount_with_operation»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:624
+#: gio/gmount.c:624
msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "el muntatge no implementa l'expulsió o el «eject_with_operation»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:713
+#: gio/gmount.c:713
msgid "mount doesn't implement remount"
msgstr "el muntatge no implementa el tornar-se a muntar"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:797
+#: gio/gmount.c:797
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "el muntatge no implementa l'estimació de tipus de contingut"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:886
+#: gio/gmount.c:886
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "el muntatge no implementa l'estimació de tipus de contingut síncron"
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:295
+#: gio/gnetworkaddress.c:295
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "El nom de l'ordinador «%s» conté «[» però no «]»"
-#: ../gio/goutputstream.c:206 ../gio/goutputstream.c:407
+#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "El flux d'eixida no implementa l'escriptura"
-#: ../gio/goutputstream.c:368 ../gio/goutputstream.c:776
+#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "El flux font ja està tancat"
-#: ../gio/gresolver.c:736
+#: gio/gresolver.c:736
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s»: %s"
-#: ../gio/gresolver.c:786
+#: gio/gresolver.c:786
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error en resoldre a la inversa «%s»: %s"
-#: ../gio/gresolver.c:821 ../gio/gresolver.c:899
+#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
msgstr "No hi ha cap registre de servei per a «%s»"
-#: ../gio/gresolver.c:826 ../gio/gresolver.c:904
+#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "No s'ha pogut resoldre «%s» de forma temporal"
-#: ../gio/gresolver.c:831 ../gio/gresolver.c:909
+#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s»"
-#: ../gio/gsocket.c:277
+#: gio/gsocket.c:277
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "El sòcol no és vàlid, no està inicialitzat"
-#: ../gio/gsocket.c:284
+#: gio/gsocket.c:284
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "El sòcol no és vàlid, ha fallat la inicialització degut a: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:292
+#: gio/gsocket.c:292
msgid "Socket is already closed"
msgstr "El sòcol ja és tancat"
-#: ../gio/gsocket.c:405
+#: gio/gsocket.c:405
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "s'està creant un GSocket a partir del descriptor de fitxer: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:439 ../gio/gsocket.c:453 ../gio/gsocket.c:1911
+#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:439
+#: gio/gsocket.c:439
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "S'ha especificat un protocol desconegut"
-#: ../gio/gsocket.c:758
+#: gio/gsocket.c:758
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "No està implementada la cancel·lació de la inicialització"
-#: ../gio/gsocket.c:1112
+#: gio/gsocket.c:1112
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "no s'ha pogut obtindre l'adreça local: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1145
+#: gio/gsocket.c:1145
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "no s'ha pogut obtindre l'adreça remota: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1203
+#: gio/gsocket.c:1203
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "no s'ha pogut escoltar: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1277
+#: gio/gsocket.c:1277
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "S'ha produït un error en vincular-se a l'adreça: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1397
+#: gio/gsocket.c:1397
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "S'ha produït un error en acceptar la connexió: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1510
+#: gio/gsocket.c:1510
msgid "Error connecting: "
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se: "
-#: ../gio/gsocket.c:1514
+#: gio/gsocket.c:1514
msgid "Connection in progress"
msgstr "Connexió en procés"
-#: ../gio/gsocket.c:1519
+#: gio/gsocket.c:1519
#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "S'ha produït un error en connectar-se: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1559
+#: gio/gsocket.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtindre l'error pendent: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1655
+#: gio/gsocket.c:1655
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "S'ha produït un error en rebre les dades: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1798
+#: gio/gsocket.c:1798
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "S'ha produït un error en enviar les dades: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1990
+#: gio/gsocket.c:1990
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "S'ha produït un error en tancar el sòcol: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2475
+#: gio/gsocket.c:2475
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "S'està esperant la condició del sòcol: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2714 ../gio/gsocket.c:2795
+#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2739
+#: gio/gsocket.c:2739
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "El GSocketControlMessage no està implementat a Windows"
-#: ../gio/gsocket.c:2997 ../gio/gsocket.c:3136
+#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "S'ha produït un error en rebre un missatge: %s"
-#: ../gio/gsocketclient.c:521 ../gio/gsocketclient.c:770
+#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "S'ha produït un error desconegut en connectar-se"
-#: ../gio/gsocketlistener.c:192
+#: gio/gsocketlistener.c:192
msgid "Listener is already closed"
msgstr "Ja està tancat el receptor de connexions"
-#: ../gio/gsocketlistener.c:233
+#: gio/gsocketlistener.c:233
msgid "Added socket is closed"
msgstr "El sòcol que s'ha afegit és tancat"
-#: ../gio/gthemedicon.c:499
+#: gio/gthemedicon.c:499
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "No es pot gestionar la versió %d de la codificació del GThemedIcon"
-#: ../gio/gunixconnection.c:151
+#: gio/gunixconnection.c:151
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "S'esperava un missatge de control però se n'han obtingut %d"
# FIXME
-#: ../gio/gunixconnection.c:164
+#: gio/gunixconnection.c:164
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Tipus de dades extres no esperades"
-#: ../gio/gunixconnection.c:182
+#: gio/gunixconnection.c:182
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr "S'esperava un descriptor de fitxer però se n'han obtingut %d\n"
-#: ../gio/gunixconnection.c:198
+#: gio/gunixconnection.c:198
msgid "Received invalid fd"
msgstr "S'ha rebut un descriptor de fitxer no vàlid"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:354 ../gio/gunixinputstream.c:374
-#: ../gio/gunixinputstream.c:452 ../gio/gunixoutputstream.c:439
+#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
+#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir des de UNIX: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:407 ../gio/gunixinputstream.c:589
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:394 ../gio/gunixoutputstream.c:545
+#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
+#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "S'ha produït un error en tancar des de UNIX: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
+#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
msgid "Filesystem root"
msgstr "Arrel del sistema de fitxers"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:340 ../gio/gunixoutputstream.c:361
+#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure a UNIX: %s"
-#: ../gio/gunixsocketaddress.c:182
+#: gio/gunixsocketaddress.c:182
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "Este sistema no admet adreces de sòcol de domini UNIX abstractes"
-#: ../gio/gvolume.c:452
+#: gio/gvolume.c:452
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "el volum no implementa l'expulsió"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:531
+#: gio/gvolume.c:531
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "el volum no implementa l'expulsió o «eject_with_operation»"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
+#: gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
msgstr "No es pot trobar l'aplicació"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:300
+#: gio/gwin32appinfo.c:300
#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
msgstr "S'ha produït un error en executar l'aplicació: %s"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:336
+#: gio/gwin32appinfo.c:336
msgid "URIs not supported"
msgstr "No estan implementats els URI"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:358
+#: gio/gwin32appinfo.c:358
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr "els canvis associatius no estan implementats a win32"
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:370
+#: gio/gwin32appinfo.c:370
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "La creació associativa no està implementada a win32"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a7446a23e..d7d78b932 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
@@ -92,69 +92,69 @@ msgstr "Žádná aplikace s názvem \"%s\" nezaregistrovala záložku \"%s\""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Nelze rozšířit řádek exec \"%s\" pomocí URI \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Převod ze znakové sady \"%s\" do \"%s\" není podporován"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nelze otevřít převaděč z \"%s\" do \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neplatná posloupnost bajtů na vstupu převodu"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Chyba při převodu: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Částečná posloupnost znaků na konci vstupu"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nelze převést ukončení \"%s\" do znakové sady \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI \"%s\" není absolutní URI používající schéma \"file\""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI \"%s\" místního souboru nesmí obsahovat \"#\""
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI \"%s\" je neplatné"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Název počítače v URI \"%s\" je neplatný"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI \"%s\" obsahuje nesprávně změněné znaky"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "\"%s\" není absolutní cestou"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neplatný název počítače"
@@ -163,92 +163,92 @@ msgstr "Neplatný název počítače"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Chyba při otevírání adresáře \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nelze alokovat %lu bajtů k přečtení souboru \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Chyba čtení souboru \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Soubor \"%s\" je příliš velký"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Chyba při čtení ze souboru \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Nelze získat atributy souboru \"%s\": fstat() selhalo: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": fdopen() selhalo: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor \"%s\" na \"%s\": g_rename() selhalo: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\" k zápisu: fdopen() selhalo: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\": fwrite() selhalo: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\": fflush() selhalo: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\": fsync() selhalo: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nelze zavřít soubor \"%s\": fclose() selhalo: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Existující soubor \"%s\" nelze odstranit: g_unlink() selhalo: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablona \"%s\" je neplatná, neměla by obsahovat \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Šablona \"%s\" neobsahuje XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -256,27 +256,27 @@ msgstr[0] "%u bajt"
msgstr[1] "%u bajty"
msgstr[2] "%u bajtů"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nelze přečíst symbolický odkaz \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Očekáváno GEmblem u GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operace není podporována"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat \"%c\""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "svazek neprovádí připojení"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Žádná aplikace není zaregistrována k obsluze tohoto souboru"
@@ -1530,80 +1530,80 @@ msgstr "Neplatný název rozšířeného atributu"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Chyba při nastavování rozšířeného atributu \"%s\": %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Chyba při prohledávání souboru \"%s\" s fstat(): %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neplatné kódování)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Chyba při prohledávání popisovače souboru s fstat(): %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Neplatný typ atributu (očekáván bajtový řetězec)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Nelze nastavit oprávnění na symbolických odkazech"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Chyba při nastavování oprávnění: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Chyba při nastavování vlastníka: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolický odkaz nesmí být prázdný"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Chyba při nastavování symbolického odkazu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Chyba při nastavování symbolického odkazu: soubor není symbolickým odkazem"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Chyba při nastavování změny nebo času přístupu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Kontext SELinux nesmí být prázdný"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Chyba při nastavování kontextu SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "V tomto systému není SELinux povolen"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Nastavení atributu %s není podporováno"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index fcc00dad2..870adbeb1 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
@@ -87,69 +87,69 @@ msgstr "Does dim un rhaglen o'r enw '%s' wedi cofrestru llyfrnod ar gyfer '%s'"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Ni chynhelir trawsnewidiad o set nodau '%s' i '%s'"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Methwyd agor trawsnewidydd rhwng '%s' a '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Dilyniant beit annilys ym mewnbwn trawsnewid"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Dilyniant nod rhannol ar ddiwedd y mewnbwn"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Methu trawsnewid '%s' wrth gefn i'r set godau '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Nid yw'r LAU '%s' yn LAU absoliwt yn y cynllun \"file\""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Ni chaniateir i'r LAU ffeil lleol '%s' gynnwys '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Mae'r LAU '%s' yn annilys"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Mae'r enw gwesteiwr yn y LAU '%s' yn annilys"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Mae'r LAU '%s' yn cynnwys nodau wedi eu dianc mewn modd annilys"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Nid yw'r llwybr '%s' yn llwybr gosodedig"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Enw gwesteiwr annilys"
@@ -158,119 +158,119 @@ msgstr "Enw gwesteiwr annilys"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Methwyd canfod %lu beit er mwyn darllen y ffeil \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Methwyd darllen o'r ffeil '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Methwyd darllen agweddau ffeil '%s': methiant fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Methwyd agor y ffeil '%s': methiant yn fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Methwyd ail-enwi'r ffeil'%s' i '%s': methodd g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Methwyd creu'r ffeil '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Methu agor y ffeil '%s' er mwyn ysgrifennu iddi: methodd fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ffeil '%s': methodd fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Methwyd cau'r ffeil '%s': methodd fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Methu tynnu'r ffeil '%s' oedd eisoes yn bodoli: methodd g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mae'r patrymlun '%s' yn annilys: ni ddylai gynnwys '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Nid yw'r patrymlun '%s' yn cynnwys XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Methwyd darllen y cyswllt symbolaidd '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
#, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Does dim un rhaglen o'r enw '%s' wedi cofrestru llyfrnod ar gyfer '%s'"
@@ -1536,80 +1536,80 @@ msgstr "Gorffennodd y ddogfen yn annisgwyl y tu fewn i enw priodoledd"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Gwall y cyfeiriadur '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Gwall wrth ddarllen ffeil '%s': %s "
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Gwall ar linell %d: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Gwall wrth drawsnewid: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Ni chynhelir cysylltion symbolaidd"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a761e41c8..dd303b9a7 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -96,69 +96,69 @@ msgstr "Intet program med navnet \"%s\" har registreret et bogmærke for \"%s\""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Kunne ikke udvide eksekveringslinjen \"%s\" med URI'en \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konvertering fra tegnsæt \"%s\" til \"%s\" er ikke understøttet"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikke konvertere fra \"%s\" til \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i konverteringsinddata"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fejl under konvertering: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutningen af inddata"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan ikke konvertere tilbagefaldet \"%s\" til tegnsæt \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI'en \"%s\" er ikke en absolut URI, ved brug af \"fil\"-metoden"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Den lokale fil-URI \"%s\" må ikke indeholde en \"#\""
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI'en \"%s\" er ugyldig"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Værtsnavnet for URI'en \"%s\" er ugyldig"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI'en \"%s\" indeholder ugyldigt beskyttede tegn"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Stinavnet \"%s\" er ikke en absolut sti"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldigt værtsnavn"
@@ -167,120 +167,120 @@ msgstr "Ugyldigt værtsnavn"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fejl ved åbning af mappen \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Kunne ikke allokere %lu byte til at læse filen \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Filen \"%s\" er for stor"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke læse fra filen \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke læse egenskaber for filen \"%s\": fstat() mislykkedes: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\": fdopen() mislykkedes: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\": g_rename() mislykkedes: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Fejl under oprettelse af filen \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" til skrivning: fdopen() mislykkedes: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fwrite() mislykkedes: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fflush() mislykkedes: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive filen \"%s\": fsync() mislykkedes: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke filen \"%s\": fclose() mislykkedes: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Den eksisterende fil \"%s\" kunne ikke fjernes: g_unlink() mislykkedes: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Skabelonen \"%s\" er ugyldig, må ikke indeholde en \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Skabelonen \"%s\" indeholder ikke XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke læse den symbolske henvisning \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Forventede et GEmblem til GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operationen understøttes ikke"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Filnavne kan ikke indeholder \"%c\""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "diskenheden implementerer ikke montering"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Intet program er registreret til håndtering af denne fil"
@@ -1551,81 +1551,81 @@ msgstr "Ugyldigt udvidet attributnavn"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Fejl ved instilling af udvidet attribut \"%s\": %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Fejl ved stat for filen \"%s\": %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ugyldig kodning)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Fejl ved stat af fildeskriptor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (uint32 forventet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (uint64 forventet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (byte-streng forventet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Kan ikke ændre rettigheder på symlænker"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af rettigheder: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af ejer: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolsk henvisning må ikke være NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Fejl ved manipulation af symbolsk henvisning: filen er ikke en symbolsk "
"henvisning"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af tidspunkt for ændring eller tilgang: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux-kontekst skal være forskellig fra NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Fejl ved ændring af SELinux-kontekst: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux er ikke aktiveret på dette system"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Indstilling af attributten %s understøttes ikke"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 173e0077b..790a5c393 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -96,71 +96,71 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Die Befehlzeile »%s« konnte nicht mit der Adresse »%s« verknüpft werden."
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
"Die Adresse »%s« ist keine absolute Adresse, die das »file«-Schema verwendet"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Die lokale Adresse »%s« darf kein »#« enthalten"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Die Adresse »%s« ist ungültig"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Der Rechnername der Adresse »%s« ist ungültig"
# CHECK
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Die Adresse »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ungültiger Rechnername"
@@ -169,130 +169,130 @@ msgstr "Ungültiger Rechnername"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Ordners »%s«: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu byte konnten nicht alloziiert werden, um Datei »%s« zu lesen"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Aus der Datei »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Attribute der Datei »%s« konnten nicht ermittelt werden: fstat() gescheitert: "
"%s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: fdopen() gescheitert: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: g_rename() ist gescheitert: %"
"s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Datei »%s« konnte nicht im Schreibmodus geöffnet werden: fdopen() ist "
"gescheitert: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
"Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fwrite() ist gescheitert: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr ""
"Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fflush() ist gescheitert: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr ""
"Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden: fclose() ist gescheitert: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Die vorhandene Datei »%s« konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist "
"gescheitert: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Vorlage »%s« ungültig, sollte kein »%s« enthalten"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Vorlage »%s« enthält nicht XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u Byte"
msgstr[1] "%u Bytes"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Die symbolische Verknüpfung »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen nicht unterstützt"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Es wurde ein GEmblem für GEmblemedIcon erwartet"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Vorgang nicht unterstützt"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Dateinamen dürfen kein »%c« enthalten"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "Datenträger unterstützt Einhängen nicht"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann"
@@ -1577,82 +1577,82 @@ msgstr "Ungültiger erweiterter Attributname"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Setzen des erweiterten Attributs »%s«: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Untersuchen der Datei %s mit fstat(): %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ungültige Kodierung)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Fehler beim Untersuchen des Datei-Deskriptors mit fstat(): %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint32« erwartet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ungültiger Attributtyp (»uint64« erwartet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ungültiger Attributtyp (»byte string« erwartet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr ""
"Zugriffsrechte für symbolische Verknüpfungen können nicht gesetzt werden"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen des Besitzers: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "Symbolische Verknüpfung darf nicht NULL sein"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen der symbolischen Verknüpfung: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Fehler beim Setzen der symbolischen Verknüpfung: Datei ist keine symbolische "
"Verknüpfung"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte oder der Zugriffszeit: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux-Kontext darf nicht NULL sein"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Fehler beim Setzen des SELinux-Kontexts: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux ist auf diesem System nicht aktiviert"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstützt"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 3887076c2..c1e1f4095 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.dz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 10:23+0530\n"
"Last-Translator: Mindu Dorji\n"
"Language-Team: DZONGKHA <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@@ -88,70 +88,70 @@ msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱི
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་ ‘%s’ ལས་ ‘%s’ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "‘%s’ ལས་ '%s' ལུ་ སྒྱུར་བྱེད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་ཨིན་པུཊི་ནང་ བའིཊི་གི་འབྱུང་རིམ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ཨིན་པུཊི་མཇུག་ལུ་ ཡི་གུའི་འབྱུང་རིམ་ཆ་ཤས།"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག ’%s’ ལས་ ཀོཌི་སེཊི་ ’%s’ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་ཚུགས། "
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
"ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ \"file\" འཆར་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ཉེ་གནས་་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ '#' ཅིག་མེདཔ་འོང༌།"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ ཧོསཊི་ནེམ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ ’%s’ གི་ནང་ན་ ནུས་མེད་ཐོག་ལས་ཐར་མི་ ཡིག་འབྲུ་་ཚུ་འདུག"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "འགྲུལ་ལམ་གྱི་མིང་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ འགྲུལ་ལམ་ཡང་དག་ཅིག་མེན།"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
@@ -160,119 +160,119 @@ msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ ཧོསཊི་ནེམ།"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "བཱཡིཊི་ %lu བསྐལ་སྤྲོད་འབད་མ་ཚུགས་ \"%s\" ལྷག་ནི་ལུ།"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': fstat() གི་ཁྱད་ཆོས་ཚུ་ ལེན་མ་ཚུགས་ :%sམ་བཏུབ།"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:fdopen() ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། %s་མ་བཏུབ།"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ལས་'%s' ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མ་ཚུགས། g_rename() གིས་ %s ལུ་མ་བཏུབ།"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་’%s’ འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་: fdopen() མ་བཏུབ་:%s།"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’འབྲི་མ་ཚུགས་: fwrite() མ་བཏུབ་:%s།"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས་: fclose() མ་བཏུབ་:%s།"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ཡིག་སྣོད་'%s' དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས་: g_unlink() མ་བཏུབ་:%s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "ཊེམ་པེ་ལེཊི་ '%s' དེ་ནུས་མེད་ཨིན། དེ་ནང་ '%s' འབད་མི་ བཞག་ནི་མི་འོང༌།"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ’%s’ འབད་མི་དེ་ནང་ XXXXXX མིན་འདུག།"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ ’%s’:%s ལྷག་མ་ཚུགས།"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
#, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "མིང་'%sའབད་མི་གློག་རིམ་གྱིས་ '%s དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཅིག་ཐོ་འགོད་མ་འབད་བས། "
@@ -1534,80 +1534,80 @@ msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མི
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ '%s':%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’: %s ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "གྱལ་རིམ་ %d་: %s ལུ་འཛོལ་བ།"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "གཞི་བསྒྱུར་གྱི་སྐབས་འཛོལ་བ་ :%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "བརྡ་མཚོན་འགྲེལ་ལམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 60098a4f2..586db7ba1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek\n"
@@ -98,71 +98,71 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Αποτυχία ανάπτυξης της γραμμής exec '%s' με URI '%s'"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Η μετατροπή από την ομάδα χαρακτήρων '%s' σε '%s' δεν υποστηρίζεται"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μετατροπέα από '%s' σε '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Μη έγκυρη σειρά στην είσοδο μετατροπής"
# gconf/gconftool.c:1181
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ημιτελής σειρά χαρακτήρα στο τέλος της εισόδου"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής fallback '%s' σε codeset '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
"Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος \"αρχείου\""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Το URI τοπικού αρχείου '%s' μπορεί να μην περιέχει ένα '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Το URI '%s' δεν είναι έγκυρο"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Το όνομα συστήματος του URI '%s' δεν είναι έγκυρο"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Το URI '%s' περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες διαφυγής"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Το όνομα διαδρομής '%s' δεν αντιστοιχεί σε απόλυτη διαδρομή"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ακατάλληλο όνομα συστήματος"
@@ -173,134 +173,134 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s"
#
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Αδύνατη η διάθεση %lu bytes στην ανάγνωση αρχείου \"%s\""
#
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι υπερβολικά μεγάλο"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αρχείο '%s': %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου '%s': %s"
# gconf/gconfd.c:1701
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων του αρχείου '%s': fstat() απέτυχε: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s': fdopen() απέτυχε: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου '%s' σε '%s': g_rename() failed: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s': %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s' για εγγραφή: fdopen() απέτυχε: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fwrite() απέτυχε: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fflush() απέτυχε: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου '%s': fsync() απέτυχε: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Αδυναμία κλεισίματος αρχείου '%s': fclose() απέτυχε: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η απομάκρυνση του υπάρχοντος αρχείου '%s': g_unlink() "
"απέτυχε: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν είναι έγκυρο, θα πρέπει να περιέχει ένα '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Το πρότυπο '%s' δεν περιέχει XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης συμβολικού συνδέσμου '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Αναμενόταν GEmblem για το GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Τα ονόματα των αρχείων δεν επιτρέπεται
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "ο τόμος δεν υποστηρίζει την προσάρτηση"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Δεν έχουν οριστεί εφαρμογές για το χειρισμό αυτού του αρχείου"
@@ -1600,87 +1600,87 @@ msgstr "Μη έγκυρο εκτεταμένο όνομα γνωρίσματος
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα ορισμού εκτεταμένου ονόματος γνωρίσματος '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα δήλωσης αρχείου '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (μη έγκυρη κωδικοποίηση)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Σφάλμα δήλωσης περιγραφέα αρχείου: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Μη έγκυρος τύπος γνωρίσματος (αναμένεται byte string)"
# gconf/gconftool.c:1181
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση των δικαιωμάτων: %s"
# gconf/gconftool.c:1181
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση των δικαιωμάτων: %s"
# gconf/gconftool.c:1181
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση του ιδιοκτήτη: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "ο συμβολικός σύνδεσμος δεν επιτρέπεται να είναι κενός"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό του συμβολικού συνδέσμου: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά τον ορισμό του συμβολικού συνδέσμου: το αρχείο δεν είναι "
"συμβολικός σύνδεσμος"
# gconf/gconftool.c:1181
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση τροποποίησης ή χρόνου πρόσβασης: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Το περιεχόμενο SELinux δεν επιτρέπεται να είναι κενό"
# gconf/gconftool.c:1181
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση του περιεχομένου SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "Το SELinux δεν έχει ενεργοποιηθεί στο σύστημά σας"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο ορισμός του γνωρίσματος %s"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 224ebcde5..a5355e21a 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 16:20-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
@@ -87,69 +87,69 @@ msgstr "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Invalid byte sequence in conversion input"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Error during conversion: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Partial character sequence at end of input"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "The URI '%s' is invalid"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Invalid hostname"
@@ -158,119 +158,119 @@ msgstr "Invalid hostname"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error opening directory '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Error reading file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Failed to read from file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Failed to open file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Failed to create file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Template '%s' does not contain XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolic links not supported"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operation not supported"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "File names cannot contain '%c'"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volume doesn't implement mount"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "No application is registered as handling this file"
@@ -1520,81 +1520,81 @@ msgstr "Invalid extended attribute name"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Error setting extended attribute '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Error stating file '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (invalid encoding)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Error stating file descriptor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Error setting permissions: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error setting permissions: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error setting owner: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink must be non-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error setting symlink: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Error setting permissions: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symlink must be non-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error setting owner: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Setting attribute %s not supported"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index d897ae0c5..a79457e43 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
@@ -86,69 +86,69 @@ msgstr "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Invalid byte sequence in conversion input"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Error during conversion: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Partial character sequence at end of input"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "The URI '%s' is invalid"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Invalid hostname"
@@ -157,119 +157,119 @@ msgstr "Invalid hostname"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error opening directory '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Error reading file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "File \"%s\" is too large"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Failed to read from file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Failed to open file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Failed to create file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolic links not supported"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operation not supported"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "File names cannot contain '%c'"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volume doesn't implement mount"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "No application is registered as handling this file"
@@ -1516,79 +1516,79 @@ msgstr "Invalid extended attribute name"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Error setting extended attribute '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Error stating file '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (invalid encoding)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Error stating file descriptor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Cannot set permissions on symlinks"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error setting permissions: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error setting owner: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink must be non-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error setting symlink: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Error setting modification or access time: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux context must be non-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error setting SELinux context: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux is not enabled on this system"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Setting attribute %s not supported"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 8ceee24ad..e073a5923 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
@@ -87,69 +87,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konverto de signaro '%s' el '%s' ne estas subtenata"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ne eblas malfermi konvertilon de '%s' to '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Nevalida bitokosekvenco en konverta enigo"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Eraro dum konverto: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Parta signosekvenco je enigofino"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne povas konverti fallback '%s' al kodaro '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "La URI '%s' ne estas absolutan URI uzanta la dosiermodelo"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "La loka dosiera URI '%s' eble ne enhavas '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "La URI '%s' estas nevalida"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "La komputilnomo de la URI '%s' ne estas valida"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "La URI '%s' enhavas nevalidajn eskapajn signojn"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "La padnomo '%s' ne estas absolutan padon"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nevalida komputilnomo"
@@ -158,119 +158,119 @@ msgstr "Nevalida komputilnomo"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Ne eblis akiri %lu bitokojn por lego de dosiero \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis legi de dosieron '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis ricevi atributojn de dosiero '%s': fstat() malsukcesis: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Ŝablono '%s' ne estas valida, ĝi devus ne enhavi '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Ŝablono '%s' ne finiĝas je XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1519,80 +1519,80 @@ msgstr "Dokumento neatendite finis en atributa nomo"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Eraro dum konverto: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Eraro dum konverto: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Eraro dum konverto: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Eraro ĉe linio %d: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Eraro dum konverto: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Eraro dum konverto: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5a4636f6c..bc80bcf57 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@@ -92,70 +92,70 @@ msgstr "Ninguna aplicación con nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Falló la expansión de la la linea ejecutable «%s» con el URI «%s»"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
"La conversión desde el conjunto de caracteres «%s» a «%s» no está soportada"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Falló durante la conversión: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Hay una secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "No se puede convertir el fallback «%s» al conjunto de códigos «%s»"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "El URI «%s» no es una URI absoluta utilizando el esquema «file»"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "El archivo local en la URI «%s» no debe incluir un «#»"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "El URI «%s» es inválida"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "El nombre del host de la URI «%s» es inválido"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "El URI «%s» contiene caracteres de escape inválidos"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "El nombre del host es inválido"
@@ -164,119 +164,119 @@ msgstr "El nombre del host es inválido"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Falló al abrir el directorio «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "No se pueden asignar %lu bytes para leer el archivo «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Falló al leer el archivo «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "El archivo «%s» es demasiado grande"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Falló al leer del archivo «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Falló al obtener los atributos del archivo «%s»: fstat() falló: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: fdopen() falló: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Falló al renombrar el archivo «%s» a «%s»: g_rename() falló: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Falló al crear el archivo «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s» para escritura: fdopen() falló: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fflush(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Falló al cerrar el archivo «%s»: falló fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "El archivo existente «%s» no se pudo eliminar: g_unlink() falló: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Enlaces simbólicos no soportados"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación no soportada"
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "el volumen no implementa el montado"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo"
@@ -1565,81 +1565,81 @@ msgstr "Nombre extendido del atributo no válido"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Error al mostrar información del estado del archivo «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificación no válida)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr ""
"Error al mostrar la información del estado del descriptor del archivo: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "No se pueden establecer permisos en enlaces simbólicos"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error al establecer permisos: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error al establecer el propietario: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Error al establecer o modificar el tiempo de acceso: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "El contexto SELinux debe ser no nulo"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error al establecer el contexto SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux no está activado en este sistema"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 00c6fb684..f0d9690d6 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,9 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLib master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-01 10:27+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 09:19+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -24,237 +23,320 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: glib/gbookmarkfile.c:737
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Ootamatu rekvisiit '%s' elemendile '%s'"
+#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
+#: glib/gbookmarkfile.c:936
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Elemendil '%2$s' ei leitud rekvisiiti '%1$s'"
+#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
+#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Ootamatu silt '%s', oodati silti '%s'"
+#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
+#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "'%2$s' on ootamatu silt '%1$s'"
+#: glib/gbookmarkfile.c:1793
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili"
+#: glib/gbookmarkfile.c:1994
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "URI-le '%s' on juba järjehoidja olemas"
+#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
+#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
+#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
+#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
+#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
+#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
+#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
+#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
+#: glib/gbookmarkfile.c:3691
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "URI-le '%s' ei leitud järjehoidjat"
+#: glib/gbookmarkfile.c:2372
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud"
+#: glib/gbookmarkfile.c:2457
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud"
+#: glib/gbookmarkfile.c:2836
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole gruppe määratud"
+#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Rakendus nimega '%s' pole '%s' kohta järjehoidjat registreerinud"
+#: glib/gbookmarkfile.c:3417
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Tõrge rea '%s' käivitamisel koos URI-ga '%s'"
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud"
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada"
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
+#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Viga teisendamisel: %s"
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus"
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'"
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI"
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'"
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' on vigane"
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke"
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Vigane hostinimi"
+#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Fail \"%s\" on liiga suur"
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s"
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s"
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s"
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fflush() nurjus: %s"
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fsync() nurjus: %s"
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'"
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i"
+#: glib/gfileutils.c:1771
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s"
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud"
+#: glib/giochannel.c:1234
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s"
+#: glib/giochannel.c:1579
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees"
+#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid"
+#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt"
+#: glib/giochannel.c:1770
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees"
+#: glib/gmappedfile.c:123
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s"
+#: glib/gmappedfile.c:201
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s"
+#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Viga real %d märgil %d: "
+#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "Nimes on vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'"
+#: glib/gmarkup.c:374
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr "'%s' pole korrektne nimi "
+#: glib/gmarkup.c:390
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgstr "'%s' pole korrektne nimi: '%c' "
+#: glib/gmarkup.c:494
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Viga real %d: %s"
+#: glib/gmarkup.c:578
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -263,6 +345,7 @@ msgstr ""
"Viga '%-.*s' parsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks "
"&#234;) - võibolla on number liiga suur"
+#: glib/gmarkup.c:590
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -271,19 +354,23 @@ msgstr ""
"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma "
"kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &amp;"
+#: glib/gmarkup.c:616
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks"
+#: glib/gmarkup.c:654
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: glib/gmarkup.c:662
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "Olemi nimi '%-.*s' on tuntmatu"
+#: glib/gmarkup.c:667
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -291,9 +378,11 @@ msgstr ""
"Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa "
"ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &amp;"
+#: glib/gmarkup.c:1014
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
+#: glib/gmarkup.c:1054
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -301,6 +390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi"
+#: glib/gmarkup.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
@@ -308,6 +398,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Veider märk '%s', elemendi '%s' lõpusildi lõpetamiseks oodatakse märki '>'"
+#: glib/gmarkup.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -315,6 +406,7 @@ msgstr ""
"Veider märk '%1$s', pärast elemendi '%3$s' tunnust nimega '%2$s' oodatakse "
"märki '='"
+#: glib/gmarkup.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -325,6 +417,7 @@ msgstr ""
"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka rekvisiiti. Võib-olla kasutad sa "
"rekvisiidi nimes vigast märki?"
+#: glib/gmarkup.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -333,6 +426,7 @@ msgstr ""
"Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks "
"rekvisiidile '%s' väärtust seada (element '%s')"
+#: glib/gmarkup.c:1425
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -341,6 +435,7 @@ msgstr ""
"Märk '%s' ei ole märkide '</' järel lubatud, '%s' võib mitte olla elemendi "
"nimi"
+#: glib/gmarkup.c:1461
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -349,20 +444,25 @@ msgstr ""
"Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud "
"märk on '>'"
+#: glib/gmarkup.c:1472
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
+#: glib/gmarkup.c:1481
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
+#: glib/gmarkup.c:1648
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi"
+#: glib/gmarkup.c:1662
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata"
+#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -371,6 +471,7 @@ msgstr ""
"Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli "
"viimane avatud element"
+#: glib/gmarkup.c:1678
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -379,15 +480,19 @@ msgstr ""
"Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha "
"nurksulgu"
+#: glib/gmarkup.c:1684
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees"
+#: glib/gmarkup.c:1690
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokument lõppes ootamatult rekvisiidi nime sees"
+#: glib/gmarkup.c:1695
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees"
+#: glib/gmarkup.c:1701
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -395,299 +500,390 @@ msgstr ""
"Dokument lõppes ootamatult pärast rekvisiidi nime järel olevat võrdusmärki, "
"rekvisiidi väärtus on puudu"
+#: glib/gmarkup.c:1708
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust"
+#: glib/gmarkup.c:1724
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees"
+#: glib/gmarkup.c:1730
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
+#: glib/gregex.c:131
msgid "corrupted object"
msgstr "rikutud objekt"
+#: glib/gregex.c:133
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "sisemine viga või rikutud objekt"
+#: glib/gregex.c:135
msgid "out of memory"
msgstr "mälu lõppes"
+#: glib/gregex.c:140
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "tagasiviidete limiit saavutatud"
+#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
"muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud"
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
msgid "internal error"
msgstr "sisemine viga"
+#: glib/gregex.c:162
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr "osaliste vastete otsimisel pole tingimuslikud tagasiviited toetatud"
+#: glib/gregex.c:171
msgid "recursion limit reached"
msgstr "suurim rekursioonide arv saavutatud"
+#: glib/gregex.c:173
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "töötsooni suurim tühjade alamstringide arv saavutatud"
+#: glib/gregex.c:175
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "vigane reavahetusmärgiste kombinatsioon"
+#: glib/gregex.c:179
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
+#: glib/gregex.c:199
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ mustri lõpus"
+#: glib/gregex.c:202
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c mustri lõpus"
+#: glib/gregex.c:205
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr "\\ järel on tundmatu märk"
+#: glib/gregex.c:212
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr "tõstumuutmise märgid (\\l, \\L, \\u, \\U) pole siin lubatud"
+#: glib/gregex.c:215
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "{} kvantori numbrid pole järjekorras"
+#: glib/gregex.c:218
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "{} kvantori number liiga suur"
+#: glib/gregex.c:221
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "märgiklassil puudub sulgev ]"
+#: glib/gregex.c:224
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "märgiklassis on vigane paojada"
+#: glib/gregex.c:227
msgid "range out of order in character class"
msgstr "märgiklassi vahemik pole järjekorras"
+#: glib/gregex.c:230
msgid "nothing to repeat"
msgstr "pole midagi korrata"
+#: glib/gregex.c:233
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "tundmatu märk pärast (?"
+#: glib/gregex.c:237
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "tundmatu märk pärast (?<"
+#: glib/gregex.c:241
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "tundmatu märk pärast (?P"
+#: glib/gregex.c:244
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "POSIX-i nimelised klassid on toetatud ainult klassi sees"
+#: glib/gregex.c:247
msgid "missing terminating )"
msgstr "puudub lõpetav sulg )"
+#: glib/gregex.c:251
msgid ") without opening ("
msgstr ") ilma algussuluta ("
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
+#: glib/gregex.c:258
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R või (?[+-]digits järel peab olema )"
+#: glib/gregex.c:261
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "viide olematule alammustrile"
+#: glib/gregex.c:264
msgid "missing ) after comment"
msgstr "kommentaari järel puudub sulg )"
+#: glib/gregex.c:267
msgid "regular expression too large"
msgstr "regulaaravaldis on liiga suur"
+#: glib/gregex.c:270
msgid "failed to get memory"
msgstr "tõrge mälu hankimisel"
+#: glib/gregex.c:273
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "tagasivaate esitus ei oma kindlat suurust"
+#: glib/gregex.c:276
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "vigane number või nimi pärast (?("
+#: glib/gregex.c:279
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "tingimusgrupp sisaldab rohkem kui kahte haru"
+#: glib/gregex.c:282
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "(?( järel oodatakse esitust"
+#: glib/gregex.c:285
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "tundmatu POSIX-klassi nimi"
+#: glib/gregex.c:288
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "POSIX-i koondavad elemendid pole toetatud"
+#: glib/gregex.c:291
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "märgi väärtus \\x{...} jadas on liiga suur"
+#: glib/gregex.c:294
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "vigane tingimus (?(0)"
+#: glib/gregex.c:297
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C ei ole tagasivaate esituses lubatud"
+#: glib/gregex.c:300
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "rekursiivne kutsung võib jääda lõpmatusse tsüklisse"
+#: glib/gregex.c:303
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "alammustri nimes puudub katkestaja"
+#: glib/gregex.c:306
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "kaks nimelist alammustrit on sama nimega"
+#: glib/gregex.c:309
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "vigane \\P või \\p jada"
+#: glib/gregex.c:312
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "tundmatu omaduse nimi \\P või \\p järel"
+#: glib/gregex.c:315
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "alammustri nimi on liiga pikk (maksimaalselt 32 märki)"
+#: glib/gregex.c:318
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "liiga palju alammustreid (suurim lubatud arv on 10 000)"
+#: glib/gregex.c:321
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "kaheksandväärtus on suurem kui \\377"
+#: glib/gregex.c:324
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE grupp sisaldab rohkem kui ühte haru"
+#: glib/gregex.c:327
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud"
+#: glib/gregex.c:330
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "NEWLINE võtmed pole kooskõlalised"
+#: glib/gregex.c:333
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
"võtmele \\g ei järgne looksulgudes nimi või (soovi korral looksulgudes) "
"nullist erinev number"
+#: glib/gregex.c:338
msgid "unexpected repeat"
msgstr "ootamatu kordus"
+#: glib/gregex.c:342
msgid "code overflow"
msgstr "koodi ületäitumine"
+#: glib/gregex.c:346
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "kompilaatori tööruumi ületäitumine"
+#: glib/gregex.c:350
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "varem kontrollitud viidatud alammustrid ei leitud"
+#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s"
+#: glib/gregex.c:1094
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 toeta"
+#: glib/gregex.c:1103
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta"
+#: glib/gregex.c:1157
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s"
+#: glib/gregex.c:1193
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s"
+#: glib/gregex.c:2031
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki"
+#: glib/gregex.c:2047
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit"
+#: glib/gregex.c:2087
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "puuduv '<' märgiviites"
+#: glib/gregex.c:2096
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "lõpetamata märgiviide"
+#: glib/gregex.c:2103
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "nullpikkusega märgiviide"
+#: glib/gregex.c:2114
msgid "digit expected"
msgstr "oodati numbrit"
+#: glib/gregex.c:2132
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "keelatud märgiviide"
+#: glib/gregex.c:2194
msgid "stray final '\\'"
msgstr "liigne lõpp '\\'"
+#: glib/gregex.c:2198
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "tundmatu paojada"
+#: glib/gregex.c:2208
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" parsimisel märgi %lu kohal: %s"
+#: glib/gshell.c:70
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga"
+#: glib/gshell.c:160
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis"
+#: glib/gshell.c:538
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')"
+#: glib/gshell.c:545
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')"
+#: glib/gshell.c:557
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)"
+#: glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
+#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)"
+#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)"
+#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
+#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)"
+#: glib/gspawn-win32.c:445
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Vigane programmi nimi: %s"
+#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s"
+#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s"
+#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Vigane töökataloog: %s"
+#: glib/gspawn-win32.c:784
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)"
+#: glib/gspawn-win32.c:998
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -695,107 +891,137 @@ msgstr ""
"Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges "
"lapsprotsessilt andmeid"
+#: glib/gspawn.c:190
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
+#: glib/gspawn.c:329
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
+#: glib/gspawn.c:414
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
+#: glib/gspawn.c:1206
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
+#: glib/gspawn.c:1356
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)"
+#: glib/gspawn.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)"
+#: glib/gspawn.c:1375
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
+#: glib/gspawn.c:1383
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel"
+#: glib/gspawn.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)"
+#: glib/gutf8.c:1038
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
+#: glib/gutf8.c:1138 glib/gutf8.c:1147 glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1288
+#: glib/gutf8.c:1429 glib/gutf8.c:1525
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
+#: glib/gutf8.c:1440 glib/gutf8.c:1536
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
+#: glib/goption.c:755
msgid "Usage:"
msgstr "Kasutamine:"
+#: glib/goption.c:755
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[VÕTI...]"
+#: glib/goption.c:861
msgid "Help Options:"
msgstr "Abiteabe võtmed:"
+#: glib/goption.c:862
msgid "Show help options"
msgstr "Abiteabe võtmete näitamine"
+#: glib/goption.c:868
msgid "Show all help options"
msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine"
+#: glib/goption.c:930
msgid "Application Options:"
msgstr "Rakenduse võtmed:"
+#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
+#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
+#: glib/goption.c:1027
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "Arvväärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
+#: glib/goption.c:1035
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
+#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Viga võtme parsimisel: %s"
+#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
+#: glib/goption.c:1917
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Tundmatu võti %s"
+#: glib/gkeyfile.c:362
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Sobivat võtmefaili pole võimalik otsingukataloogidest leida"
+#: glib/gkeyfile.c:397
msgid "Not a regular file"
msgstr "Pole tavaline fail"
+#: glib/gkeyfile.c:405
msgid "File is empty"
msgstr "Fail on tühi"
+#: glib/gkeyfile.c:764
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -803,43 +1029,55 @@ msgstr ""
"Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
"kommentaar"
+#: glib/gkeyfile.c:824
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Vigane grupi nimi: %s"
+#: glib/gkeyfile.c:846
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Võtmefail ei alga grupiga"
+#: glib/gkeyfile.c:872
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Vigane võtme nimi: %s"
+#: glib/gkeyfile.c:899
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'"
+#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
+#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
+#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'"
+#: glib/gkeyfile.c:1289
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
+#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
+#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada."
+#: glib/gkeyfile.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtust pole võimalik kasutada."
+#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -848,120 +1086,163 @@ msgstr ""
"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
"kasutada"
+#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'"
+#: glib/gkeyfile.c:3486
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
+#: glib/gkeyfile.c:3508
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'"
+#: glib/gkeyfile.c:3650
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada."
+#: glib/gkeyfile.c:3664
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire"
+#: glib/gkeyfile.c:3697
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada."
+#: glib/gkeyfile.c:3721
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."
+#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
+#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
+#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "%s-le edastati liiga suur loendi väärtus"
+#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
+#: gio/goutputstream.c:1081
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Voog on juba suletud"
+#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operatsioon tühistati"
+#: gio/gcontenttype.c:180
msgid "Unknown type"
msgstr "Tundmatu tüüp"
+#: gio/gcontenttype.c:181
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "%s failitüüp"
+#: gio/gcontenttype.c:678
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "%s tüüp"
+#: gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Ootamatult varajane voolõpp"
+#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimeta"
+#: gio/gdesktopappinfo.c:710
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "Töölauafail ei määra Exec-välja"
+#: gio/gdesktopappinfo.c:890
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr ""
"Rakenduse käivitamiseks vajalikku terminalprogrammi pole võimalik leida"
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1098
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Kasutaja rakenduse seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1102
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Kasutaja MIME-seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1506
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Kasutaja töölauafaili %s pole võimalik luua"
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1618
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "%s oma definitsioon"
+#: gio/gdrive.c:409
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr "seade ei toeta väljastamist"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gdrive.c:489
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "seade ei toeta ei väljastamist ega väljastamist koos operatsiooniga"
+#: gio/gdrive.c:566
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "seade ei toeta meediumi olemasolu pärimist"
+#: gio/gdrive.c:771
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr "seade ei toeta käivitamist"
+#: gio/gdrive.c:873
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "seade ei toeta seiskamist"
+#: gio/gemblem.c:325
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "GEmblem'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda"
+#: gio/gemblem.c:335
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblem'i kodeeringus"
+#: gio/gemblemedicon.c:296
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "GEmblemedIcon'i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
+#: gio/gemblemedicon.c:306
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblemedIcon'i kodeeringus"
+#: gio/gemblemedicon.c:329
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Oodati GEmblem'i GEmblemedIcon'i jaoks"
+#: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
+#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
+#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
+#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
+#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
+#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
+#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
@@ -973,95 +1254,128 @@ msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
+#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
+#: gio/glocalfile.c:1090
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Sisalduvat haaget pole olemas"
+#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Kataloogi peale pole võimalik kopeerida"
+#: gio/gfile.c:2459
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale kopeerida"
+#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
msgid "Target file exists"
msgstr "Sihtfail on olemas"
+#: gio/gfile.c:2485
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida"
+#: gio/gfile.c:2784
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Erifaili pole võimalik kopeerida"
+#: gio/gfile.c:3325
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus"
+#: gio/gfile.c:3418
msgid "Trash not supported"
msgstr "Prügikast pole toetatud"
+#: gio/gfile.c:3467
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada märki '%c'"
+#: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "köide ei toeta haakimist"
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Selle faili käsitlemiseks pole rakendust registreeritud"
+#: gio/gfileenumerator.c:206
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Nummerdaja on suletud"
+#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
+#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Failide nummerdajat kasutatakse väljastpoolt"
+#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Failinummerdaja on juba suletud"
+#: gio/gfileicon.c:237
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "GFileIcon'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda"
+#: gio/gfileicon.c:247
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Vigaselt vormindatud andmed GFileIcon'i jaoks"
+#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
+#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
+#: gio/gfileoutputstream.c:525
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "Voog ei toeta query_info't"
+#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
+#: gio/gfileoutputstream.c:383
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Voogu pole võimalik kerida"
+#: gio/gfileinputstream.c:381
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Sisendvoo kärpimine pole lubatud"
+#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud"
+#: gio/gicon.c:324
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Vale arv märgiseid (%d)"
+#: gio/gicon.c:344
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Klassinimel %s puudub tüüp"
+#: gio/gicon.c:354
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Tüüp %s ei toeta GIcon liidest"
+#: gio/gicon.c:365
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Liik %s pole klassifitseeritud"
+#: gio/gicon.c:379
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Vigaselt vormindatud versiooninumber: %s"
+#: gio/gicon.c:393
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Tüüp %s ei toeta from_tokens() funktsiooni GIcon liidese jaoks"
+#: gio/gicon.c:469
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr "Antud ikooni kodeerimise versiooni pole võimalik käsitseda"
+#: gio/ginputstream.c:195
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
@@ -1071,472 +1385,613 @@ msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
+#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Voogu juba kasutatakse väljastpoolt"
+#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
+#: gio/gunixsocketaddress.c:174
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Sokliaadressi jaoks ei ole piisavalt vaba ruumi"
+#: gio/ginetsocketaddress.c:212
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Toetamata sokliaadress"
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Vaikimisi kohaliku kataloogimonitori liiki pole võimalik leida"
+#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Vigane failinimi %s"
+#: gio/glocalfile.c:974
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Viga failisüsteemi andmete hankimisel: %s"
+#: gio/glocalfile.c:1110
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Juurkataloogi nime pole võimalik muuta"
+#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s"
+#: gio/glocalfile.c:1139
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "Faili pole võimalik ümber nimetada, failinimi on juba olemas"
+#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
+#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
msgid "Invalid filename"
msgstr "Vigane failinimi"
+#: gio/glocalfile.c:1308
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Viga avamisel: %s"
+#: gio/glocalfile.c:1318
msgid "Can't open directory"
msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
+#: gio/glocalfile.c:1443
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Viga faili eemaldamisel: %s"
+#: gio/glocalfile.c:1808
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Viga faili prügikasti viskamisel: %s"
+#: gio/glocalfile.c:1831
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Prügikataloogi %s pole võimalik luua: %s"
+#: gio/glocalfile.c:1852
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Prügikasti ülemise taseme kataloogi pole võimalik leida"
+#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Prügikasti kataloogi pole võimalik leida või luua"
+#: gio/glocalfile.c:1985
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Prügiinfo faili pole võimalik luua: %s"
+#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
+#: gio/glocalfile.c:2101
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
+#: gio/glocalfile.c:2128
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s"
+#: gio/glocalfile.c:2157
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Viga nimeviida loomisel: %s"
+#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s"
+#: gio/glocalfile.c:2242
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale liigutada"
+#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Tõrge varufaili loomisel"
+#: gio/glocalfile.c:2288
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s"
+#: gio/glocalfile.c:2302
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Erinevate haakeseadmete vahel liigutamine pole toetatud"
+#: gio/glocalfileinfo.c:721
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Rekvisiidi väärtus ei tohi olla NULL"
+#: gio/glocalfileinfo.c:728
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)"
+#: gio/glocalfileinfo.c:735
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Vigane laiendatud rekvisiidi nimi"
+#: gio/glocalfileinfo.c:775
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Viga laiendatud rekvisiidi '%s' seadmisel: %s"
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s"
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (vigane kodeering)"
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint32)"
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint64)"
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse baitstringi)"
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Nimeviitadele pole võimalik pääsuõiguseid määrata"
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Viga pääsuõiguste määramisel: %s"
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Viga omaniku seadmisel: %s"
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "nimeviit ei tohi olla NULL"
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Viga nimeviida seadmisel: %s"
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Viga muutmise või kasutamise aja määramisel: %s"
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinuxi kontekst ei tohi olla NULL"
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Viga SELinuxi konteksti seadmisel: %s"
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux pole selles süsteemis lubatud"
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Rekvisiidi %s seadmine pole toetatud"
+#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Viga failist lugemisel: %s"
+#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
+#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Viga faili kerimisel: %s"
+#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Viga faili sulgemisel: %s"
+#: gio/glocalfilemonitor.c:198
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Failimonitori vaikimisi tüüpi pole võimalik leida"
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:722
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:262
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Viga vana varuviite eemaldamisel: %s"
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Viga varukoopia loomisel: %s"
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:307
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Viga ajutise faili nime muutmisel: %s"
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Viga faili kärpimisel: %s"
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:825
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Sihtfail on kataloog"
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:830
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Sihtfail pole tavaline fail"
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:842
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Faili muudeti väljaspool"
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Viga vana faili eemaldamisel: %s"
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Pakutud GSeekType pole sobiv"
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Sobimatu kerimise päring"
+#: gio/gmemoryinputstream.c:521
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida"
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
msgid "Reached maximum data array limit"
msgstr "Masiivi suurima suuruse piir ületati"
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Mäluväljundi voo suurus pole muudetav"
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Mäluväljundi voo suuruse muutmine nurjus"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
+#: gio/gmount.c:378
msgid "mount doesn't implement unmount"
msgstr "haage ei toeta lahtihaakimist"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
+#: gio/gmount.c:457
msgid "mount doesn't implement eject"
msgstr "haage ei toeta väljastamist"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: gio/gmount.c:537
msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
msgstr "haage ei toeta ei lahtihaakimist ega lahtihaakimist koos toiminguga"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gmount.c:624
msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "haage ei toeta ei väljastamist ega väljastamist koos toiminguga"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
+#: gio/gmount.c:713
msgid "mount doesn't implement remount"
msgstr "haage ei toeta taashaakimist"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:797
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "haage ei toeta sisuliigi arvamist"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:886
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "haage ei toeta sünkroonset sisutüübi arvamist"
+#: gio/gnetworkaddress.c:295
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "Hostinimi '%s' sisaldab '[' aga mitte ']'"
+#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Väljundvoog ei toeta kirjutusoperatsiooni"
+#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Lähtevoog on juba suletud"
+#: gio/gresolver.c:736
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Viga '%s' lahendamisel: %s"
+#: gio/gresolver.c:786
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "Viga '%s' pöördlahendamisel: %s"
+#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
msgstr "'%s' teenuskirje puudub"
+#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "Ajutiselt ei suudeta '%s' lahendada"
+#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Viga '%s' lahendamisel"
+#: gio/gsocket.c:277
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Vigane sokkel, käivitamata"
+#: gio/gsocket.c:284
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Vigane sokkel, käivitamine nurjus kuna: %s"
+#: gio/gsocket.c:292
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Sokkel on juba suletud"
+#: gio/gsocket.c:405
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "GSocketi loomine fd-st: %s"
+#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
+#: gio/gsocket.c:439
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Etteantud protokoll on tundmatu"
+#: gio/gsocket.c:758
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Tühistatav käivitamine ei ole toetatud"
+#: gio/gsocket.c:1112
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s"
+#: gio/gsocket.c:1145
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
+#: gio/gsocket.c:1203
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "pole võimalik kuulata: %s"
+#: gio/gsocket.c:1277
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Viga aadressile sidumisel: %s"
+#: gio/gsocket.c:1397
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s"
+#: gio/gsocket.c:1510
msgid "Error connecting: "
msgstr "Viga ühendumisel: "
+#: gio/gsocket.c:1514
msgid "Connection in progress"
msgstr "Ühendumise edenemine"
+#: gio/gsocket.c:1519
#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Viga ühendumisel: %s"
+#: gio/gsocket.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s"
+#: gio/gsocket.c:1655
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Viga andmete vastuvõtmisel: %s"
+#: gio/gsocket.c:1798
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Viga andmete saatmisel: %s"
+#: gio/gsocket.c:1990
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Viga sokli sulgemisel: %s"
+#: gio/gsocket.c:2475
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Sokli ülesseadmise ootamine: %s"
+#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Viga sõnumi saatmisel: %s"
+#: gio/gsocket.c:2739
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage pole windows-platvormil toetatud"
+#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Viga sõnumi vastuvõtmisel: %s"
+#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Tundmatu viga ühendumisel"
+#: gio/gsocketlistener.c:192
msgid "Listener is already closed"
msgstr "Kuulaja on juba suletud"
+#: gio/gsocketlistener.c:233
msgid "Added socket is closed"
msgstr "Lisatud sokkel on suletud"
+#: gio/gthemedicon.c:499
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "GThemedIcon kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
+#: gio/gunixconnection.c:151
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d"
+#: gio/gunixconnection.c:164
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Ootamatu kõrvalteabe tüüp"
+#: gio/gunixconnection.c:182
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr "Eeldati ühte fd-d, aga saadi %d\n"
+#: gio/gunixconnection.c:198
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Saadi vigane fd"
+#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
+#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s"
+#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
+#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s"
+#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
msgid "Filesystem root"
msgstr "Failisüsteemi juurikas"
+#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s"
+#: gio/gunixsocketaddress.c:182
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
"Abstraktse unix-domeeni sokliaadressid ei ole sellel süsteemil toetatud"
+#: gio/gvolume.c:452
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "kõide ei toeta lahtihaakimist"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gvolume.c:531
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "köide ei toeta haakimist või haakimist koos tegevusega"
+#: gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
+#: gio/gwin32appinfo.c:300
#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
+#: gio/gwin32appinfo.c:336
msgid "URIs not supported"
msgstr "URI-d ei ole toetatud"
+#: gio/gwin32appinfo.c:358
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr "seose muutmine pole win32 keskkonnas toetatud"
+#: gio/gwin32appinfo.c:370
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "Seose loomine pole win32 keskkonnas toetatud"
-msgid "do not hide entries"
-msgstr "kirjeid ei peideta"
+#~ msgid "do not hide entries"
+#~ msgstr "kirjeid ei peideta"
-msgid "use a long listing format"
-msgstr "pika nimekirjavormingu kasutamine"
+#~ msgid "use a long listing format"
+#~ msgstr "pika nimekirjavormingu kasutamine"
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FAIL...]"
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[FAIL...]"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index dd98ea2d8..c1b985410 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -91,70 +91,70 @@ msgstr "'%s' izeneko aplikaziorik ez du erregistratu laster-markarik '%s'(e)n"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Huts egin du '%s' exekuzioko lerroa '%s' URIarekin hedatzean"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "'%s' karaktere-multzoa '%s' bihurtzea ez da onartzen"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik %s(e)rako bihurtzailea ireki"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Byten sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Errorea bihurtzean: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Karaktere-sekuentzia partziala sarreraren amaieran"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ezin da '%s' atzerapena '%s' kode-multzo bihurtu"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "'%s' URIa ez da \"fitxategi\"-eskema erabiltzen duen URI absolutua"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Baliteke '%s' URI fitxategi lokalak '#' ez edukitzea"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URI baliogabea da"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URIaren ostalari-izena baliogabea da"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "'%s' URIak ihes-karaktere baliogabeak ditu"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' bide-izena ez da bide-izen absolutua"
#
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ostalari-izen baliogabea"
@@ -163,130 +163,130 @@ msgstr "Ostalari-izen baliogabea"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' direktorioa irekitzean: %s "
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Ezin izan dira %lu byte esleitu \"%s\" fitxategia irakurtzeko"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' fitxategia irakurtzean: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "\"%s\" fitxategia handiegia da"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategitik irakurri: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s "
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Ezin izan dira '%s' fitxategiko atributuak lortu, fstat() funtzioak huts "
"egin du: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Ezin izan da '%s' fitxategia ireki, fdopen() funtzioak huts egin du: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Ezin izan da '%s' fitxategia '%s' gisa berrizendatu, g_rename() funtzioak "
"huts egin du: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia sortu: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Ezin izan da '%s' fitxategia idazteko ireki, fdopen() funtzioak huts egin "
"du: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
"Ezin izan da '%s' fitxategia idatzi, fwrite() funtzioak huts egin du: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr ""
"Huts egin du '%s' fitxategia idaztean: fflush() funtzioak huts egin du: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr ""
"Huts egin du '%s' fitxategia idaztean: fsync() funtzioak huts egin du: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia itxi, fclose() funtzioak huts egin du: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"'%s' fitxategia ezin izan da kendu, g_unlik() funtzioak huts egin du: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' txantiloia baliogabea da, ez luke '%s' eduki behar"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' txantiloiak ez dauka: XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sinbolikorik irakurri: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Esteka sinbolikoak ez dira onartzen"
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "GEmblen espero zen GEmblemedIcon-entzako"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Fitxategi-izenek ezin dute '%c' eduki"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "bolumenak ez dauka muntatzea inplementatuta"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Ez da aplikaziorik erregistratu fitxategi hau kudeatzeko"
@@ -1561,80 +1561,80 @@ msgstr "Atributu hedatuaren izen baliogabea"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' atributu hedatua ezartzean: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' fitxategiaren egoera irakurtzean: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (baliogabeko kodeketa)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Errorea fitxategiaren deskriptorearen egoera irakurtzean: %s "
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint32 espero zen)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Baliogabeko atributu mota (uint64 espero zen)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Baliogabeko atributu mota (byte katea espero zen)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Ezin da baimenik ezarri esteka sinbolikoetan"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Errorea baimenak ezartzean: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Errorea jabea ezartzean: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "esteka sinbolikoak NULL-en desberdina izan behar du"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: fitxategia ez da esteka sinboliko bat"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Errorea eraldaketa edo atzipen ordua ezartzean: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux testuinguruak NULL-en desberdina izan behar du"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Errorea SELinux testuingurua ezartzean: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux ez dago gaituta sistema honetan"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s atributuaren ezarpena ez dago onartuta"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index cc24df68a..4bd401656 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 18:36+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian\n"
@@ -86,69 +86,69 @@ msgstr "برنامه‌ای با نام «%s» چوب‌الفی برای «‎%
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "خواندن پیوند نمادی «‎%s» شکست خورد: %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "تبدیل از مجموعه‌نویسهٔ «%s» به «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "نمی‌توان مبدل «%s» به «%s» را باز کرد"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "دنباله نویسهٔ ناتمام در انتهای ورودی"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "نمی‌توان عقب‌نشینی «%s» را به مجموعه کد «%s» تبدیل کرد"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "نشانی «‎%s» یک نشانی اینترنتی مطلق با شِمای «پرونده» نیست"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "نشانی پروندهٔ محلی «‎%s» نمی‌تواند «#» داشته باشد"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "نشانی اینترنتی «%s» نامعتبر است"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "نام میزبان نشانی اینترنتی «‎%s» نامعتبر است"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "نشانی اینترنتی «‎%s» نویسه‌های گریختهٔ نامعتبر دارد"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "نام مسیر «‎%s» یک مسیر مطلق نیست"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "نام میزبان نامعتبر"
@@ -157,119 +157,119 @@ msgstr "نام میزبان نامعتبر"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «‎%s»‏: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "نمی‌توان %Ilu بایت برای خواندن پروندهٔ «‎%s» تخصیص داد"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "خواندن از پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "باز کردن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "گرفتن مشخصه‌های پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fstat()‎ شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "باز کردن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fdopen()‎ شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "تغییر دادن نام پروندهٔ «‎%s» به «‎%s» شکست خورد: g_rename()‎ شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ایجاد پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "باز کردن پروندهٔ «‎%s» برای نوشتن شکست خورد: fdopen()‎ شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "نوشتن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fdwrite()‎ شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "نوشتن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fdwrite()‎ شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "نوشتن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fdwrite()‎ شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "بستن پروندهٔ «‎%s» شکست خورد: fclose()‎ شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "نمی‌توان پروندهٔ موجود «‎%s» را جذف کرد: g_unlink() شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "قالب «%s» نامعتبر است، نباید «%s» داشته باشد"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "قالب «%s» حاوی XXXXXX نیست"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "خواندن پیوند نمادی «‎%s» شکست خورد: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
#, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "برنامه‌ای با نام «%s» چوب‌الفی برای «‎%s» ثبت نکرده است"
@@ -1529,80 +1529,80 @@ msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل نام ی
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "خطا در باز کردن شاخهٔ «‎%s»‏: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ «‎%s»‏: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "خطا در سطر %Id:‏ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "خطا در حین تبدیل: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "پیوندهای نمادی پشتیبانی نمی‌شوند"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 866f48281..148b49545 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 19:10+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -90,69 +90,69 @@ msgstr "Sovellus nimeltä ”%s” ei rekisteröinyt kirjanmerkkiä kohteelle
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Suoritettavaa riviä ”%s” ei voitu laajentaa URI:lla ”%s”"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Muunnos merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei ole tuettu"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Koodausmerkkijonoa ”%s” ei voi muuntaa merkistöön ”%s”"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI ”%s” ei ole absoluuttinen URI ”file”-muodossa"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Paikallinen tiedosto-URI ”%s” ei saa sisältää merkkiä ”#”"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI ”%s” on virheellinen"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI:n ”%s” isäntänimi on virheellinen"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI ”%s” sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Polku ”%s” ei ole absoluuttinen"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Virheellinen isäntänimi"
@@ -161,125 +161,125 @@ msgstr "Virheellinen isäntänimi"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Virhe hakemiston ”%s” avaamisessa: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Ei voitu varata %lu tavua muistia tiedoston ”%s” lukemiseksi"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Virhe tiedoston ”%s” lukemisessa: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Tiedosto ”%s” on liian suuri"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” lukeminen epäonnistui: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Tiedoston ”%s” ominaisuuksien lukeminen epäonnistui: fstat() epäonnistui: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: fdopen() epäonnistui: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Tiedoston ”%s” uudelleen nimeäminen nimelle ”%s” epäonnistui: g_rename() "
"epäonnistui: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” luominen epäonnistui: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Tiedoston ”%s” avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui: fdopen() epäonnistui: "
"%s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” kirjoittaminen epäonnistui: fwrite() epäonnistui: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” kirjoittaminen epäonnistui: fflush() epäonnistui: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” kirjoittaminen epäonnistui: fsync() epäonnistui: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Tiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui: fclose() epäonnistui: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Olemassa olevan tiedoston ”%s” poisto epäonnistui: g_unlink epäonnistui: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Malli ”%s” on virheellinen, se ei saa sisältää merkkijonoa ”%s”"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Malli ”%s” ei sisällä merkkijonoa XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u tavu"
msgstr[1] "%u tavua"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f kt"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mt"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Gt"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Symbolisen linkin ”%s” lukeminen epäonnistui: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Oletettiin GEmblen kohteelle GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää merkkiä ”%c”"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "taltio ei toteuta liittämistä"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Tiedoston käsittelyyn ei ole rekisteröity mitään sovellusta"
@@ -1539,80 +1539,80 @@ msgstr "Virheellinen laajennetun ominaisuuden nimi"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta ”%s”: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostoa ”%s”: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (virheellinen merkistökoodaus)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Virhe tarkkailtaessa tiedostokuvaajaa: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla tavujono)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Symbolisille linkeille ei voi asettaa oikeuksia"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: tiedosto ei ole symbolinen linkki"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa muokkaus- tai käyttöaikaa: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux-konteksti ei voi olla NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Virhe asetettaessa SELinux-kontekstia: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux ei ole käytössä tässä tietokoneessa"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Ominaisuuden %s asetus ei ole tuettu"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index eb47de21a..04564e80b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 00:08+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -94,73 +94,73 @@ msgstr "Aucune application nommée « %s » n'a enregistré un signet pour «
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "L'expansion de la ligne d'exécution « %s » avec l'URI « %s » a échoué"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
"La conversion du jeu de caractères « %s » vers « %s » n'est pas prise en charge"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s »"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Séquence d'octets non valide en entrée du convertisseur"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Erreur lors de la conversion : %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Séquence partielle de caractères à la fin de l'entrée"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
"Impossible de convertir la valeur de rechange « %s » vers le jeu de codes « %"
"s »"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
"L'URI « %s » n'est pas une URI absolue utilisant le schéma de « fichier »"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "L'URI de fichier local « %s » ne peut pas inclure de caractère « # »"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "L'URI « %s » n'est pas valide"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Le nom d'hôte de l'URI « %s » n'est pas valide"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "L'URI « %s » contient des caractères d'échappements non valides"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Le chemin « %s » n'est pas un chemin absolu"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nom d'hôte non valide"
@@ -169,127 +169,127 @@ msgstr "Nom d'hôte non valide"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Erreur à l'ouverture du répertoire « %s » : %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Impossible d'allouer %lu octets pour lire le fichier « %s »"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Le fichier « %s » est trop grand"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "La lecture depuis le fichier « %s » a échoué : %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"L'obtention des attributs du fichier « %s » a échoué : fstat() a échoué : %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : fdopen() a échoué : %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Le renommage du fichier « %s » vers « %s » a échoué : g_rename() a échoué : %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "La création du fichier « %s » a échoué : %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fdopen() a échoué : %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
"L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fwrite() a échoué : %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr ""
"L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fflush() a échoué : %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr ""
"L'ouverture du fichier « %s » en écriture a échoué : fsync() a échoué : %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "La fermeture du fichier « %s » a échoué : fclose() a échoué : %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Le fichier existant « %s » ne peut pas être supprimé : g_unlink() a échoué : %"
"s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Le modèle « %s » n'est pas valide, il ne devrait pas contenir de « %s »"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Le modèle « %s » ne contient pas XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Kio"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mio"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Gio"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "La lecture du lien symbolique « %s » a échoué : %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Liens symboliques non pris en charge"
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Un GEmblem est attendu pour le GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Opération non prise en charge"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent contenir « %c »"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "le volume n'implémente pas « mount »"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Aucune application n'est enregistrée pour gérer ce fichier"
@@ -1599,82 +1599,82 @@ msgstr "Nom d'attribut étendu non valide"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de la définition de l'attribut étendu « %s » : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Erreur de l'interrogation du fichier « %s » : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codage non valide)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Erreur de l'interrogation du descripteur de fichier : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Type d'attribut non valide (uint32 attendu)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Type d'attribut non valide (uint64 attendu)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Type d'attribut non valide (chaîne octet attendu)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Impossible de définir des permissions sur les liens symboliques"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition des permissions : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition du propriétaire : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "un lien symbolique ne doit pas être « NULL »"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition du lien symbolique : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Erreur lors de la définition du lien symbolique : le fichier n'est pas un "
"lien symbolique"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr ""
"Erreur lors de la définition de l'heure de modification ou d'accès : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Le contexte SELinux ne doit pas être « NULL »"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Erreur lors de la définition du contexte SELinux : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux n'est pas activé sur ce système"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "La définition de l'attribut %s n'est pas prise en charge"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index a98d1e61f..6e3a60f07 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-08 01:49-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -88,69 +88,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Theip ar leathnú líne reatha '%s' le URI '%s'"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Earráid le linn cumarsáide: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí an URI '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Is neamhbhailí an t-óstainm an URI '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Óstainm neamhbhailí"
@@ -159,92 +159,92 @@ msgstr "Óstainm neamhbhailí"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Earráid agus comhadlann '%s' á oscailt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Earráid agus comhad '%s' á léamh: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Tá comhad \"%s\" ró-mhór"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Theip ar léamh ó chomhad '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Theip ar oscailt comhaid '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Theip ar fháil tréithe comhaid '%s': theip fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Theip ar oscailt comhaid '%s': theip fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Theip ar athainmniú comhaid '%s' go '%s': theip g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Theip ar chruthú comhaid '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Theip ar oscailt comhaid '%s' le haghaidh scríofa: theip fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Theip ar scríobh comhaid '%s': theip fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Theip ar scríobh comhaid '%s': theip fflush(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Theip ar scríobh comhaid '%s': theip fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Theip ar dhúnadh comhaid '%s': theip fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Níl XXXXXX ann sa teimpléad '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -254,27 +254,27 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Theip ar léamh nasc siombalach '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1486,80 +1486,80 @@ msgstr ""
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Earráid agus tréith bhreisithe '%s' á shocrú: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Earráid agus staid chomhaid '%s' á fáil: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ionchódú neamhbhailí)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Earráid agus staid tuairisceora comhaid á fáil: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Earráid agus ceadanna á socrú: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Earráid agus ceadanna á socrú: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Earráid agus úinéir á shocrú: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "ní mór an nasc siombalach bheith neamh-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Earráid agus nasc siombalach á shocrú: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Earráid agus am athraithe nó rochtana á shocrú: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Earráid agus comhthéacs SELinux á shocrú: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3bd75a724..be363458f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome@mancomun.org>\n"
@@ -98,71 +98,71 @@ msgstr "Ningún aplicativo denominado '%s' rexistrou un marcador para '%s'"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Fallo ao expandir a liña executábel '%s' co URI '%s'"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Non se asiste conversión do conxunto de caracteres '%s' a '%s'"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Non se puido abrir o conversor de '%s' a '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "A secuencia de bytes non é válida na entrada da conversión"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Erro durante a conversión: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Hai unha secuencia de carácter parcial ao final da entrada"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
"Non se pode converter o modo de emerxencia '%s' na codificación de "
"caracteres '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "O URI '%s' non é un URI absoluto usando o esquema \"file\""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "O URI do ficheiro local '%s' non pode incluír un '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "O URI '%s' non é válido"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "O nome de host do URI '%s' non é válido"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "O URI '%s' contén caracteres de escape non válidos"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "O nome de camiño '%s' non é un camiño absoluto"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "O nome do host non é válido"
@@ -171,119 +171,119 @@ msgstr "O nome do host non é válido"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Erro ao abrir o directorio '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Non se puideron asignar %lu bytes para ler o ficheiro \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "O ficheiro \"%s\" é demasiado grande"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Fallo ao ler desde o ficheiro '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Fallo ao obter os atributos do ficheiro '%s': fstat() fallou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': fdopen() fallou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Fallo ao renomear o ficheiro '%s' como '%s': g_rename() fallou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Fallo ao crear o ficheiro '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s' para escritura: fdopen() fallou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Fallo ao escribir o ficheiro '%s': fwrite() fallou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Fallo ao escribir o ficheiro '%s': fflush() fallou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Fallo ao escribir o ficheiro '%s': fsync() fallou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Fallo ao pechar o ficheiro '%s': fclose() fallou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "O ficheiro existente '%s' non se puido eliminar: g_unlink() fallou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "O modelo '%s' non é válido, non debería conter '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "O modelo '%s' non contén XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Fallo ao ler a ligazón simbólica '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "As ligazóns simbólicas non se admiten"
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Esperábase un GEmblem para o GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación non permitida"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Os nomes de ficheiro non poden conter '%c'"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "o volume non implementa o montado"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Non hai ningún aplicativo rexistrado para manexar este ficheiro"
@@ -1561,80 +1561,80 @@ msgstr "Nome estendido do atributo non válido"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Erro ao estabelecer o atributo estendido '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Erro ao iniciar o ficheiro '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificación non válida)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Erro ao iniciar o descritor de ficheiro: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "O tipo de atributo non é válido (esperábase uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "O tipo de atributo non é válido (esperábase uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "O tipo de atributo non é válido (esperábase unha cadea de bytes)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Non se puideron estabelecer os permisos nas ligazóns simbólicas"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Erro ao estabelecer os permisos: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Erro ao estabelecer o propietario: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "a ligazón simbólica debe ser non nula"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Erro ao estabelecer a ligazón simbólica: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Erro ao estabelecer a ligazón simbólica: o ficheiro non é unha ligazón"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr ""
"Produciuse un erro na modificación da configuración ou no tempo de acceso: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "O contexto SELinux debe ser non-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Erro a estabelecer o contexto SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "O contexto SELinux non está habilitado neste sistema"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Non se permite estabelecer o atributo %s "
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 7d2314025..1d3b16e33 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 16:51+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@@ -98,69 +98,69 @@ msgstr "'%s' નામવાળા કોઈ કાર્યક્રમે '%s'
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "exec લીટી '%s' ને URI '%s' સાથે વિસ્તારવામાં નિષ્ફળ"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "'%s' અક્ષર સમૂહમાંથી '%s' માં રુપાંતરણ માટે આધાર નથી"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' માંથી '%s' માટેનો પરીવર્તક ખોલી શકતો નથી"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "રુપાંતર ઈનપુટની બાઇડ શ્રેણી અપ્રમાણીત છે"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "રુપાંતર વખતે ભૂલ: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ઈનપુટ ના છેડા પર અપૂર્ણ અક્ષર શ્રેણી છે"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ફૈલબેક '%s' ને '%s' કોડના સમૂહમાં પરીવર્તિત કરી શકાતું નથી "
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' કે જે \"ફાઈલ\" યોજના વાપરે છે તે ચોક્કસ URI નથી"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "સ્થાનીય ફાઈલ URI '%s' માં કદાય '#' સમાવિષ્ટ નથી"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URI અયોગ્ય છે"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URIનું યજમાનનુ નામ અયોગ્ય છે"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "'%s' URI અયોગ્ય બહાર નીકળવાના અક્ષરો ધરાવે છે "
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' પથ નામ એ ચોક્કસ પથ નથી"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "અયોગ્ય યજમાન નામ"
@@ -169,119 +169,119 @@ msgstr "અયોગ્ય યજમાન નામ"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી ખોલતા ભૂલ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu બાઈટ \"%s\" ફાઈલ વાંચવા માટે આપવામાં આવતા નથી"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' ફાઈલ વાંચતી વખતની ભૂલ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "ફાઇલ \"%s\" એ ઘણી વિશાળ છે"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' ફાઈલમાંથી વાંચવામા નિષ્ફળતા: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા : %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "'%s' ફાઈલની લાક્ષણિકતા મેળવતી વખતે નિષ્ફળતા: fstate() નિષ્ફળ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળતા: fdopen() નિષ્ફળ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' નું નામ '%s' માં બદલવામાં નિષ્ફળ: g_rename() નિષ્ફળ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' ફાઈલ બનાવવામાં નિષ્ફળતા : %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' ને લખવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ: fdopen() નિષ્ફળ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fwrite() નિષ્ફળ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fflush() નિષ્ફળ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' પર લખવામાં નિષ્ફળ: fsync() નિષ્ફળ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' બંધ કરવામાં નિષ્ફળ: fclose() નિષ્ફળ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "વર્તમાન ફાઈલ '%s' દૂર કરી શકાઈ નહિં: g_unlink() નિષ્ફળ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr " '%s' ટેમ્પલેટ અયોગ્ય છે, તે '%s' ધરાવતું નથી"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "ટેમ્પલેટ '%s' એ XXXXXX સમાવતું નથી"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' સાંકેતિક કડી વાંચવામાં નિષ્ફળતા: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "સાંકેતિક કડી આધાર આપતી નથી"
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon માટે GEmblem એ અપેક્ષિત છે"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "પ્રક્રિયા આધારભૂત નથી"
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "ફાઈલ નામો '%c' સમાવી શકતા નથી"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "વોલ્યુમ માઉન્ટ અમલમાં મૂકતું નથી"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "આ ફાઈલ સંભાળવા માટે કોઈ કાર્યક્રમ રજીસ્ટર થયેલ નથી"
@@ -1512,79 +1512,79 @@ msgstr "અયોગ્ય વિસ્તૃત લક્ષણ નામ"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "વિસ્તૃત લક્ષણ '%s' સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "ફાઈલ '%s' કહેવામાં ભૂલ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (અયોગ્ય સંગ્રહપદ્ધતિ)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "ફાઈલ વર્ણનકાર કહેવામાં ભૂલ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint32 ઈચ્છિત)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (uint64 ઈચ્છિત)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "અયોગ્ય લક્ષણ પ્રકાર (બાઈટ શબ્દમાળા ઈચ્છિત)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "સંકેત કડીઓ પર પરવાનગીઓને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "પરવાનગીઓ સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "માલિક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "સાંકેતિક કડી non-NULL જ હોવી જોઈએ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "સાંકેતિક કડી સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "સાંકેતિક કડી સુયોજીત કરવામાં ભૂલ: ફાઈલ સાંકેતિક કડી નથી"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "બદલાવ અથવા પ્રવેશ સમય ને સુયોજન કરતી વખતે ભૂલ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux સંદર્ભ non-NULL જ હોવી જોઈએ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux સંદર્ભ ને સુયોજન કરવામાં ભૂલ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux એ આ સિસ્ટમ પર સક્રિય થયેલ નથી"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "લક્ષણ %s સુયોજીત કરવાનું આધારભૂત નથી"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 64d5b4ae0..c7d0f897f 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 09:32+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -93,69 +93,69 @@ msgstr "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
# *** This file should not be translated to hebrew, please only copy the english text ***
# *** Old hebrew ranslation is commented for backup sake ***
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Invalid byte sequence in conversion input"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Error during conversion: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Partial character sequence at end of input"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "The URI '%s' is invalid"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Invalid hostname"
@@ -164,119 +164,119 @@ msgstr "Invalid hostname"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error opening directory '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Error reading file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "File \"%s\" is too large"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Failed to read from file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Failed to open file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Failed to create file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolic links not supported"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operation not supported"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "File names cannot contain '%c'"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volume doesn't implement mount"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "No application is registered as handling this file"
@@ -1524,80 +1524,80 @@ msgstr "Invalid extended attribute name"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Error setting extended attribute '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Error stating file '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (invalid encoding)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Error stating file descriptor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Invalid attribute type (byte string expected)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Cannot set permissions on symlinks"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error setting permissions: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error setting owner: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink must be non-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error setting symlink: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Error setting symlink: file is not a symlink"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Error setting modification or access time: %s"
# c-format
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux context must be non-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error setting SELinux context: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux is not enabled on this system"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Setting attribute %s not supported"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index fcc212fc6..61d5dd5d5 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:59+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -101,69 +101,69 @@ msgstr "'%s' के नाम से कोई अनुप्रयोग न
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "'%s' एक्स पंक्ति यूआरआई '%s' से फैलाने में विफल रहा"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "वर्ण समूह '%s' से '%s' में परिवर्तन समर्थित नहीं है"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' से '%s' परिवर्तक नहीं खोला जा सका"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "परिवर्तन इनपुट में अवैध बाइट अनुक्रम"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "परिवर्तन के दौरान त्रुटि: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "इनपुट के अंत में आंशिक वर्ण अनुक्रम"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "फालबैक '%s' को कोड सेट '%s' में परिवर्तित नहीं कर सका"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"file\" योजना का उपयोग करने वाली यूआरआई '%s' एक निरपेक्ष यूआरआई नहीं है"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "स्थानीय फ़ाइल यूआरआई '%s' में एक '#' सम्मिलित नहीं है"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "यूआरआई '%s' अवैध है"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "यूआरआई '%s' का मेजबाननाम अवैध है"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "यूआरआई '%s' में अवैध एस्केप्ड वर्ण सम्मिलित हैं"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "पथनाम '%s' एक निरपेक्ष पथ नहीं है"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
@@ -172,119 +172,119 @@ msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "निर्देशिका '%s' को खोलने में त्रुटि: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr " %lu बाइट आबंटित नहीं किया जा सकता फ़ाइल \"%s\" को पढ़ने हेतु"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल को पढ़ने में त्रुटि: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "\"%s\" फ़ाइल काफी बड़ी है"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "फ़ाइल '%s' से पढ़ने में असफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में असफल :%s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "फ़ाइल '%s' की विशेषता ज्ञात करने में असफल: fstat() असफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "फ़ाइल '%s': fdopen() खोलने में असफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "फ़ाइल '%s' को '%s' में नाम बदलने में विफल: g_rename() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "फ़ाइल '%s' बनाने में असफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "फ़ाइल '%s' को लिखने के लिए खोलने में विफल: fdopen() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल को लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल में लिखने में विफल: fflush() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल में लिखने में विफल: fwrite() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल बंद करने में विफल: fclose() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' मौजूदा फ़ाइल हटाया नहीं जा सकता: g_unlink() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध है, इसमें '%s' शामिल नहीं है"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "टैम्पलेट '%s' में XXXXXX समाहित नहीं है"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f कि.बा."
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f मे.बा."
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f गी.बा."
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' से प्रसंग पढ़ने में असफल %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहीं है"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon के लिए एक GEmblem प्रत्याश
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "फ़ाइल नाम में '%c' नहीं हो सकत
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "आवाज माउंट लागू नहीं कर सकता है"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "इस फ़ाइल के नियंत्रण के रूप में कोई अनुप्रयोग पंजीकृत नहीं है"
@@ -1514,79 +1514,79 @@ msgstr "अवैध विस्तारित विशेषता नाम
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "विस्तारित विशेषता '%s' सेट करने में त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "'%s' फ़ाइल व्यक्त करने में त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (अवैध एन्कोडिंग)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता व्यक्त करने में त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "अवैध विशेषता प्रकार (uint32 प्रत्याशित)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "अवैध विशेषता प्रकार (uint64 प्रत्याशित)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "अवैध विशेषता प्रकार (बाइट स्ट्रिंग प्रत्याशित)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "सिमलिंक पर अनुमति सेट नहीं कर सकता है"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "अनुमति सेट करने के दौरान त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "स्वामी सेट करने के दौरान त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "सांकेतिक कड़ी जरूर रिक्त होनी चाहिए"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "सांकेतिक कड़ी की सेटिंग में त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "सांकेतिक कड़ी की सेटिंग में त्रुटि: फ़ाइल एक सांकेतिक कड़ी नहीं है"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "रूपांतरण या पहुँच समय सेट करने के दौरान त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux संदर्भ जरूर शून्येतर होना चाहिए"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux संदर्भ सेटिंग के दौरान त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux इस तंत्र पर समर्थित नहीं है"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "विशेषता %s की सेटिंग समर्थित नहीं है"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index bec4d3f18..a41b46201 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
"net>\n"
@@ -88,69 +88,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Pretvaranje iz znakovnog skupa '%s' u '%s' nije podržana"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ne mogu otvoriti pretvornik iz %s' u '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neispravna sekvenca bajtova u izlazu konverzije"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Djelomična znakovna sekvenca pri kraju izlaza"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne mogu prevesti '%s' u znakovni skup '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "'%s' nije apsolutni URI sa \"datoteka\" shemom"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI lokalne datoteke '%s' ne smije uključivati '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' nije ispravan"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime računala URI-ja '%s' je neispravno"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' sadrži neispravne escape znakove"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Putanja '%s' nije apsolutna putanja"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neispravno ime računala"
@@ -159,94 +159,94 @@ msgstr "Neispravno ime računala"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Ne mogu alocirati %lu bajtova za čitanje datoteke \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Greška pri čitanju iz datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Greška pri dohvatu atributa datoteke '%s': fstat() nije uspio: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': fdopen() nije uspio: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Greška pri preimenovanju datoteke '%s' u '%s': g_rename() nije uspio: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Greška pri stvaranju datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s' za pisanje: fdopen() nije uspio: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Greška pri pisanje u datoteku '%s': fwrite() nije uspio: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Greška pri zatvaranju datoteke '%s': fclose() nije uspio: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Postojeća datoteka '%s' ne može biti obrisana: g_unlink() nije uspio: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Predložak '%s' nije ispravan, ne smije sadržavati'%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Predložak '%s' ne završava sa XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -254,27 +254,27 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nisam uspio pročitati simboličku vezu '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1535,80 +1535,80 @@ msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar imena atributa"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Greška pri otvaranju mape '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Greška na retku %d: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Greška prilikom konverzije: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Nisu podržane simboličke veze"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 61d852262..4a254a33e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -91,72 +91,72 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr ""
"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) „%s” végrehajtási sort a(z) „%s” URL címmel"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "A(z) „%s” és „%s” karakterkészletek közötti átalakítás nem támogatott"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr ""
"A(z) „%s” karakterkészletről „%s” karakterkészletre átalakító nem nyitható "
"meg"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Érvénytelen bájtsorrend az átalakítás bemenetében"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Hiba az átalakítás során: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Részleges karaktersorozat a bemenet végén"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nem alakítható át a tartalék „%s” a(z) „%s” kódkészletre"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "A(z) „%s” URI nem abszolút, a „file” sémát használó URI"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "A(z) „%s” helyi fájl URI nem tartalmazhat „#” karaktert"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "A(z) „%s” URI érvénytelen"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "A(z) „%s” gépneve érvénytelen"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
"A(z) „%s” URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "A(z) „%s” elérési út neve nem abszolút útvonal"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Érvénytelen gépnév"
@@ -165,123 +165,123 @@ msgstr "Érvénytelen gépnév"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült %lu bájtot lefoglalni a(z) „%s” fájl olvasásához"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasása közben: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "A fájl („%s”) túl nagy"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) „%s” fájlból: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült lekérni a(z) „%s” fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt. Az fdopen() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült átnevezni a(z) „%s” fájlt erre: „%s”. A g_rename() sikertelen: %"
"s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” fájlt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült írásra megnyitni a(z) „%s” fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fwrite() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fflush() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlt: az fsync() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) „%s” fájlt: az fclose() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "A létező „%s” fájl nem távolítható el: a g_unlink() sikertelen: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "A(z) „%s” sablon érvénytelen, „%s” nem lehet benne"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "A(z) „%s” sablon nem tartalmaz XXXXXX karaktersorozatot"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bájt"
msgstr[1] "%u bájt"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült kiolvasni a(z) „%s” szimbolikus linket: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "A szimbolikus linkek használata nem támogatott"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Egy GEmblem kellene a GEmblemedIconhoz"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "A művelet nem támogatott"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „%c” karaktert"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "a kötet nem valósítja meg a csatolást"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nincs alkalmazás regisztrálva a fájl kezeléséhez"
@@ -1558,79 +1558,79 @@ msgstr "Érvénytelen kiterjesztett attribútumnév"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” kiterjesztett attribútum beállításakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl elérése közben: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (érvénytelen kódolás)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Hiba a fájlleíró elérésekor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint32 helyett)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt uint64 helyett)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Érvénytelen attribútumtípus (a várt bájtkarakterlánc helyett)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Nem állíthatók be a szimbolikus linkek jogosultságai"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Hiba a jogosultságok beállításakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Hiba a tulajdonos beállításakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "a szimbolikus link nem lehet NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Hiba a szimbolikus link beállításakor: a fájl nem szimbolikus link"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Hiba a módosítási vagy hozzáférési idő beállításakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "A SELinux környezet nem lehet NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Hiba a SELinux környezet beállításakor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "A SELinux nem engedélyezett ezen rendszeren"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "A(z) %s attribútum beállítása nem támogatott"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 49619877a..5c762e739 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
"Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n"
@@ -85,69 +85,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Չի հաջողվել կարդալ '%s' սիմվոլիկ հղումը՝ %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr ""
@@ -156,119 +156,119 @@ msgstr ""
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Չի հաջովում հատկացնել %lu բայթ \"%s\" ֆայլը կարդալու համար"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Չի հաջողվում կարդալ '%s' ֆայլից՝ %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը՝ %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը՝ fdopen() խափանվեց՝ %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Չի հաջողվել վերանվանել '%s' ֆայլը որպես '%s'՝ g_rename() խափանվեց՝ %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը գրելու համար՝ fdopen() խափանվել է՝ %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Չի հաողվել գրել '%s' ֆայլ՝ fwrite() խափանվեց՝ %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Չի հաողվել գրել '%s' ֆայլ՝ fwrite() խափանվեց՝ %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Չի հաողվել գրել '%s' ֆայլ՝ fwrite() խափանվեց՝ %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Չի հաջովել փակել '%s' ֆայլը՝ fclose() խափանվեց՝ %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' ֆայլը չի կարող վերացվել՝ g_unlink() խափանվեց՝ %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Չի հաջողվել կարդալ '%s' սիմվոլիկ հղումը՝ %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1484,80 +1484,80 @@ msgstr ""
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4d8b3ed6c..3ad7dbac3 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@@ -89,69 +89,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Gagal saat membaca link simbolik '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konversi dari gugus karakter '%s' ke '%s' tidak dapat dilakukan"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Tidak dapat membuka pengubah dari '%s' ke '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Rangkaian byte dalam input konversi tidak benar"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Rangkaian karakter sebagian pada akhir input"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Tidak dapat mengkonversi, kembalikan '%s' ke gugus kode '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' bukanlah URI absolut dengan menggunakan skema \"file\""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI File lokal '%s' tidak boleh ada karakter '#' di dalamnya"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' tidak benar"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Nama host pada URI '%s' tidak benar"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' berisi karakter escape yang salah"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Nama path '%s' bukan path absolut"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nama host salah"
@@ -160,121 +160,121 @@ msgstr "Nama host salah"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error saat membuka direktori '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan %lu byte untuk membaca file '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Gagal saat membaca file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Gagal saat membuka file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Gagal saat mengambil atribut file '%s': Fungsi fstat() mengalami kegagalan: %"
"s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Gagal saat membuka file '%s': fungsi fdopen() mengalami kegagalan: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk mengubah nama file '%s' menjadi '%s': g_rename() gagal: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Gagal saat membuat file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk membuka file '%s' untuk menulis: fdopen() gagal: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk menulis file '%s': fwrite() gagal: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk menulis file '%s': fwrite() gagal: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk menulis file '%s': fwrite() gagal: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Gagal untuk menutup file '%s': fclose() gagal: '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "File '%s' tidak dapat dibuang: g_unlink() gagal: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Template '%s' salah, seharusnya tidak boleh berisi '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Template '%s' tidak boleh diakhiri dengan XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Gagal saat membaca link simbolik '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem"
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1554,80 +1554,80 @@ msgstr "Dokumen terpotong tidak sempurna di dalam nama atribut"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Error saat membuka direktori '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error pada baris ke %d: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error saat melakukan konversi: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Link simbolik tidak didukung oleh sistem"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 4b19bb92b..377719e29 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <is@li.org>\n"
@@ -86,69 +86,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Umbreyting úr stafasettinu '%s' í '%s' er ekki stutt"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr '%s' í '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ókláruð stafaruna í enda ílags"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Gat ekki umbreytt '%s' í stafatöflu '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' er ekki fullt URI sem notar 'file' skemuna"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Skráar-URI '%s' má ekki innihalda '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' er ógilt"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Vélarheitið í URI '%s' er ógilt"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Slóðin '%s' er ekki full slóð"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ógilt vélarheiti"
@@ -157,119 +157,119 @@ msgstr "Ógilt vélarheiti"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Gat ekki lesið úr skránni '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "gat ekki lesið eiginleika skráarinnar '%s': fstat() brást: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Sniðmátið '%s' er ógilt og ætti ekki að innihalda '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Sniðmátið '%s' endar ekki á XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1515,80 +1515,80 @@ msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti eiginleika"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Villa á línu %d: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Villa við umbreytingu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Tákntengi eru ekki studd"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2f3c1aa80..eb16c4d44 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.21.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -107,71 +107,71 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Espansione della riga exec \"%s\" con l'URI \"%s\" non riuscita"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
"La conversione del set di caratteri da \"%s\" a \"%s\" non è supportata"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il convertitore da \"%s\" a \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Errore durante la conversione: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso"
# il primo %s è una 'fallback string' come recita il commento nel codice
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Impossibile convertire \"%s\" nel set di caratteri \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "L'URI \"%s\" non è un URI assoluto che utilizza lo schema \"file\""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "L'URI per il file locale \"%s\" non può includere un '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "L'URI \"%s\" non è valido"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Il nome dell'host nell'URI \"%s\" non è valido"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "L'URI \"%s\" contiene sequenze di escape non valide"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Il nome di percorso \"%s\" non è un percorso assoluto"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nome host non valido"
@@ -180,82 +180,82 @@ msgstr "Nome host non valido"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Errore nell'aprire la directory \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Impossibile allocare %lu byte per leggere il file \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Errore nel leggere il file \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Il file \"%s\" è troppo grande"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Lettura dal file \"%s\" non riuscita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Lettura degli attributi del file \"%s\" non riuscita: fstat() non riuscita: %"
"s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Apertura del file \"%s\" non riuscita: fdopen() non riuscita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Cambio di nome del file \"%s\" in \"%s\" non riuscito: g_rename() non "
"riuscita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Creazione del file \"%s\" non riuscita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Apertura del file \"%s\" in scrittura non riuscita: fdopen() non riuscita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fwrite() non riuscita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fflush() non riuscita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Scrittura del file \"%s\" non riuscita: fsync() non riuscita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Chiusura del file \"%s\" non riuscita: fclose() non riuscita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
@@ -268,44 +268,44 @@ msgstr ""
# c[1] = dir_separator;
# c[2] = '\0';
#
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Il modello \"%s\" non è valido, non dovrebbe contenere un '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Il modello \"%s\" non contiene XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f kB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Lettura del collegamento simbolico \"%s\" non riuscita: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Collegamenti simbolici non supportati"
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Atteso un GEmblem per GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operazione non supportata"
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "I nomi di file non possono contenere '%c'"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "il volume non implementa l'azione mount"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Non risulta registrata alcuna applicazione per gestire questo file"
@@ -1647,84 +1647,84 @@ msgstr "Nome di attributo esteso non valido"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso \"%s\": %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Errore nell'eseguire lo stat del file \"%s\": %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codifica non valida)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Errore nell'eseguire lo stat del descrittore di file: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Impossibile impostare i permessi sui collegamenti simbolici"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un "
"collegamento"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso: %s"
# lasciata minuscola come per precedente messaggio
# "symlink must be non-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Errore nell'impostare il contesto SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema"
# %s è l'attributo
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index af5e7c11f..9f478c526 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 22:30+0900\n"
"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -90,69 +90,69 @@ msgstr "アプリケーションの '%s' は '%s' というブックマークを
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "コマンドラインの '%s' を '%s' という URI に展開できませんでした"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "'%s' から '%s' という文字集合への変換はサポートしていません"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' から '%s' への変換処理を開けませんでした"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "変換する入力に無効なバイトの並びがあります"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "変換中にエラー: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "入力の最後に不完全な文字シーケンスがあります"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "フォールバック '%s' を '%s' という文字集合に変換できません"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "'%s' は \"file\" スキームの絶対 URI ではありません"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "'#' を含んだ '%s' はローカル・ファイルの URI としては正しくありません"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' という URI は正しくありません"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI に含まれる '%s' というホスト名は間違っています"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "'%s' という URI に無効なエスケープ文字が含まれています"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' は絶対パスではありません"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "無効なホスト名です"
@@ -161,122 +161,122 @@ msgstr "無効なホスト名です"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' を開く時にエラー: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu バイトを確保できませんでした (ファイル \"%s\" の読み込みに必要)"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' の読み出し中にエラー: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "'%s' のサイズが大きすぎます"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' が読めません: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' を開けません: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "'%s' の属性の取得できません: fstat() に失敗しました: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' を開けません: fdopen() に失敗しました: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"'%s' から '%s' にファイル名を変更できません: g_rename() に失敗しました: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' というファイルを生成できませんでした: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' を書き込みモードで開けませんでした: fdopen() に失敗しました: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' への書き込みに失敗しました: fwrite() に失敗しました: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' への書き込みに失敗しました: fflush() に失敗しました: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' への書き込みに失敗しました: fsync() に失敗しました: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' をクローズできません: fclose() に失敗しました: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"'%s' という既存のファイルを削除できませんでした: g_unlink() に失敗しました: %"
"s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' というテンプレートは間違っています ('%s' を含めないこと)"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' というテンプレートに XXXXXX が含まれていません"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u バイト"
msgstr[1] "%u バイト"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "シンボリック・リンク '%s' の読み込みが失敗: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "シンボリック・リンクはサポートしていません"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon に対する GEmblem を想定していました"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "サポートしていない操作です"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "ファイル名に '%c' を含めることはできません"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "ボリュームはマウントを実装していません"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "このファイルを扱うアプリケーションが登録されていません"
@@ -1533,79 +1533,79 @@ msgstr "拡張属性の名前が無効です"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "'%s' という拡張属性をセットする際にエラー: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "'%s' というファイルの状態を取得する際にエラー: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (無効なエンコーディング)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "ファイル・ディスクリプタの状態を取得する際にエラー: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "属性の種類が無効です (uint32 型を想定していた)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "属性の種類が無効です (uint64 型を想定していた)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "属性の種類が無効です (バイト型の文字列を想定していた)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "シンボリックリンクにはアクセス権をセットできません"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "アクセス権をセットする際にエラー: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "所有者をセットする際にエラー: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "シンボリックリンクを NULL にしないで下さい"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "シンボリックリンクをセットする際にエラー: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "シンボリックリンクの指定でエラー: ファイルがリンクではない"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "最終更新日時、あるい最終アクセス日時をセットする際にエラー: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux のコンテキストを NULL にしないで下さい"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux のコンテキストを指定する際にエラー: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "このシステムでは SELinux が有効になっていません"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s という属性値はセットできません"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 31008ae4e..b64994700 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
@@ -90,72 +90,72 @@ msgstr "პროგრამისთვის სახელით '%s' ა
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "შეუძლებელია '%s' exec line-ს გაფართოება, მისამართით URI '%s'"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნა \"%s\" კოდირებაში არაა რეალიზებული"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
"URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr ""
"ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#"
"\""
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "გეზი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი"
@@ -164,118 +164,118 @@ msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "ვერ ხერხდება %lu ბაიტის გამოყოფა \"%s\" ფაილის წასაკითხად"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" ატრიბუტების წაკითხვის შეცდომა: ფუნქცია - fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: ფუნქცია - fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "ვერ ვხსნი '%s' ფაილს ჩასაწერად: fdopen() ვერ შედგა: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ვერ ვხურავ '%s' ფაილს: fclose() ვერ შედგა: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "თარგი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "ნიმუში '%s' არ შეიცავს XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
#, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "პროგრამისთვის სახელით '%s' არ მითითებულა სანიშნე '%s'"
@@ -1541,80 +1541,80 @@ msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დას
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index e0d587620..467dbf4a0 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 12:23+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
@@ -87,69 +87,69 @@ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಯಾವುದೇ ಅನ್ವಯವ
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "exec ಸಾಲು '%s' ಅನ್ನು URI '%s' ನೊಂದಿಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "'%s' ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' ನಿಂದ '%s'ಗೆ ಪರಿವರ್ತಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "ಪರಿವರ್ತಿತ ಆದಾನದಲ್ಲಿನ ಬೈಟ್ ಅನುಕ್ರಮ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ಆದಾನದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಆಂಶಿಕ ಅಕ್ಷರ ಅನುಕ್ರಮಣೆ"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "fallback '%s' ಅನ್ನು ಸಂಕೇತಸೆಟ್ '%s' ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' \"ಕಡತ\" ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸುವ ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ URI ಅಲ್ಲ"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ URI '%s' ಒಂದು '#' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ನ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲ"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನುಣುಚಿಕೊಂಡ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "ಪಥದ ಹೆಸರು '%s' ಒಂದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಪಥವಲ್ಲ"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
@@ -158,121 +158,121 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "ಕಡತ ಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu ಬೈಟ್‍ಗಳನ್ನು, \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಂತೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "ಕಡತ \"%s\" ವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "'%s' ಕಡತದಿಂದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fstat() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fdopen() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು '%s' ಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ: g_rename() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಅನುವಾಗುವಣ್ತೆ ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fdopen() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fwrite() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fflush() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ಕಡತ '%s'ವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fsync()) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ಕಡತ '%s' ವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: fclose() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ '%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: g_unlink() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, ಅದು ಒಂದು '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "ಮಾದರಿ '%s' ಯು XXXXXX ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕ್ '%s' ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಲಿಂಕುಗಳು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon ಗಾಗಿ GEmblem ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷ
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು '%c' ಅನ್ನು ಹೊಂದ
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "ಪರಿಮಾಣವು ಆರೋಹಿಸುವುದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ಈ ಪುಟವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
@@ -1524,79 +1524,79 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಕೇತಿಕರಣ)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "ಕಡತ ಡಿಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟರನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (uint32 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (uint64 ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಬಗೆ (ಬೈಟ್ ಸಾಲನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: ಕಡತವು ಒಂದು ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಯಾಗಿಲ್ಲ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಣೆ ಅಥವ ನಿಲುಕಣಾ ಸಮಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶವು NULL ಆಗಿರಬಾರದು"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ SELinux ಶಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 3d5e657cf..816ecdf3a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 00:49+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
@@ -88,69 +88,69 @@ msgstr "이름이 '%s'인 어떤 프로그램도 '%s'에 대한 북마크를 등
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "URI '%s'을(를) 사용해 '%s' 실행줄 확장하기에 실패했습니다"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "문자셋 '%s'에서 '%s'(으)로 변환은 지원되지 않습니다"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 변환하는 변환기를 열 수 없습니다"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "변환중 오류: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "코드셋 '%2$s'에서 대체하는 '%1$s'(으)로 변환 못함"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s'은(는) \"file\" 스키마를 사용하는 절대 경로 URI가 아닙니다"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "로컬 파일 URI '%s'에는 '#'이 들어갈 수 없습니다"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'이(가) 잘못되었습니다"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'의 호스트 이름이 잘못되었습니다"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s'은(는) 잘못된 이스케이프 문자가 들어 있습니다"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "경로이름 '%s'은(는) 절대 경로가 아닙니다"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "잘못된 호스트 이름"
@@ -159,118 +159,118 @@ msgstr "잘못된 호스트 이름"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "디렉터리 '%s' 여는 중 오류 : %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "파일 \"%2$s\"을(를) 읽은 %1$lu 바이트를 할당할 수 없습니다"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s'을(를) 읽는 중 오류: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "파일 \"%s\"이(가) 너무 큽니다"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s'에서 읽기 실패 : %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "파일 '%s'의 속성을 가져오기 실패 : fstat() 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "파일 '%s' 열기 실패: fdopen() 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "파일 '%s'의 이름을 '%s'(으)로 바꾸는데 실패: g_rename() 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "파일 '%s' 만들기 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "파일 '%s' 쓰기 용도로 열기 실패: fdopen() 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fwrite() 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fflush() 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "파일 '%s' 쓰기 실패: fsync() 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "파일 '%s' 닫기 실패: fclose() 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "기존의 '%s' 파일을 지울 수 없습니다: g_unlink() 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "템플리트 '%s'이(가) 잘못되었습니다, '%s'이(가) 들어 있으면 안 됩니다"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "템플리트 '%s'에 XXXXXX가 없습니다"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u 바이트"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "심볼릭 링크 '%s' 읽기 실패: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon에 GEmblem이 없습니다"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "파일 이름에 '%c' 문자가 들어갈 수 없습니다"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "볼륨이 mount를 구현하지 않았습니다"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "이 파일을 처리하는 프로그램을 아무 것도 등록하지 않았습니다"
@@ -1527,80 +1527,80 @@ msgstr "잘못된 확장 에트리뷰트 이름"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "확장 애트리뷰트 '%s' 설정 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (잘못된 인코딩)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "파일 디스크립터 정보를 읽는 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "잘못된 애트리뷰트 종류 (uint32 필요)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "잘못된 애트리뷰트 종류 (uint64 필요)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "잘못된 애트리뷰트 종류 (바이트 문자열 필요)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "권한 설정 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "권한 설정 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "소유자 설정 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "심볼릭 링크는 NULL이 아니어야 합니다"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "심볼릭 링크 설정 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "심볼릭 링크 설정 중 오류: 파일이 심볼릭 링크가 아닙니다"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "수정 시각이나 접근 시각을 설정하는데 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux 컨텍스트는 NULL이 아니어야 합니다"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux 컨텍스트 설정 중 오류: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "이 시스템은 SELinux를 사용하지 않습니다"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s 애트리뷰트 설정은 지원하지 않습니다"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index c5a3d9517..72679c785 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -86,69 +86,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ne derbasdar e"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Navê hostê nederbasdar e"
@@ -157,119 +157,119 @@ msgstr "Navê hostê nederbasdar e"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1483,80 +1483,80 @@ msgstr ""
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e771e1086..6c8957022 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
@@ -91,69 +91,69 @@ msgstr "Nėra programos pavadinimu „%s“ registravusios „%s“ žymelę"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Nepavyko išskleisti vykdomosios eilutės „%s“ su URI „%s“"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Keitimas iš koduotės „%s“ į koduotę „%s“ nepalaikomas"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iš „%s“ į „%s“"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Klaida keitimo metu: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto „%s“ į koduotę „%s“"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Adresas „%s“ nėra absoliutus adresas naudojantis „file“ schemą"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Vietinio failo adresas „%s“ negali turėti simbolio „#“"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Adresas „%s“ yra klaidingas"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ adrese yra klaidingas"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Adrese „%s“ yra klaidingai perkoduoti symboliai"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Kelias „%s“ nėra absoliutus"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas"
@@ -162,92 +162,92 @@ msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Klaida atidarant aplanką „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nepavyko paskirti %lu baitų reikalingų perskaityti failą „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Failas „%s“ per didelis"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti failo „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ požymių: fstat() klaida: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: fdopen() klaida: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui: fdopen() klaida: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fwrite() klaida: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fflush() klaida: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fsync() klaida: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nepavyko užverti failo „%s“: fclose() klaida: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -255,27 +255,27 @@ msgstr[0] "%u baitas"
msgstr[1] "%u baitai"
msgstr[2] "%u baitų"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija nepalaikoma"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Failų varduose negali būti '%c'"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą"
@@ -1542,80 +1542,80 @@ msgstr "netaisyklingas išplėstinio atributo pavadinimas"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Klaida nurodant išplėstinį atributą „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Klaida skaitant failo „%s“ informaciją: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (netaisyklinga koduotė)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Klaida skaitant failo deskriptoriaus informaciją: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitų sekos)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Klaida nustatant teises: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Klaida nustatant teises: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Klaida nustatant savininką: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "Simbolinė nuoroda turi būti netuščia"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Klaida nustatant teises: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux kontekstas būti nelygus NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Klaida nustatant SELinux kontekstą: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux šioje sistemoje neįjungtas"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index b1cbe08c0..ee86c60b0 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@@ -85,69 +85,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konversija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no '%s' uz '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Kļūda konversējot: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI, lietojot failu shēmu"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrīkst saturēt '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ir nepareizs"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
@@ -156,119 +156,119 @@ msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Nespēju nolasīt no faila '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Nevarēju dabūt faila '%s' atribūtus: fstat() neizdevās: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1521,80 +1521,80 @@ msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Kļūda konversējot: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Kļūda konversējot: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Kļūda konversējot: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Kļūda konversējot: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Kļūda konversējot: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr ""
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 4070e7a7b..125ebdd84 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-27 17:15+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: maithili <maithili.sf.net>\n"
@@ -92,69 +92,69 @@ msgstr "'%s' क' नामसँ कोनो अनुप्रयोग '%s'
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "अक्षर समूह '%s' सँ '%s' मे परिवर्तन समर्थित नहि अछि"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' सँ '%s' परिवर्तक नहि खोलल जाए सकल"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "परिवर्तन इनपुटमे अवैध बाइट अनुक्रम"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "परिवर्तनक दौरान त्रुटि: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "इनपुट क' अंतमे आंशिक अक्षर अनुक्रम"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "फालबैक '%s' केँ कोड सेट '%s' मे बदएल नहि कए सकल"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"file\" योजना क' उपयोग करैबला URI '%s' एकटा निरपेक्ष यूआरआई नहि अछि"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "स्थानीय फाइल यूआरआई '%s' मे एकटा '#' सम्मिलित नहि अछि"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "यूआरआई '%s' अवैध अछि"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "यूआरआई '%s' क' होस्टनाम अवैध अछि"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "यूआरआई '%s' मे अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित अछि"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "पथनाम '%s' एकटा निरपेक्ष पथ नहि अछि"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
@@ -163,119 +163,119 @@ msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "निर्देशिका '%s' केँ खोलबामे त्रुटि: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr " %lu बाइट आबंटित नहि कएल जाए सकल फाइल \"%s\" केँ पढ़ै हेतु"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "फाइल '%s' सँ पढ़एमे असफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s' क विशेषतासभ पता करबामे असफल: fstat() असफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s': fdopen() खोलबामे असफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s' केँ '%s' मे नाम बदलए मे विफल: g_rename() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "फाइल '%s' बनाबैमे असफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s' केँ लिखबाक लेल खोलबा मे विफल: fdopen() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल बन्न करबामे विफल: fclose() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "'%s' मोजुदा फाइल हटाएल नहि जा सकैत अछि: g_unlink() विफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध अछि. एहिमे '%s' सामिल नहि अछि"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "टैम्पलेट '%s' मे XXXXXX समाहित नहि अछि"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f कि.बा."
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f मे.बा."
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f गी.बा."
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' सँ थीम पढ़बामे असफल %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहि अछि"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "GEmblem प्रत्याशित GEmblemedIcon केँ लेल
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहि अछि"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "फाइल नाम मे '%c' नहि रहि सकैत अ
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "आवाज माउंटकेँ लागू नहि करैत अछि"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "कोनो अनुप्रयोग ई फाइलकेँ नियंत्रणकेँ लेल पंजीकृत नहि अछि"
@@ -1514,80 +1514,80 @@ msgstr "अमान्य विस्तारित गुण नाम"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "विस्तारित गुण '%s' सेटिंगमे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल बताबैमे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (अमान्य एन्कोडिंग)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "फाइल विवरण कथित करने मे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "अमान्य गुण प्रकार (uint32 expected)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "अमान्य गुण प्रकार (uint64 expected)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "अमान्य गुण प्रकार (byte string expected)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "अनुमति सेटिंग मे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "अनुमति सेटिंग मे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "स्वामी सेटिंग मे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink जरूर गैर-NULL होबा चाही"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "symlink सेटिंग मे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "symlink सेटिंग मे त्रुटि: फाइल एकटा symlink नहि अछि"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "अनुमति सेटिंग मे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux संदर्भ गैर-NULL होबा चाही"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux संदर्भ सेट करबामे त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux ई सिस्टम पर सक्रिय नहि अछि"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "सेटिंग गुण %s समर्थित नहि"
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
index 8bcdb12b7..a9f031053 100644
--- a/po/mg.po
+++ b/po/mg.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
"Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
@@ -85,69 +85,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
@@ -156,122 +156,122 @@ msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
"%s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
#, fuzzy
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1558,80 +1558,80 @@ msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index d28ed86df..db50f0b41 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 04:11+0100\n"
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -92,69 +92,69 @@ msgstr "Нема апликација со име „%s“ која регист
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Не успеав да ја проширам линијата за извршување „%s“ со URI „%s“"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Конвертирањето од %s' во „%s“ не е поддржано"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не можам да го отворам конверторот од „%s“ до „%s“"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Невалидна секвенца на бајти во влезот на конвертирањето"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Грешка при конвертирање: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Парцијална секвенца на карактер на крајот од влезот"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Не можам да го конвертирам „%s“ во енкодингот „%s“"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "„%s“ не е апсолутна адреса која што ја користи шемата на датотеката"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Локалното URI „%s“ може да не користи '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "„%s“ е невалиден URI"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Името на хостот на URI %s е невалидно"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "„%s“ содржи невалидни посебни карактери"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Патеката „%s“ не е апсолутна патека"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Невалидно име на хост"
@@ -163,97 +163,97 @@ msgstr "Невалидно име на хост"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при отворање на директориумот „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Не можам да алоцирам %lu бајти за да ја прочитам датотеката \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Грешка при читањето на датотеката „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Не успеав да прочитам од датотеката „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Не успеав да ги добијам атрибутите на датотеката „%s“: fstat() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката „%s“: fdopen() failed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Не успеав да ја реименувам датотеката „%s“ во „%s“: g_rename() не успеа: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Не успеав да ја отворам датотеката „%s“ за запишување: fdopen() не успеа: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Не успеав да запишам во датотеката „%s“: fwrite() не успеа: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Не успеав да запишам во датотеката „%s“: fwrite() не успеа: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Не успеав да запишам во датотеката „%s“: fwrite() не успеа: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Не успеав да ја затворам датотeката „%s“: fclose() не успеа: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Постоечката датотека „%s“ не може да биде отстранета: g_unlink()·не успеа "
"за: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Мострата „%s“ е невалидна, не треба да содржи „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Мострата „%s“ не содржи со XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -261,27 +261,27 @@ msgstr[0] "%u бајт"
msgstr[1] "%u бајти"
msgstr[2] "%u бајти"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Не успеав да ја прочитам симболичката врска „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Симболичките врски не се поддржани"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Операцијата не е поддржана"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Имињата на датотеки не можат да содржат
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "просторот нема имплементирано монтирање"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Не е регистрирана апликација за справување со оваа датотека"
@@ -1550,82 +1550,82 @@ msgstr "Невалидно име на проширениот атрибут"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Грешка во поставувањето на проширениот атрибут „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Грешка во стартувањето на датотеката „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (невалидно енкодирање)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Грешка во поставувањето на опишувач на датотека: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Невалиден тип на атрибут (се очекуваше низа од бајти)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Грешка во поставувањето на пермисиите: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Грешка во поставувањето на пермисиите: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Грешка при поставувањето на сопственикот: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "симболичката врска не треба да е NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Грешка во поставувањето на симболичката врска: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Грешка при креирањето на симболичката врска: датотеката не е симболичка врска"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Грешка во поставувањето на пермисиите: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "симболичката врска не треба да е NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Грешка при поставувањето на сопственикот: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Поставувањето на атрибутот %s не е поддржано"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 84542a524..8e612d4c0 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 20:08+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -90,69 +90,69 @@ msgstr "'%s' എന്ന് പേരുളള ഒരു പ്രയോഗവ
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "'%s' എന്ന URI ഉളള '%s' എന്ന exec വരി വികസിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "അക്ഷരക്കൂട്ടം'%s'ല് നിന്നും '%s'ലേക്കുളള മാറ്റം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും '%s'-ലേക്ക് വേര്‍തിരിക്കുന്ന സംവിധാനം ലഭ്യമായില്ല"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്ന ഇന്‍പുട്ടില്‍ തെറ്റായ ബൈറ്റ് ക്രമം"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്നതില്‍ പരാജയം : %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ഇന്‍പുട്ടിന്റെ അവസാനം ഭാഗികമായ അക്ഷര ക്രമം"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ഫോള്‍സെറ്റ് '%s'-ല്‍ നിന്നും കോഡ്സെറ്റ് '%s'-ലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI %s \"file\" സ്കീം ഉപയോഗിക്കുന്ന പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു URI അല്ല"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ URI %s-ല്‍ '#' ഉല്‍പ്പെടുത്താന്‍ പാടില്ല"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' അസാധുവാണ്"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s'-ന്റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം അസാധുവാണ്"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s'-ല്‍ അസാധുവായ എസ്കേപ്ഡ് അക്ഷരങ്ങള്‍ ഉണ്ട്"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' പാഥ് നാമം പൂര്‍ണ്ണമായ ഒരു പാഥ് അല്ല"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ഹോസ്റ്റ് നാമം"
@@ -161,120 +161,120 @@ msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത ഹോസ്റ്റ് ന
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "ഡയറക്ടറി '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu ബൈറ്റ്സ് ഫയല്‍ \"%s\" വായിക്കുന്നതിനായി നീക്ക് വയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "%s വായിക്കുന്നതില്‍‌ പരാജയം : %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "ഫയല്‍ \"%s\" വളരെ വലുതാണു്."
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "ഫയല്‍ '%s'-ല്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‍‌ പരാജയം : %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "%s-ന്റെ വിശേഷതകള്‍ കണ്ടെത്തുന്നതില്‍ പരാജയം: fstat() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: fdopen() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"ഫയല്‍ '%s'-ന്റെ പേര് '%s' ആയി മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: g_rename() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ഫയല്‍ '%s' സൃഷ്ടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "എഴുതുന്നതിനായി '%s' തുറക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fdopen() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "ഫയല്‍ '%s' എഴുതുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fwrite() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ഫയല്‍ '%s' എഴുതുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fflush() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ഫയല്‍ '%s' എഴുതുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fsync() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ഫയല്‍ '%s' അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: fclose() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "നിലവിലുളള ഫയല്‍ '%s' നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: g_unlink() പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ് \"%s\" അസാധുവാണ്,ഇതില്‍ \"%s\" ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "ടെംപ്ളേറ്റ് \"%s\"-ല്‍ XXXXXX ലഭ്യമല്ല"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "സിബോളിക്ക് ലിങ്ക് '%s' വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "സിബോളിക്ക് ലിങ്ക് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon-നു് ഒരു GEmblem പ്രതീക്ഷിച
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "ഫയലിന്റെ പേരില്‍ '%c' ഉണ്ടാക
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "വോള്യം മൌണ്ടിനെ ലഭ്യമാക്കുന്നില്ല"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ഈ ഫയല്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു പ്രയോഗവും രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
@@ -1517,79 +1517,79 @@ msgstr "തെറ്റായ എക്സ്റ്റെന്‍ഡട് ആ
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഡട് ആട്രിബ്യൂട്ട് ആയ '%s' ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ സ്റ്റാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (തെറ്റായ എന്‍കോഡിങ്)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "ഫയല്‍ വിശദീകരണ സംവിധാനം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത (uint32 പ്രതീക്ഷിച്ച)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത (uint64 പ്രതീക്ഷിച്ച)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള വിശേഷത (ബൈറ്റ് സ്ട്രിങ് പ്രതീക്ഷിച്ച)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "സിംലിങ്കുകള്‍ക്കുള്ള അനുമതികള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍ ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "ഉടമസ്ഥനെ ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "സിംലിങ്ക് non-NULL ആയിരിക്കണം"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "സിംലിങ്ക് ക്രമികരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "symlink സജ്ജീകരണത്തില്‍ പിശക്: ഫയല്‍ ഒരു symlink അല്ല"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ആക്സസ് സമയം സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് non-NULL ആയിരിക്കണം"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ് സജ്ജാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux ഈ സിസ്റ്റത്തില്‍ സജ്ജമല്ല"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s ആട്രിബ്യൂട്ട് ക്രമികരണം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index bc0242797..ab8566c8e 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:07-0800\n"
"Last-Translator: Бадрал <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sf.net>\n"
@@ -96,71 +96,71 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Тэмдэгт олонлог »%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэх дэмжигдээгүй байна"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "»%s« ээс »%s« рүү хөрвүүлэгч нээгдсэнгүй"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Хөрвүүлэлтийн оролтод хүчингүй байт дараалал байна"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Оролтын төгсгөлд хагас тэмдэгтийн дараалал"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "»%s« ухарч »%s« кодчилол руу хөрвөхгүй байна"
# CHECK
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI »%s« нь файл схемд хэрэглэгддэг үнэмлэхүй хаяг биш"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Дотоод URI »%s« нь »#« -г агуулж болохгүй"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "»%s« URI хүчингүй"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI »%s« -н хостын нэр хүчингүй"
# CHECK
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "»%s« URI хүчингүй Escape-тэмдэгт агуулж байна"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "»%s« замын нэр үнэмлэхүй зам биш"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
@@ -169,119 +169,119 @@ msgstr "Хүчингүй хостын нэр"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu байтуудыг »%s« файлыг уншихдаа байрлуулж чадсангүй"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "»%s« файлаас уншиж болохгүй байна: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "»%s« файлын аттрибут тодорхойлогдсонгүй: fstat() нурлаа: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "»%s« файл үүсгэгдсэнгүй: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "»%s« файл нээгдэхгүй байна: fdopen() нурлаа: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "»%s« хэв хүчингүй, »%s« -г агуулах хэрэггүй"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "»%s« хэв XXXXXX -р төгсөхгүй байна"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "»%s« символик холбоос уншигдсангүй: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1551,80 +1551,80 @@ msgstr "Баримт нэгэн аттрибут нэрийн дотор гэн
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "»%s« лавлахыг нээхэд алдаа: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Файл »%s« -ыг уншиж байхад алдаа: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "%d мөрөнд алдаа: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Хөрвүүлж байхад алдаа: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Символик холбоос дэмжигдээгүй"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index a20f37f17..8b5ccab37 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 19:13+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
@@ -88,69 +88,69 @@ msgstr "'%s' नामांकीत कुठल्याही अनुप
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "'%s' पासून कार्यान्वीत ओळ '%s' विस्तारीत करू शकले नाही"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "अक्षर संच '%s' पासून '%s' असे रूपांतर समर्थित नाही"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' पासून '%s' असे रूपांतरक उघडू शकले नाही"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "रूपांतर आगत मध्ये अवैध बाईट श्रृंखला"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "रूपांतर करतेवेळी त्रूटी: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "आगतच्या शेवटी अपूरे अक्षर श्रृंखला"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "फॉलबॅक '%s' ला कोडसंच '%s' असे रूपांतर करू शकत नाही"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' \"file\" योजना वापरणारी संपूर्ण URI नाही"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "स्थानिक फाइल URI '%s' बहुदा '#' समाविष्टीत करणार नाही"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' अवैध आहे"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' चे यजमान अवैध आहे"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' मध्ये अवैध निसटती अक्षरे समाविष्टीत आहे"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "मार्गनाव '%s' संपूर्ण मार्ग नाही"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "अवैध यजमान"
@@ -159,119 +159,119 @@ msgstr "अवैध यजमान"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "संचयीका '%s' उघडतेवेळी त्रूटी: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "वाचतायेण्याजोगी फाइल \"%2$s\" करीता %1$lu बाइट वाटप करू शकले नाही"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल वाचताना त्रुटि : %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "फाइल \"%s\" खूप मोठे आहे"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल वाचतेवेळी त्रूटी: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल उघडण्यास अपयशी: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s'चे गुणधर्म प्राप्त करण्यास अयशस्वी: fstat() अपयशी: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल उघडण्यास अपयशी: fdopen() अपयशी : %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "फाइलला '%s पासून '%s' असे पुनर्नामांकन करण्यास अपयशी: g_rename() अपयशी: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "फाइल बनविण्यास अपयशी '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "लिहण्यासाठी '%s' फाइल उघडण्यास अपयशी: fdopen() अपयशी: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइलवर लिहण्यास अपयशी: fwrite() अपयशी: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइलवर लिहण्यास अपयशी: fflush() अपयशी: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइलवर लिहण्यास अपयशी: fsync() अपयशी: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल बंद करण्यास अपयशी: fclose() अपयशी: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "उपलब्ध फाइल '%s' काढूण टाकल्या जाऊ शकत नाही: g_unlink() अपयशी: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "आराखडा '%s' अवैध, '%s' समाविष्टीत नसायला हवे"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "आराखडा '%s' मध्ये XXXXXX समाविष्टीत नाही"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "बोधचिन्ह लिंक '%s' वाचण्यास अपयशी: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "बोधचिन्ह लिंक समर्थीत नाही"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon करीता GEmblem अपेक्षीत"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "कार्य समर्थित नाही"
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "फाइल नावात '%c' असू शकत नाही"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "खंड आरोहन कार्यारत करत नाही"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ही फाइल हाताळण्याकरीता कुठलेही अनुप्रयोग पंजीकृत नाही"
@@ -1503,79 +1503,79 @@ msgstr "अवैध विस्तारीत गुणधर्म नाव
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "विस्तारीत गुणधर्म निश्चित करतेवेळी त्रूटी '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "फाइल '%s' सुरू करतेवेळी त्रूटी: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (अवैध ऐंकोडींग)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "फाइल व्याख्यक निश्चित करतेवेळी त्रूटी: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (uint32 अपेक्षीत)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (uint64 अपेक्षीत)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "अवैध गुणधर्म प्रकार (बाईट अक्षरमाळा अपेक्षीत)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "symlinks करीता परवानगी सेट करण्यास अशक्य"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "परवानगी स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "मालक स्थापित करतेवेळी त्रूटी: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink शून्य नसायला हवे"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "symlink स्थापीत करतेवेळी त्रूटी: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "symlink निश्चित करतेवेळी त्रूटी: फाइल symlink नाही"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "संपादन किंवा प्रवेशवेळ ठरवतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux संदर्भ विना-शून्य असायला हवे"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux संदर्भ संयोजीत करतेवेळी त्रूटी: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux या प्रणालीवर कार्यान्वीत नाही"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "%s गुणधर्म स्थापित करणे समर्थित नाही"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index d6ce3cf78..f619b569d 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@@ -85,69 +85,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Penukaran set aksara daripada '%s' ke '%s' tidak disokong"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Tak dapat tukar unduran '%s' ke set kod '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' adalah bukan URI mutlak menggunakan skema fail"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI Fail local '%s' mungkin tidak disertakan dengan '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' adalah tidak sah"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Namahos URI '%s' tidak sah"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' mengandungi aksara escaped yang tidak sah"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Nama laluan '%s' adalah bukan laluan mutlak"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Namahos tidak sah"
@@ -156,119 +156,119 @@ msgstr "Namahos tidak sah"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Gagal mendapatkan atribut fail '%s': fstat() gagal: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Gagal mencipta fail %s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': fdopen() gagal: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Templet '%s' tidak sah, sepatutnya tidak mengandungi '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Templet '%s' tidak berakhir dengan XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Gagal membaca pautan simbolik '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1521,80 +1521,80 @@ msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam nama atribut"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Pautan simbolik tidak disokong"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 30d1858b6..a83455d72 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.21.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -88,69 +88,69 @@ msgstr "Ingen program med navn «%s» har registrert et bokmerke for «%s»"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Feil under utvidelse av exec-linje «%s» med URI «%s»"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne program for å konvertere fra «%s» til «%s»"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ufullstendig tegnsekvens ved slutten på inndata"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" «%s» til tegnsett «%s»"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI «%s» er ikke en absolutt URI som bruker skjema for filer"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Lokal fil-URI «%s» kan ikke inneholde en «#»"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI «%s» er ugyldig"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» er ugyldig"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Vertsnavnet for URI «%s» inneholder ugyldige escape-tegn"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Stinavnet «%s» er ikke en absolutt sti"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldig vertsnavn"
@@ -159,119 +159,119 @@ msgstr "Ugyldig vertsnavn"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av katalog «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Kunne ikke allokere %lu bytes til lest fil «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Fil «%s» er for stor"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing fra fil «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Feil ved uthenting av attributter for fil «%s»: fstat() feilet: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Feil under åpning av fil «%s»: fdopen() feilet: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Feil under endring av navn på filen «%s» til «%s»: g_rename() feilet: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Feil under oppretting av fil «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Feil under åpning av filen «%s» for skriving: fdopen() feilet: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fwrite() feilet: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fflush() feilet: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: fsync() feilet: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Kunne ikke lukke fil «%s»: fclose() feilet: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Eksisterende fil «%s» kunne ikke bli fjernet: g_unlink() feilet: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mal «%s» er ugyldig, må ikke inneholde «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Mal «%s» inneholder ikke XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Ventet et GEmblem for GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «%c»"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volumet implementerer ikke montering"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Ingen program registrert for å håndtere denne filen"
@@ -1524,79 +1524,79 @@ msgstr "Ugyldig navn på utvidet attributt"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Feil under setting av utvidet attributt «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Feil ved henting av informasjon om fil «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ugyldig koding)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Feil ved henting av informasjon om fildeskriptor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Ugyldig type attributt (uint32 forventet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ugyldig type attributt (uint64 forventet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ugyldig type attributt (byte-streng forventet)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Kan ikke sette rettigheter på symbolske lenker"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Feil ved setting av rettigheter: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Feil ved setting av eier: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolsk lenke kan ikke være NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Feil ved setting av symbolsk lenke: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Feil ved setting av symbolsk lenke: filen er ikke en symbolsk lenke"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Feil ved setting av endrings- eller aksesstid: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux-kontekst kan ikke være NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Feil ved setting av SELinux-kontekst: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux er ikke slått på på dette systemet"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Støtter ikke å sette attributt %s"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 630ff127d..0d4337e7c 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.glib-2-10.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 00:00+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -92,69 +92,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "क्यारेक्टर सेट '%s' बाट '%s' मा रूपान्तरण समर्थित छैन"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' बाट '%s'मा रूपान्तरणकर्ता खोल्न सकेन"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "रूपान्तरण आगतमा अवैध बाइट अनुक्रम"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "आगतको अन्त्यमा आंशिक क्यारेक्टर"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "फलब्याक '%s' बाट कोड सेट'%s' मा रूपान्तरण गर्न सक्दैन"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' \"file\" योजना प्रयोग गर्ने एउटा निश्चित URI होइन"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "स्थानीय फाइल URI '%s' मा एउटा '#' समावेश नहुनसक्छ"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' अवैध छ "
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' को होस्टनाम अवैध छ"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' मा अवैध रूपमा निस्किएका क्यारेक्टरहरू देखिन्छन्"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "बाटोनाम '%s' निश्चित मार्ग होइन"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "अवैध होस्टनाम "
@@ -163,119 +163,119 @@ msgstr "अवैध होस्टनाम "
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "फाइल \"%2$s\" पढ्न %1$lu बाईट्स बाँडफाँड गर्न सकिएन"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइलबाट पढ्न असफल : %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s'फाइल खोल्न असफल : %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइलको विशेषता पाउन असफल: fstat() असफल भयो: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल खोल्न असफल : fdopen() खोल्न असफल : %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "फाइल '%s लाई '%s' मा पुन: नामकरण गर्न असफल:g_rename() असफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल सिर्जना गर्न असफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "लेख्नका लागि '%s' फाइल खोल्न असफल : fdopen() असफल : %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल लेख्न असफल : fलेख्न() असफल : %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' फाइल बन्द गर्न असफल : fबन्द गर्न() असफल : %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "अवस्थित फाइल '%s' हटाउन सकिएन:g_unlink() असफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s ' टेम्प्लेट अवैध, एउटा '%s' सम्मिलित हुनु हुँदैन"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' टेम्प्लेट XXXXXX संगसमाप्त हुँदैन"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1525,80 +1525,80 @@ msgstr "विशेषता नाम भित्र कागजात अ
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "डाइरेक्टरी '%s' खोल्दा त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "'%s' फाइल पढ्दा त्रुटि : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "लाइन %d मा त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "रूपान्तरण अवधिमा त्रुटि: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3ef9cbb31..2435a1ecb 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 14:07+0100\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Exec-regel ‘%s’ kon niet worden verwerkt met URI ‘%s’"
# is niet mogelijk/wordt niet ondersteund
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Het omzetten van tekenset ‘%s’ naar ‘%s’ is niet mogelijk"
@@ -103,69 +103,69 @@ msgstr "Het omzetten van tekenset ‘%s’ naar ‘%s’ is niet mogelijk"
# Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt
# Openen van het programma voor het omzetten van s naar s is mislukt
# (tekenreeks komt verderop nog een keer voor)
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr ""
"Kon het conversieprogramma voor het omzetten van ‘%s’ naar ‘%s’ niet openen"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fout tijdens omzetten: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer"
# wordt hier niet character set ipv codeset bedoeld?
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan vanaf codeverzameling ‘%s’ niet terugvallen op ‘%s’"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
"De URI ‘%s’ is geen absolute URI die gebruik maakt van het schema ‘bestand’"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "De lokale bestands-URI ‘%s’ mag het teken ‘#’ niet bevatten"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "De URI ‘%s’ is ongeldig"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "De hostnaam van de URI ‘%s’ is ongeldig"
# controle-tekens/ontsnappingstekens/sturingstekens
# betere vertaling?
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "De URI ‘%s’ bevat tekens met een foutief controleteken"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Het pad ‘%s’ is geen absoluut pad"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ongeldige hostnaam"
@@ -175,123 +175,123 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fout bij openen van map ‘%s’: %s"
# Allocatie van %lu bytes om bestand "%s" te lezen is mislukt<
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Kon geen %lu byte geheugenruimte reserveren om bestand ‘%s’ te lezen"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fout bij lezen van bestand ‘%s’: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Bestand ‘%s’ is te groot"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Lezen uit bestand ‘%s’ is mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Openen van bestand ‘%s’ is mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Opvragen gegevens van bestand ‘%s’ is mislukt: fstat() is mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Openen van bestand ‘%s’ is mislukt: fdopen() is mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Hernoemen van bestand ‘%s’ naar ‘%s’ is mislukt: g_rename() is mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Aanmaken van bestand ‘%s’ is mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Openen van bestand ‘%s’ voor schrijven is mislukt: fdopen() is mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Schrijven van bestand ‘%s’ is mislukt: fwrite() is mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Schrijven van bestand ‘%s’ is mislukt: fwrite() is mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Schrijven van bestand ‘%s’ is mislukt: fwrite() is mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Sluiten van bestand ‘%s’ is mislukt: fclose() is mislukt: %s"
# bestaand bestand is een beetje dubbelop
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Bestand ‘%s’ kon niet worden verwijderd: g_unlink() is mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Sjabloon ‘%s’ is ongeldig, het zou geen ‘%s’ moeten bevatten"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Sjabloon ‘%s’ bevat geen XXXXXX"
# ook byte voor meervoud (het bestand is 29 byte groot)
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u byte"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Lezen van symbolische verwijzing ‘%s’ is mislukt: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolische verwijzingen zijn niet mogelijk"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "GEmblem voor GEmblemedIcon verwacht"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "De bewerking is niet mogelijk"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Het teken ‘%c’ mag niet in een bestandsnaam voorkomen"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volumen begrijpt de opdracht ‘aankoppelen’ niet"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Er is geen programma toegewezen om dit bestand te openen"
@@ -1614,87 +1614,87 @@ msgstr "Ongeldige uitgebreide attribuutnaam"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Fout bij het instellen van uitgebreid attribuut ‘%s’: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Fout bij het benaderen van bestand ‘%s’: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ongeldige codering)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Fout bij het benaderen van bestandsdescriptor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint32 te zijn)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint64 te zijn)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een byte-tekenreeks te zijn)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Fout bij instellen toegangsrechten: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Fout bij instellen toegangsrechten: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Fout bij instellen eigenaar: %s"
# technotalk
# symlink/symbolische verwijzing
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolische verwijzing moet niet-NULL zijn"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Fout bij instellen symbolische verwijzing: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Fout bij instellen symbolische verwijzing: bestand is geen symbolische "
"verwijzing"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Fout bij instellen toegangsrechten: %s"
# technotalk
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux-context moet niet-NULL zijn"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Fout bij instellen SELinux-context: %s"
# geactiveerd/aangezet
# systeem/computer
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux is niet geactiveerd op dit systeem"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Instellen van attribuut %s is niet mogelijk"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 4aeaccfd1..44526ebcf 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:33+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -88,69 +88,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Klarte ikkje å utvida køyrelinja «%s» med adressa «%s»"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "<Konvertering frå teiknsettet «%s» til «%s» er ikkje støtta"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikkje opna konverterar frå «%s» til «%s»"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Feil under konvertering: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Delvis teiknsekvens på slutten av inndata"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan ikkje konvertera tilbakefall «%s» til kodesett «%s»"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI-en «%s» er ikkje ein absolutt URI som brukar «file»-skjemaet"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Den lokale fil-URIen «%s» kan ikkje innehalda ein «#»"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URIen «%s» er ugyldig"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» er ugyldig"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URIen «%s» inneheld feil koda teikn"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Filstien «%s» er ikkje ein absolutt sti"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ugyldig vertsnamn"
@@ -159,119 +159,119 @@ msgstr "Ugyldig vertsnamn"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Feil ved opning av katalog «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje allokera %lu byte for å lesa «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje å lesa frå fila «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje å få tak i eigenskapar for fila «%s»: fstat() feila: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Kunne ikkje opna fila «%s»: fdopen() feila: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje å endra namnet på fila «%s» til «%s»: g_rename() feila: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje å oppretta fila «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s» for skriving: fdopen() feila: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: fwrite() feila: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: fwrite() feila: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: fwrite() feila: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje å lukka fila «%s»: fclose() feila: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje å fjerna den eksisterande fila «%s»: g_unlink() feila: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Malen «%s» er ugyldig, kan ikkje ikkje innehalda ein «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Malfila «%s» inneheld ikkje XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u byte"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje å lesa den symbolske lenkja «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operasjonen er ikkje støtta"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Filnamn kan ikkje innehalda «%c»"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volumet støttar ikkje montering"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Ingen program er registrert til å handtera denne fila"
@@ -1525,82 +1525,82 @@ msgstr "Ugyldig utvida attributtnamn"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Feil under endring av utvida attributtverdi «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Feil under lesing av informasjon om fila «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr "(ugyldig teiknkoding)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Feil under lesing av info om fildeskriptoren: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (venta byte-streng)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Feil endring av løyve: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Feil endring av løyve: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Feil under eigarskifte: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolsk lenkje må vera ikkje-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Fil under oppretting av symbolsk lenkje: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Fil under oppretting av symbolsk lenkje: Fila er ikkje ei symbolsk lenkje"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Feil endring av løyve: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symbolsk lenkje må vera ikkje-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Feil under eigarskifte: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Å setja attributten %s er ikkje støtta"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index a88c80e7d..289d32855 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 10:42+0200\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -87,69 +87,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr ""
@@ -158,119 +158,119 @@ msgstr ""
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Error de lectura del fichièr '%s' : %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u octet"
msgstr[1] "%u octets"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f ko"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mo"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Go"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1482,79 +1482,79 @@ msgstr ""
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Error al moment de crear lo repertòri : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error al moment de crear lo repertòri : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr ""
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 1b70d6504..550d2a334 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:20+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
@@ -101,69 +101,69 @@ msgstr "'%s' ନାମରେ ନାମିତ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ସହିତ '%s' ନିଷ୍ପାଦନ ଧାଡିକୁ ବର୍ଦ୍ଧନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "ଅକ୍ଷର ସେଟ୍ '%s'କୁ '%s'େର ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ଅସହାୟକ"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'ରୁ '%s'ର ରୁପାନ୍ତରକ ଖୋଲି ହେଲା ନାହିଁ"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣ ନିବେଶେର ଅବୈଧ ବାଇଟ୍ ଅନୁକ୍ରମ"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "ରୁପାନ୍ତରଣରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ନିବେଶର ସମାପ୍ତିରେ ଆଶିଂକ ଅକ୍ଷର ଅନୁକ୍ରମ"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "'%s' ସହାୟକକୁ ସଂକେତ '%s' ସେଟ୍ ରେ ରୁପାନ୍ତରିତ କରିହେଲା ନାହିଁ"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. \"ଫାଇଲ\" ଯୋଜନାକୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା ଗୋଟିଏ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ନୁହେଁ"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "'%s' ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. '#' ଚିହ୍ନକୁ ସମ୍ମିଳିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ. ଅବୈଧ ଅଟେ"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ର ଆଧାର ନାମ ଅବୈଧ ଅଟେ"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର୍.ଆଇ.ରେ ଅବୈଧ ଏସ୍କେପ୍ ଅକ୍ଷର ରହିଛି"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' ପଥ ନାମ ଏକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପଥ ନୁହେଁ"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ଅବୈଧ ଆଧାର ନାମ"
@@ -172,119 +172,119 @@ msgstr "ଅବୈଧ ଆଧାର ନାମ"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "%s' ଡିରେକ୍ଟୋରି ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" ଫାଇଲ ପଢିବା ପାଇଁ %1$lu ବାଇଟ୍ ବାଣ୍ଟିହେଲା ନାହିଁ"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପଢିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "ଫାଇଲ \"%s\" ଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପଢିବାରେ ଅସଫଳ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲର ଗୁଣ ପାଇବାରେ ଅସଫଳ: fstat() ଅସଫଳ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ରୁ '%s' ନାମ ବଦଳାଇ ବାରେ ଅସଫଳ: g_rename() ଅସଫଳ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ସ୍ରୁଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସଫଳ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ କୁ େଲଖନ ପାଇଁ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fdopen() ଅସଫଳ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fwrite() ଅସଫଳ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fflush() ଅସଫଳ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: fsync() ଅସଫଳ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' ଫାଇଲ କୁ ବନ୍ଦ କରିବା ରେ ଅସଫଳ: fclose() ଅସଫଳ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "ଅବସ୍ଥିତ '%s' ଫାଇଲ କାଢି ହେଲା ନାହଁି: g_unlink ଅସଫଳ %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' ନମୁନା ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ, '%s' ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' ନମୁନା ଟି XXXXXXକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ପଢିବାରେ ଅସଫଳ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "ପ୍ରତିକାତ୍ମକ ସଂୟୋଗ ଅସହାୟକ"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon ପାଇଁ ଗୋଟିଏ GEmblem ଆଶାକରାଯ
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "ଫାଇଲ ନାମଗୁଡ଼ିକ '%c' ଧାରଣ କରିପ
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "ଆକାର ସ୍ଥାପନକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରେନାହିଁ"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରମ କରିବା ଫଳରେ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ"
@@ -1523,79 +1523,79 @@ msgstr "ଅବୈଧ ବିସ୍ତୃତ ଗୁଣର ନାମ"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "ଅନୁଲଗ୍ନ ଗୁଣ '%s'କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "ଫାଇଲ '%s'କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ଅବୈଧ ସାଙ୍କେତିକରଣ)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (unit32 ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (unit64 ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "ଅବୈଧ ଗୁଣ ପ୍ରକାର (ବାଇଟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "symlinks ରେ ଅନୁମତିଗୁଡ଼ିକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "ଅନୁମତି ବିନ୍ୟାସକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "ମାଲିକ ନିରୁପଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ non-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "symlink ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "symlink ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: ଫାଇଲଟି ଗୋଟିଏ symlink ନୁହଁ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ଅଥବା ଅଭିଗମ୍ୟତା ସମୟ ବିନ୍ୟାସକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗଟି ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ non-NULL ଅଟେ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux ପ୍ରସଙ୍ଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "ଗୁଣ %s ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 235c6ac7b..fd69fe4db 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 08:57+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -91,69 +91,69 @@ msgstr "ਕਿਸੇ ਕਾਰਜ ਨੇ '%2$s' ਲਈ '%1$s' ਨਾਂ ਨਾ
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "exec ਲਾਈਨ '%s' ਨੂੰ URI '%s' ਨਾਲ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' ਤੋੱ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' \"file\" ਸਕੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਸਲ URI ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ URI %s ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ਦੇ ਹੋਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "ਮਾਰਗ-ਨਾਂ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ"
@@ -162,119 +162,119 @@ msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "ਫਾਇਲ \"%2$s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ %1$lu ਬਾਈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹ 'ਚ ਗਲਤੀ %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fstat() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਬਦਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: g_rename() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fwrite() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fflush() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fsync() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fclose() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: g_unlink() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਸਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਕੋਲ '%s' ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ '%s' XXXXXX ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon ਲਈ GEmblem ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ' %c' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -1505,79 +1505,79 @@ msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ ਨਾਂ"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਦੇਣ'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr "(ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਸਟੇਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint64 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (ਬਾਈਟ ਲਾਈਨ ਲੋੜੀਦੀ ਸੀ)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਇੱਕ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "ਸੋਧਣ ਜਾਂ ਵਰਤਣ ਸਮਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਗੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ SELinux ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "ਗੁਣ %s ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9b7e35925..599fd4d9f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 14:20+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
@@ -90,73 +90,73 @@ msgstr "Żaden program o nazwie \"%s\" nie zarejestrował zakładki dla \"%s\""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Rozwinięcie wiersza exec \"%s\" z adresem URI \"%s\" nie powiodło się"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
"Konwersja z zestawu znaków \"%s\" na zestaw \"%s\" nie jest obsługiwana"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Nieprawidłowa sekwencja bajtów na wejściu konwersji"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Błąd podczas konwersji: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
"Nie można przekonwertować napisu zastępczego \"%s\" na zestaw znaków \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
"Adres URI \"%s\" nie jest bezwzględnym adresem URI, używającym schematu "
"\"plikowego\""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Adres URI lokalnego pliku \"%s\" nie może zawierać znaku \"#\""
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Adres URI \"%s\" jest nieprawidłowy"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Nazwa komputera w adresie URI \"%s\" jest nieprawidłowa"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Adres URI \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki sterujące"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ścieżka \"%s\" nie jest ścieżką bezwzględną"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa komputera"
@@ -165,98 +165,98 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa komputera"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania katalogu \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nie można przydzielić %lu bajtów do odczytu pliku \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytu pliku \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Plik \"%s\" jest za duży"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Nie można odczytać z pliku \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Nie można uzyskać atrybutów pliku \"%s\": funkcja fstat() zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": funkcja g_rename() zwróciła "
"błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: funkcja fdopen() zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": funkcja fwrite() zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": funkcja fflush() zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": funkcja fsync() zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": funkcja fclose() zwróciła błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Nie można usunąć istniejącego pliku \"%s\": funkcja g_unlink() zwróciła "
"błąd: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Szablon \"%s\" jest nieprawidłowy, nie powinien on zawierać \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Szablon \"%s\" nie zawiera XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -264,27 +264,27 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Niepowodzenie podczas odczytu dowiązania symbolicznego \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Oczekiwano obiektu GEmblem dla GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Działanie nie jest obsługiwane"
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Nazwy plików nie mogą zawierać \"%c\""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "wolumin nie obsługuje montowania"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Żaden program nie jest zarejestrowany do obsługi tego pliku"
@@ -1569,81 +1569,81 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa rozszerzonego atrybutu"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania rozszerzonego atrybutu \"%s\": %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Błąd podczas wyznaczania pliku \"%s\": %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (nieprawidłowe kodowanie)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Błąd podczas wyznaczania deskryptora pliku: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano \"uint32\")"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano \"uint64\")"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Nieprawidłowy typ atrybutu (oczekiwano \"byte string\")"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Nie można ustawić uprawnień na dowiązaniach symbolicznych"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania uprawnień: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania właściciela: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "dowiązanie symboliczne nie może być puste"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania dowiązania symbolicznego: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Błąd podczas ustawiania dowiązania symbolicznego: plik nie jest dowiązaniem "
"symbolicznym"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania czasu modyfikacji lub dostępu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Kontekst SELinux nie może być pusty"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Błąd podczas ustawiania kontekstu SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux nie jest włączony w tym systemie"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Ustawianie atrybutu %s nie jest obsługiwane"
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
index 29925c82a..56737bce5 100644
--- a/po/ps.po
+++ b/po/ps.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.head\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:07-0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
@@ -87,69 +87,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "%s :د اړونې پر مهال ستونزه"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "ناسم دی URI '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ناسم کوربه نوم"
@@ -158,119 +158,119 @@ msgstr "ناسم کوربه نوم"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "%s :درکموند پرانيستلو کې ستونزه '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "%s :دوتنه لوسلو کې ستونزه '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "%s :دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی '%s' د"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "%s :دوتنې جوړولو کې پاتې راغی '%s' د"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f ک ب"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f م ب"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ګ ب"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "%s :په لوستلو کې پاتې راغی '%s' د پېلامي تړنې"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "پېلامي تړنې نه منل کيږي"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "چار نه منل کيږي"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "نه شي لرلی '%c' دوتنه نومونه"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1482,80 +1482,80 @@ msgstr ""
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ناسمه کوډييزونه)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "%s :د پرېښلو په امستلو کې ستونزه"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "%s :د پرېښلو په امستلو کې ستونزه"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "%s :د خاوند په امستلو کې ستونزه"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "%s :د پرېښلو په امستلو کې ستونزه"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr ""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e04b244c5..3a3b2a0b3 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -88,69 +88,69 @@ msgstr "Nenhuma aplicação denominada '%s' registou um marcador para '%s'"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Falha ao expandir a linha de execução '%s' com o URI '%s'"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Conversão do conjunto de caracteres '%s' para '%s' não é suportada"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Incapaz de abrir conversor de '%s' para '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Sequência de bytes inválida na origem da conversão"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Erro durante a conversão: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da origem"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Incapaz de converter recurso '%s' para conjunto de caracteres '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "O URI '%s' não é um URI absoluto que utiliza o esquema \"file\""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "O URI de ficheiro local '%s' não deverá incluir um '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "O URI '%s' é inválido"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "O nome de máquina do URI '%s' é inválido"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "O URI '%s' contém caracteres incorrectamente mascarados"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "O nome de caminho '%s' não é um caminho absoluto"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nome de máquina inválido"
@@ -159,119 +159,119 @@ msgstr "Nome de máquina inválido"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Erro ao abrir o directório '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Incapaz de alocar %lu bytes para ler o ficheiro \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Ficheiro \"%s\" é demasiado grande"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Falha ao ler do ficheiro '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Falha ao obter atributos do ficheiro '%s': falha no fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s': falha no fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Falha ao renomear o ficheiro '%s' para '%s': falha no g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar o ficheiro '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s' para escrita: falha no fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever o ficheiro '%s': falha no fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever o ficheiro '%s': falha no fflush(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever o ficheiro '%s': falha no fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Falha ao fechar o ficheiro '%s': falha no fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Incapaz de remover o ficheiro '%s' existente: falha no g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Modelo '%s' inválido, não deveria conter um '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Modelo '%s' não contém XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Falha ao ler o atalho '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Atalhos não são suportados"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Esperado um GEmblem para o GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação não suportada"
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Nomes de ficheiros não podem conter '%c'"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "unidade não implementa a montagem"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Não existe nenhuma aplicação registada para gerir este ficheiro"
@@ -1541,79 +1541,79 @@ msgstr "Nome de atributo extendido inválido"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Erro ao definir o atributo extendido '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Erro ao verificar o ficheiro '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificação inválida)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Erro ao verificar o descritor do ficheiro: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado um uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado um uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uma expressão byte)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Incapaz de definir permissões em atalhos simbólicos"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Erro ao definir as permissões: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Erro ao definir o dono: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "atalho tem de ser não-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Erro ao definir o atalho: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Erro ao definir o atalho: ficheiro não é um atalho"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Erro ao definir a hora de alteração ou acesso: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "O contexto SELinux tem de ser não-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Erro ao definir o contexto SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "O SELinux não está activo neste sistema"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Não é suportada a definição do atributo %s"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 266d7262d..4f851955a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 11:39-0300\n"
"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
@@ -96,71 +96,71 @@ msgstr "Nenhum aplicativo chamado \"%s\" registrou um marcador para \"%s\""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Falha em expandir linha de execução \"%s\" com URI \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
"Não há suporte à conversão do conjunto de caracteres \"%s\" para \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Não foi possível abrir conversor de \"%s\" para \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Seqüência de bytes inválida na entrada de conversão"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Erro durante a conversão: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Seqüência de caracteres parcial no final da entrada"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
"Não é possível converter a seqüência \"%s\" para conjunto caracteres \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "O URI \"%s\" não é um URI absoluto que utilize o esquema \"file\""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "O URI de arquivo local \"%s\" não pode incluir um \"#\""
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "O URI \"%s\" é inválido"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "O nome de servidor do URI \"%s\" é inválido"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "O URI \"%s\" contém caracteres com escape inválido"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "O nome de caminho \"%s\" não é um caminho absoluto"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nome de servidor inválido"
@@ -169,119 +169,119 @@ msgstr "Nome de servidor inválido"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Erro ao abrir o diretório \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Não foi possível alocar %lu bytes para ler arquivo \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Erro ao ler arquivo \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Arquivo \"%s\" é muito grande"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Falha ao ler do arquivo \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Falha ao obter atributos do arquivo \"%s\": fstat() falhou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\": fdopen() falhou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Falha ao renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": g_rename() falhou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar arquivo \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Falha ao abrir arquivo \"%s\" para escrita: fdopen() falhou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever no arquivo \"%s\": fwrite() falhou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever no arquivo \"%s\": fflush() falhou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Falha ao escrever no arquivo \"%s\": fsync() falhou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Falha ao fechar arquivo \"%s\": fclose() falhou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser removido: g_unlink() falhou: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Modelo \"%s\" inválido, não deveria conter um \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Modelo \"%s\" não contém XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Falha ao ler link simbólico \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Não há suporte a links simbólicos"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Esperado um GEmblem para o GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação sem suporte"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Nomes de arquivo não podem conter \"%c\""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volume não implementa montagem"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nenhum aplicativo está registrado como manipulador deste arquivo"
@@ -1551,79 +1551,79 @@ msgstr "Nome de atributo estendido inválido"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Erro ao definir atributo estendido \"%s\": %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Erro ao iniciar arquivo \"%s\": %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr "(codificação inválida)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Erro ao iniciar descritor de arquivo: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo de atributo inválido (esperado uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipo de atributo inválido (expressão de byte esperada)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Não foi possível definir permissões aos links simbólicos"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Erro ao definir permissões: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Erro ao definir proprietário: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "o link simbólico deve ser não-NULO"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Erro ao definir link simbólico: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Erro ao definir link simbólico: o arquivo não é um link simbólico"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Erro ao definir data/hora de modificação ou acesso: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "O contexto SELinux deve ser não-NULO"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Erro ao definir o contexto SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux não está habilitado neste sistema"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Não há suporte à definição do atributo %s"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index edc0443dc..4e34934b6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 00:17+0300\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -88,69 +88,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Nu s-a putut expanda linia de comandă „%s” cu URI-ul %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Conversia de la setul de caractere „%s” la „%s” nu este implementată"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nu s-a putut iniția conversia de la „%s” la „%s”"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Secvență de octeți incorectă în inputul conversiei"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Secvență parțială de caractere la sfârșitul inputului"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nu se poate converti rezerva „%s” la setul de caractere „%s”"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut folosind schema „fișier”"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI-ul fișierului local „%s” nu poate include un „#”"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI-ul „%s” este nevalid"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Numele din URI-ul „%s” este nevalid"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI-ul „%s” conține caractere „escaped” incorecte"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Calea „%s” nu este o cale absolută"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nume nevalid"
@@ -159,93 +159,93 @@ msgstr "Nume nevalid"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Eroare la deschiderea directorului „%s”: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nu s-au putut aloca %lu octeți pentru citirea fișierului „%s”"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Eroare la citirea fișierului „%s”: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Fișierul „%s” este prea mare"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut citi din fișierul „%s”: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Nu s-au putut obține atributele fișierului „%s”: fstat() a eșuat: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: fdopen() a eșuat: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul „%s” în „%s”: g_rename() a eșuat: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut crea fișierul „%s”: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru scriere, fdopen() a eșuat: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fwrite() a eșuat: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fflush() eșuat: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul „%s”: fsync() a eșuat: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nu s-a putut închide fișierul „%s”: fclose() a eșuat: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Fișierul existent „%s” nu a putut fi șters: g_unlink() a eșuat: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Șablonul „%s” este incorect, n-ar trebui să conțină un „%s”"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Șablonul „%s” nu conține XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -253,27 +253,27 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut citi linkul simbolic „%s”: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Linkurile simbolice nu sunt implementate"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Se aștepta un GEmblem pentru GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operațiune neimplementată"
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Numele de fișiere nu pot conține „%c”"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volumul nu implementează montarea"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nu există o aplicație înregistrată pentru deschiderea acestui fișier"
@@ -1543,80 +1543,80 @@ msgstr "Nume incorect de atribut extins"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Eroare la stabilirea atributului extins „%s”: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Eroare la citirea detaliilor fișierului „%s”: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codare incorectă)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Eroare la citirea descriptorilor fișierului: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta o valoare uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tip incorect de atribut (se aștepta un șir de octeți)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Nu se pot defini drepturi pentru legături simbolice"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Eroare la definirea drepturilor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Eroare la definirea deținătorului: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "linkul simbolic trebuie să fie diferit de NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Eroare la definirea linkului simbolic: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Eroare la definirea linkului simbolic: fișierul nu este un link simbolic"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Eroare la schimbarea datei de acces ori modificare: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Contextul SELinux trebuie să fie diferit de NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Eroare la definirea contextului SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux nu este activat pentru acest sistem"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Definirea atributului %s nu este implementată"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 38b5aa5c4..da7a6a947 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-06 12:38+0400\n"
"Last-Translator: Anisimov Victor <vicanis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -92,17 +92,17 @@ msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
@@ -110,55 +110,55 @@ msgstr ""
"Недопустимая последовательность байтов содержится во входной строке для "
"преобразования"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
"Неполная символьная последовательность содержится в конце входной строки"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Идентификатор URI локального файла «%s» не может включать символ «#»"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI «%s» недопустим"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Путь «%s» не является абсолютным"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Недопустимое имя узла"
@@ -167,93 +167,93 @@ msgstr "Недопустимое имя узла"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Не удалось выделить %lu байтов для прочтения файла «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении файла «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Файл «%s» слишком велик"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для записи: сбой в функции fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fflush(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функции fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -261,27 +261,27 @@ msgstr[0] "%u байт"
msgstr[1] "%u байта"
msgstr[2] "%u байтов"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Действие не поддерживается"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "том не поддерживает присоединение"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла"
@@ -1560,81 +1560,81 @@ msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибут
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файле «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неверная кодировка)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файловом дескрипторе: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Не удалоось установить права на символические ссылки"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке прав: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке владельца: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является "
"символьной ссылкой"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Контекст SELinux не должен быть равен NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "В этой системе не включён SELinux"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index c2c60cc3f..651f4e47a 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -94,71 +94,71 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Kuri Gusoma Ihuza"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Bivuye Inyuguti Gushyiraho Kuri ni OYA"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "OYA Gufungura Bivuye Kuri"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
#, fuzzy
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Bayite in Ihindurangero Iyinjiza"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, fuzzy, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Ihindurangero"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
#, fuzzy
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Inyuguti ku Impera Bya Iyinjiza"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "GUHINDURA Kuri"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "ni OYA ikoresha IDOSIYE Igishusho"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "IDOSIYE Gicurasi OYA Gushyiramo a"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "ni Sibyo"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Izina ry'inturo: Bya ni Sibyo"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Kirimo Inyuguti"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, fuzzy, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "ni OYA Inzira"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
#, fuzzy
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Izina ry'inturo:"
@@ -168,120 +168,120 @@ msgstr "Izina ry'inturo:"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "OYA Bayite Kuri Gusoma IDOSIYE"
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Kuri Gusoma Bivuye IDOSIYE"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Kuri Kubona Ibiranga Bya IDOSIYE Byanze"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE Byanze"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Kuri Guhindura izina IDOSIYE Kuri Byanze"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Kuri Kurema IDOSIYE"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE kugirango Byanze"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Kuri IDOSIYE Byanze"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Kuri IDOSIYE Byanze"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Kuri IDOSIYE Byanze"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Kuri Gufunga IDOSIYE Byanze"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "IDOSIYE OYA Cyavanyweho Byanze"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Sibyo OYA a"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Impera Na:"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Kuri Gusoma Ihuza"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
#, fuzzy
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "amahuza OYA"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1555,81 +1555,81 @@ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Gufungura %s%S bushyinguro"
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.text
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Ikosa mu gusoma idosiye"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Ihindurangero"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Ihindurangero"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Ihindurangero"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "ku Umurongo"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Ihindurangero"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Ihindurangero"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "amahuza OYA"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 1df326665..d9d3f7618 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:56+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
@@ -87,69 +87,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' සිට '%s' දක්වා පරිවර්තකය විවෘත කළ නොහැකි විය"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "පරිවර්තන ප්‍රධාධා තුළ සාවද්‍ය බයිට් පිළිවෙළක්යේ"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "%s' URI සාවද්‍ය වේ"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' URI හි ධාරක නාමය සාවද්‍ය වේ"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
@@ -158,119 +158,119 @@ msgstr "සාවද්‍ය ධාරක නාමය"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr " \"%s\" ගොනුව කියවීම සඳහා %lu බයිට් ප්‍රමාණයක් යෙදවිය නොහැකි විය"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' ගොනුවෙන් කියවීම අසමත් විය: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුවේ විශේෂණ ලබා ගැනීම අසමත් විය: fstat() අසමත් විය: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව '%s' ලෙස නම වෙනස් ත කිරීම අසමත් විය: g_rename(අසමත් වියed: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' ගොනුව නිර්මාණය දෝෂ සහිතයි: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "ලිවීම සඳහා '%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අසමත් විය: fdopen() අසමත් විය: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුවට ලිවීම අසමත් විය: fwrite() අසමත් විය: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව වැසීමීම අසමත් විය: fclose() අසමත් විය: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "දැනට ඇති '%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක: g_unlink() අසමත් විය: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' ආකෘතිය සාවද්‍ය වේ, '%s' අඩංගු නොවිය යූතුය"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' ආකෘතියේ XXXXXX අඩංගු නොවේ"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' සංකේතාත්මක පුරුක කියවිම අසමත් විය: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1492,80 +1492,80 @@ msgstr ""
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "'%s' ගහලුම විවෘත කිරීම දෝෂ සහිතයි: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "'%s' ගොනුව කියවීම දෝෂ සහිතයි: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "%d පේළියේ ත දෝෂයකි: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "පරිවර්තනයේදි දෝෂයකි : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "සංකේතාත්මක පුරුක සහාය දක්නන්නේ නැත"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7aeb0b74e..895003f6d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -90,69 +90,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Prevod zo znakovej sady '%s' do '%s' nie je podporovaný"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z '%s' do '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa previesť náhradné `%s' do kódovej stránky `%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nie je absolútne URI, používajúce schému \"file\""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI lokálneho súboru '%s' nesmie obsahovať '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' je neplatné"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI hostiteľa '%s' je neplatné."
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' obsahuje neplatne zadané znaky"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Cesta '%s' nie je absolútna"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neplatné meno hostiteľa"
@@ -161,95 +161,95 @@ msgstr "Neplatné meno hostiteľa"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinka '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa alokovať %lu bajtov pre načítanie súboru \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa čítanie súboru '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty súboru '%s': fstat() zlyhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': fdopen() zlyhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s': funkcia g_rename() zlyhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s' pre zápis: funkcia fdopen() zlyhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor '%s': funkcia fwrite() zlyhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor '%s': funkcia fclose() zlyhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Existujúci súbor '%s' nemohol byť odstránený: funkcia g_unlink() zlyhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Šablóna '%s' je neplatná, nesmie obsahovať '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Šablóna '%s' neobsahuje XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -257,27 +257,27 @@ msgstr[0] "%u bajtov"
msgstr[1] "%u bajt"
msgstr[2] "%u bajty"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Nepodporovaná operácia"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1534,81 +1534,81 @@ msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene atribútu"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní rozšírenej vlastnostii '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neplatné kódovanie)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávané uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávané uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Neplatný typ vlastnosti (očakávaný bajtový reťazec)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolický odkaz nesmie byť prázdny"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
#, fuzzy
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "symbolický odkaz nesmie byť prázdny"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nepodporované"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e28d9ebd7..0cdce41f8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 12:20+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -91,69 +91,69 @@ msgstr "Program z imenom '%s' ni ustvaril zaznamka za '%s'"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Napaka pri razširjanju ukazne vrstice '%s' z URI '%s'"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Pretvorba iz nabora znakov '%s' v '%s' ni podprta"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ni mogoče odpreti pretvornika iz '%s' v '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Napaka med pretvorbo: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Delno (nedokončano) zaporedje znakov na koncu vhoda"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ni mogoče pretvoriti '%s' v nabor znakov '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' pri uporabi \"datotečne\" sheme ni absoluten"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Krajevna datoteka URI '%s' ne sme vsebovati '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' je neveljaven"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime gostitelja naslova URI '%s' ni veljavno"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Naslov URI '%s' vsebuje neveljavne ubežne znake"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Pot '%s' ni absolutna pot"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
@@ -162,92 +162,92 @@ msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Napaka ob odpiranju imenika '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Ni mogoče rezervirati %lu bajtov za branje datoteke \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Datoteka \"%s\" je prevelika."
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče brati iz datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti atributov datoteke '%s': fstat() ni uspel: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': fdopen() ni uspel: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke '%s' v '%s': g_rename() ni uspel: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s' %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s' za pisanje: fdopen() ni uspel: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke '%s': fwrite() ni uspel: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke '%s': fflush() ni uspel: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke '%s': fsync() ni uspel: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Ni mogoče zapreti datoteke '%s': fclose() ni uspel: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Obstoječe datoteke '%s' ni mogoče odstraniti: g_unlink() ni uspel: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Predloga '%s' je neveljavna, saj ne sme vsebovati '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Predloga '%s' ne vsebuje XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -256,27 +256,27 @@ msgstr[1] "%u bajt"
msgstr[2] "%u bajta"
msgstr[3] "%u bajti"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče prebrati simbolne povezave '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simbolne povezave niso podprte"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Pričakovan GEmblem za GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija ni podprta"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Ni mogoče uporabiti '%c' v imenu datoteke"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "enota ne podpira priklopa"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko"
@@ -1536,80 +1536,80 @@ msgstr "Neveljavno razširjeno ime atributa"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Napaka med določanjem razširjenega atributa '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Napaka med potrjevanjem datoteke '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neveljavni kodni nabor)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalca datoteke: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan bitni niz)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Ni mogoče določiti dovoljenj simbolnih povezav"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Napaka med določanjem dovoljenj: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Napaka med določanjem lastnika: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "Simbolna povezava ne sme biti določena kot NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Napaka med določanjem simbolne povezave: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Napaka med določevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Napaka med določanjem sprememb ali časa dostopa: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux atribut ne sme biti določena kot NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Napaka nastavitve vsebine SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogočen"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Določanje atributa %s ni podprto"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 387fe7301..98ddda0ad 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-18 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -86,70 +86,70 @@ msgstr "Asnjë aplikativ me emrin '%s' ka regjistruar një libërshënues për '
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Zgjerimi i rreshtit exec '%s' me URI '%s' dështoi"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konvertimi nga familja e simboleve '%s' në '%s' nuk suportohet"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "E pamundur hapja e konvertuesit nga '%s' në '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Sekuencë byte e pavlefshme tek të dhënat për konvertim"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Gabim gjatë konvertimit: %s"
# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Sekuencë e pjesëshme simbolesh në fund të së dhënave në hyrje"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' në familjen e simboleve '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' nuk është një URI absolute duke përdorur skemën e \"file\""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI për file lokal '%s' mund të mos përdorë një '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' është e pasaktë"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Emri i host të URI '%s' është i pasaktë"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' përmban simbole escape të pavlefshëm"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Pozicioni me emër '%s' nuk është një pozicion absolut"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Emër host i pasaktë"
@@ -158,100 +158,100 @@ msgstr "Emër host i pasaktë"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Gabim gjatë hapjes së directory '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "I pamundur grumbullimi i %lu bytes për të lexuar file \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Gabim gjatë leximit të file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "File \"%s\" është tepër i madh"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "I pamundur leximi nga file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "E pamundur marrja e pronësive të file '%s': fstat() dështoi: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Dështoi hapja e file '%s': fdopen() dështoi: %s"
# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Ndryshimi i emrit të file nga '%s' në '%s' dështoi: g_rename() dështoi: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Dështoi krijimi i file '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Hapja e file '%s' për shkrim dështoi: fdopen() dështoi: %s"
# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s"
# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s"
# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Shkrimi i file '%s' dështoi: fwrite() dështoi: %s"
# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Mbyllja e file '%s' dështoi: fclose() dështoi: %s"
# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "E pamundur heqja e file ekzistues '%s': g_unlink() dështoi: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Shabllon '%s' i pavlefshëm, nuk mund të përmbajë një '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Modeli '%s' nuk përmban XXXXXX"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -259,29 +259,29 @@ msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u byte"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "I pamundur leximi i lidhjes simbolike '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Lidhjet simbolike nuk suportohen"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Veprimi nuk suportohet"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Volumi nuk suporton montimin"
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Nuk rezulton i regjistruar asnjë aplikativ për të manazhuar këtë file"
@@ -1730,13 +1730,13 @@ msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Gabim gjatë caktimit të atributit të zgjeruar '%s': %s"
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "E pamundur kryerja e stat të file '%s': %s"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (kodifikim i pavlefshëm)"
@@ -1744,88 +1744,88 @@ msgstr " (kodifikim i pavlefshëm)"
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Gabim gjatë kryerjes së stat të përshkruesit të file: %s"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint32)"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej uint64)"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Lloj i pasaktë atributi (pritej byte string)"
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s"
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s"
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Gabim gjatë caktimit të pronarit: %s"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink duhet të jetë jo-NULL"
# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: %s"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Gabim gjatë caktimit të symlink: file nuk është një lidhje simbolike"
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Gabim gjatë caktimit të së drejtave: %s"
# (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Konteksti SELinux duhet të jetë non-NULL"
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Gabim gjatë përcaktimit të kontekstit SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux nuk është aktivizuar në këtë sistem"
# (pofilter) variables: do not translate: %s
# (pofilter) isfuzzy: Check if the unit has been marked fuzzy.
# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Caktimi i atributit %s nuk suportohet"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ee1506cbd..6aba9ad78 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 02:59+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
@@ -92,70 +92,70 @@ msgstr "Програм „%s“ није регистровао обележив
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Не могу да проширим комадну линију „%s“ са везом ка „%s“"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“ није подржано"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Грешка при претварању: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза"
# ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не сме садржати „#“"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Адреса „%s“ је неисправна"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неисправно име домаћина"
@@ -165,119 +165,119 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
# bug: plural-forms
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Не могу да обезбедим %lu бајтова за читање датотеке „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Датотека „%s“ је превелика"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Не могу да прочитам из датотеке „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Не могу да сазнам особине датотеке „%s“: неуспешан fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспешан fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Не могу да преименујем датотеку „%s“ у „%s“: неуспешан g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа: неуспешан fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Не могу да упишем у датотеку „%s“: неуспешан fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Не могу да упишем у датотеку „%s“: неуспешан fflush(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Не могу да упишем у датотеку „%s“: неуспешан fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Не могу да затворим датотеку „%s“: неуспешан fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Постојећа датотека „%s“ се не може уклонити: неуспешан g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не сме садржати „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон „%s“ не садржи XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Очекивано је GEmblem за GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Радња није подржана"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Имена датотека не могу да садрже „%c“"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "није подржано монтирање диска"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Ни један програм не може да отвори ову датотеку"
@@ -1530,79 +1530,79 @@ msgstr "Није исправно проширено име особине"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Грешка приликом постављања проширене особине „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Грешка приликом постављања стања датотеке „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неисправно кодирање)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања стања описивача датотеке: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Није исправна врста особине (очекивана је uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Није исправна врста особине (очекивана је uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Није исправна врста особине (очекивана је ниска битова)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Не могу да поставим овлашћења за симболичке везе"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања овлашћења: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања власника: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "симболичке везе морају бити различите од NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања симболичке везе: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Грешка при постављању симболичке везе: датотека није симболичка веза"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Грешка при постављању датума измене или приступа: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux контекст не сме бити NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Грешка приликом постављања SELinux контекста: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux није укључен на вашем систему"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Није подржано постављање особине %s"
diff --git a/po/sr@ije.po b/po/sr@ije.po
index faf4399b2..c5c00cddc 100644
--- a/po/sr@ije.po
+++ b/po/sr@ije.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -88,71 +88,71 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Претварање из скупа знакова „%s“ у „%s“ није подржано"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не могу да покренем претварање из „%s“ у „%s“"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Неисправан низ бајтова у улазу који претварам"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Грешка при претварању: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Непотпун низ знакова на крају улаза"
# ово претпостављам да се односи на делимичан УТФ8 запис
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Не може претворити резерву „%s“ у запис „%s“"
# bug: "file" should be in quotes, if it's about "file:///"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Адреса „%s“ није апсолутна адреса помоћу „file“ шеме"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Адреса локалне датотеке „%s“ не смије садржати „#“"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Адреса „%s“ је неисправна"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Име домаћина из адресе „%s“ је неисправно"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Адреса „%s“ садржи неисправно назначене знаке"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Путања „%s“ није апсолутна путања"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неисправно име домаћина"
@@ -162,119 +162,119 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
# bug: plural-forms
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Не могу да обезбједим %lu бајтова за читање датотеке „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Не могу да прочитам из датотеке „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Не могу да сазнам особине датотеке „%s“: неуспјешан fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: неуспјешан fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Неисправан шаблон „%s“, не смије садржати „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон „%s“ се не завршава са XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Не могу да прочитам симболичку везу „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1537,80 +1537,80 @@ msgstr "Документ завршен неочекивано усред име
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Грешка при отварању директоријума „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Грешка при читању датотеке „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Грешка при претварању: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Грешка при претварању: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Грешка при претварању: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Грешка у %d. реду: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Грешка при претварању: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Грешка при претварању: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Симболичке везе нису подржане"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 2276e00d1..c71bfba7f 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 02:59+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
@@ -92,70 +92,70 @@ msgstr "Program „%s“ nije registrovao obeleživač ka „%s“"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Ne mogu da proširim komadnu liniju „%s“ sa vezom ka „%s“"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Pretvaranje iz skupa znakova „%s“ u „%s“ nije podržano"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Ne mogu da pokrenem pretvaranje iz „%s“ u „%s“"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu koji pretvaram"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Greška pri pretvaranju: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Nepotpun niz znakova na kraju ulaza"
# ovo pretpostavljam da se odnosi na delimičan UTF8 zapis
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne može pretvoriti rezervu „%s“ u zapis „%s“"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Adresa „%s“ nije apsolutna adresa pomoću „file“ šeme"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Adresa lokalne datoteke „%s“ ne sme sadržati „#“"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Adresa „%s“ je neispravna"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ime domaćina iz adrese „%s“ je neispravno"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Adresa „%s“ sadrži neispravno naznačene znake"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Putanja „%s“ nije apsolutna putanja"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neispravno ime domaćina"
@@ -165,119 +165,119 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma „%s“: %s"
# bug: plural-forms
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Ne mogu da obezbedim %lu bajtova za čitanje datoteke „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Greška pri čitanju datoteke „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Datoteka „%s“ je prevelika"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da pročitam iz datoteke „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da saznam osobine datoteke „%s“: neuspešan fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: neuspešan fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku „%s“ u „%s“: neuspešan g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“ radi upisa: neuspešan fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku „%s“: neuspešan fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku „%s“: neuspešan fflush(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku „%s“: neuspešan fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Ne mogu da zatvorim datoteku „%s“: neuspešan fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Postojeća datoteka „%s“ se ne može ukloniti: neuspešan g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Neispravan šablon „%s“, ne sme sadržati „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Šablon „%s“ ne sadrži XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da pročitam simboličku vezu „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Simboličke veze nisu podržane"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Očekivano je GEmblem za GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Radnja nije podržana"
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Imena datoteka ne mogu da sadrže „%c“"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "nije podržano montiranje diska"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Ni jedan program ne može da otvori ovu datoteku"
@@ -1531,79 +1531,79 @@ msgstr "Nije ispravno prošireno ime osobine"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Greška prilikom postavljanja proširene osobine „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Greška prilikom postavljanja stanja datoteke „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neispravno kodiranje)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Greška prilikom postavljanja stanja opisivača datoteke: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Nije ispravna vrsta osobine (očekivana je uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Nije ispravna vrsta osobine (očekivana je uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Nije ispravna vrsta osobine (očekivana je niska bitova)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Ne mogu da postavim ovlašćenja za simboličke veze"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Greška prilikom postavljanja ovlašćenja: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Greška prilikom postavljanja vlasnika: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "simboličke veze moraju biti različite od NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Greška prilikom postavljanja simboličke veze: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Greška pri postavljanju simboličke veze: datoteka nije simbolička veza"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Greška pri postavljanju datuma izmene ili pristupa: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux kontekst ne sme biti NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Greška prilikom postavljanja SELinux konteksta: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux nije uključen na vašem sistemu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Nije podržano postavljanje osobine %s"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index dd0a201a0..c5d2252c5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 06:31+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -86,70 +86,70 @@ msgstr "Inget program med namnet \"%s\" registrerade ett bokmärke för \"%s\""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Misslyckades med att expandera exec-raden \"%s\" med URI \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Konvertering från teckentabellen \"%s\" till \"%s\" stöds inte"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från \"%s\" till \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Fel vid konvertering: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ofullständig teckensekvens vid slutet av indata"
# fallback syftar på en sträng
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Kan inte konvertera reservsträngen \"%s\" till kodningen \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI:n \"%s\" är ingen absolut URI som använder \"file\"-schemat"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Lokala fil-URI:n \"%s\" får inte innehålla en \"#\""
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Värdnamnet i URI:n \"%s\" är ogiltigt"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt kodade tecken"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen absolut sökväg"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Ogiltigt värdnamn"
@@ -158,126 +158,126 @@ msgstr "Ogiltigt värdnamn"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Fel vid öppning av katalogen \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Filen \"%s\" är för stor"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa från filen \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Misslyckades med att få tag på attributen på filen \"%s\": fstat() "
"misslyckades: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": fdopen() misslyckades: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Misslyckades med att byta namn på filen \"%s\" till \"%s\": g_rename() "
"misslyckades: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Misslyckades med att öppna filen \"%s\" för skrivning: fdopen() "
"misslyckades: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva filen \"%s\": fwrite() misslyckades: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva filen \"%s\": fflush() misslyckades: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva filen \"%s\": fsync() misslyckades: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Misslyckades med att stänga filen \"%s\": fclose() misslyckades: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Befintliga filen \"%s\" kunde inte tas bort: g_unlink() misslyckades: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Mallen \"%s\" är ogiltig, den får inte innehålla ett \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Mallen \"%s\" innehåller inte XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u byte"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa den symboliska länken \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symboliska länkar stöds inte"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Förväntade en GEmblem för GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Åtgärden stöds inte"
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Filnamn får inte innehålla \"%c\""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "volymen har inte implementerat montering"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Inget program är registrerat för hantering av denna fil"
@@ -1541,79 +1541,79 @@ msgstr "Ogiltigt utökat attributnamn"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Fel vid inställning av utökat attribut \"%s\": %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Fel vid tillståndsläsning av filen \"%s\": %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ogiltig kodning)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Fel vid tillståndsläsning av filhandtag: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Ogiltig attributtyp (uint32 förväntades)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ogiltig attributtyp (uint64 förväntades)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Ogiltig attributtyp (bytesträng förväntades)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Kan inte ställa in rättigheter på symboliska länkar"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Fel vid inställning av rättigheter: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Fel vid inställning av ägare: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolisk länk måste vara icke-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Fel vid inställning av symbolisk länk: filen är inte en symbolisk länk"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Fel vid inställning av ändrings- eller åtkomsttid: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux-kontext måste vara icke-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Fel vid inställning av SELinux-kontext: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux är inte aktiverat på detta system"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Inställning av attributet %s stöds inte"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index f3e083f5d..763157ff2 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 15:47+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -102,69 +102,69 @@ msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "exec வரி '%s' ஐ யூஆர்ஐ (URI) '%s' உடன் விரிவாக்குதல் தோல்வியுற்றது"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
@@ -173,119 +173,119 @@ msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெ
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "கோப்பு \"%s\" மிகப்பெரியது"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() செயலிழந்தது: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "கோப்பு '%s' எழுத முடியவில்லை: fflush() செயலிழந்தது: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "கோப்பு '%s' எழுத முடியவில்லை: fsync() செயலிழந்தது: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' படிம அச்சில் XXXXXX இல்லை"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon க்காக ஒரு GEmblem எதிர்பார
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "செயல்பாட்டிற்கு ஆதரவு கிடையாது"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "'%c' கோப்பின் பெயர்களை பெற்ற
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "தொகுதி மவுண்டை செயல்படுத்தவில்லை"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "இந்த கோப்பைக் கையாள எந்த பதிவு செய்யப்பட்ட விண்ணப்பமும் இல்லை"
@@ -1534,79 +1534,79 @@ msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் தி
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "விரிவான அளவுரு'%s' அமைப்பதில் பிழை: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பை துவக்குவதில் பிழை : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (தவறான குறிமுறை)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "கோப்பு விவரிப்பவரை துவக்குவதில் பிழை: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint32 எதிர்ப்பார்க்கப்பட்டது)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "தவறான அளவுரு வகை (uint64 எதிர்பார்க்கப்பட்டது)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "தவறான அளவுரு வகை (பைட் சரம் எதிர்பார்க்கப்பட்டது)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "symlinksக்கு அனுமதிகளை அமைக்க முடியவில்லை"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "பிழை அமைப்பதில் அனுமதி: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "symlink: %s கை அமைப்பதில் பிழை"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "symlink அமைப்பதில் பிழை: கோப்பு ஒரு symlinkஆக இல்லை"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "மாற்றத்தை அமைக்கும் போது அல்லது அணுகல் நேரத்தில் பிழை: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux சூழல் பூஜ்ஜியமாக இருக்கக்கூடாது"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux சூழலை அமைப்பதில் பிழை: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux இந்த கணினியில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "அளவுரு %s ஐ அமைப்பதில் ஆதரவு கிடையாது"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 76236d0e2..ea0dc9d3b 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 14:15+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@@ -96,69 +96,69 @@ msgstr "ఎటువంటి అనువర్తనము '%s' నామమ
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "exec వరుస '%s'ను URI '%s'తో పొడిగించుటకు విఫలమైంది"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "అక్షరమాలలొ కల '%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడానికి సహకరించదు"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' నుండి '%s' కు పరివర్తించడం సాధ్యం కాదు "
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికముగా అక్షర క్రమము కలదు."
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s' '#' ను కలుపుకొనియండలెదు "
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి."
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు."
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
@@ -167,119 +167,119 @@ msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "దస్త్రము \"%s\" చాలా పెద్దది"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr " దస్త్రం '%s': %s నుండి చదువుటలో విఫలమైనారు"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr " దస్త్రం '%s': %s తెరుచుటలో విఫలమైనారు"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్() విఫలమైనది: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "దస్త్రమును '%s'నుండి '%s'కు పునఃనామకరణ చేయుటలో విఫలమైంది: g_rename() విఫలమైంది: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను వ్రాయటుకొరకు తెరుచుటలో విఫలమైంది: fdopen() విఫలమైంది:%s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fwrite() విఫలమైంది:%s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయుటకు విఫలమైంది: fflush() విఫలమైంది: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'కు వ్రాయటలో విఫలమైంది: fsync() విఫలమైంది:%s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయుటలో విఫలమైంది: fclose() విఫలమైంది: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "ఉన్న దస్త్రము '%s' తొలగించబడ లేకపోయింది: g_unlink() విఫలమైంది: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr " '%s' మాదిరి, '%s' కలిగియుండలెదు. "
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "మాదిరి '%s' XXXXXX కలిగిలేదు"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr " '%s' చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon కొరకు GEmblem కావలసివుంది"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "ఆపరేషన్ మద్దతీయబడలేదు"
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "దస్త్రము నామములు '%c'ని కలిగ
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "వాల్యూమ్ మౌంట్‌ను చేయలేకపోయింది"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ఈ దస్త్రము సంబాలించుతున్నట్లు యెటువంటి అనువర్తనము నమోదుకాలేదు"
@@ -1510,79 +1510,79 @@ msgstr "పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్ చ
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "పొడిగించిన యాట్రిబ్యూట్ అమర్చుటలో దోషము '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించుటలో దోషము: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (చెల్లని యెన్కోడింగ్)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "దస్త్రము వివరణిని ప్రతిపాదించుటలో దోషము: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (uint32 అనుకోబడినది)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (uint64 అనుకోబడినది)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "చెల్లని యాట్రిబ్యూట్ రకము (బైట్ స్ట్రింగ్ అనుకోబడినది)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "సిమ్‌లింకుల నందు అనుమతులను అమర్చలేదు"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "అనుమతులను అమర్చుటలో దోషము: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "యజమానిని అమర్చుటలో దోషము: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "సిమ్‌లింకు తప్పక NULL-కాకూడదు"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "సింమ్‌లింకు అమర్చుటలో దోషము: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "సింమ్‌లింకు అమర్చుటలో దోషము: దస్త్రము సిమ్‌లింకు కాదు"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "సవరణ లేదా యాక్సెస్ సమయం అమర్చుటలో దోషము: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux సందర్భం తప్పక NULL-కాకూడదు"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux సందర్భం అమర్చుటలో దోషము: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux ఈ సిస్టమ్‌పైన చేతనపరచ బడిలేదు"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "యాట్రిబ్యూట్ %sను అమర్చుట మద్దతీయుటలేదు"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 1bebb7ec1..344fda5bb 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 14:29+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -87,69 +87,69 @@ msgstr "ไม่มีโปรแกรมประยุกต์ชื่อ
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "กระจายบรรทัดคำสั่ง '%s' ด้วย URI '%s' ไม่สำเร็จ"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "ไม่รองรับการแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s'"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "ไม่สามารถเปิดตัวแปลงรหัสอักขระจาก '%s' ไปเป็น '%s' ได้"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "มีลำดับไบต์ที่ไม่ถูกต้องในข้อมูลที่ป้อนให้ตัวแปลงรหัส"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างแปลงรหัส: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "มีลำดับไบต์ไม่เต็มอักขระอยู่ที่ท้ายข้อมูลเข้า"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ไม่สามารถแปลงสตริงซ่อมเสริม '%s' ให้เป็นรหัส '%s' ได้"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s' ไม่ใช่ URI สัมบูรณ์ที่ใช้ scheme \"file\""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "URI ของแฟ้มท้องถิ่น '%s' ต้องไม่มี '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' ใช้ไม่ได้"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "ชื่อโฮสต์ของ URI '%s' ใช้ไม่ได้"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' มีอักขระหลีกที่ไม่ถูกต้อง"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "ชื่อพาธ '%s' ไม่ใช่พาธเต็ม"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ"
@@ -158,118 +158,118 @@ msgstr "ชื่อโฮสต์ผิดรูปแบบ"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดไดเรกทอรี '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำ %lu ไบต์เพื่ออ่านแฟ้ม \"%s\" ได้"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "แฟ้ม \"%s\" ใหญ่เกินไป"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "อ่านข้อมูลจากแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "อ่านแอตทริบิวต์ของแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fstat() ล้มเหลว: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fdopen() ล้มเหลว: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม '%s' ไปเป็น '%s' ไม่สำเร็จ: g_rename() ล้มเหลว: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "สร้างแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "เปิดแฟ้ม '%s' เพื่อเขียนไม่สำเร็จ: fdopen() ล้มเหลว: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fwrite() ล้มเหลว: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fflush() ล้มเหลว: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "เขียนแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fsync() ล้มเหลว: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ปิดแฟ้ม '%s' ไม่สำเร็จ: fclose() ล้มเหลว: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้ม '%s' ที่มีอยู่ได้: g_unlink() ล้มเหลว: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "แม่แบบ '%s' ใช้ไม่ได้ ไม่ควรมี '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "แม่แบบ '%s' ไม่มี XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u ไบต์"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "อ่านลิงก์สัญลักษณ์ '%s' ไม่สำเร็จ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "ไม่รองรับลิงก์สัญลักษณ์"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "ต้องการข้อมูล GEmblem สำหรับ GEmbl
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "ไม่รองรับการกระทำนี้"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "ชื่อแฟ้มจะมีอักขระ '%c' ไม่ไ
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "โวลุมไม่รองรับการเมานท์"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่ลงทะเบียนสำหรับจัดการแฟ้มประเภทนี้ไว้"
@@ -1493,79 +1493,79 @@ msgstr "ชื่อแอตทริบิวต์ส่วนขยายเ
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดแอตทริบิวต์ส่วนขยาย '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat แฟ้ม '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (รหัสอักขระไม่ถูกต้อง)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะ stat file descriptor: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการ uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "ชนิดของแอตทริบิวต์ไม่ถูกต้อง (ต้องการสตริงของไบต์)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "ไม่สามารถกำหนดสิทธิ์ให้กับ symlink ได้"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดสิทธิ์: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเจ้าของ: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symlink ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด symlink: แฟ้มไม่ใช่ symlink"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเวลาเปลี่ยนแปลงหรือเข้าถึง: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux context ต้องไม่ใช่ตัวชี้ศูนย์"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนด SELinux context: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งาน SELinux ในระบบนี้"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "ไม่รองรับการกำหนดแอตทริบิวต์ %s"
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index 8b9c11b17..6a0124d54 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -90,69 +90,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Pagsalin mula sa character set '%s' patungong '%s' ay hindi suportado"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Hindi kumpletong karakter sequence sa dulo ng input"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Ang lokal na talaksang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Ang URI '%s' ay hindi tanggap"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Ang URI '%s' ay may hindi tanggap na escaped karakter"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Hindi tanggap na hostname"
@@ -161,123 +161,123 @@ msgstr "Hindi tanggap na hostname"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang talaksang \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Sawi ang pagbabasa ng talaksang '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng talaksang '%s': sawi ang fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Bigo ang papalit ng pangalan ng talaksang '%s' sa '%s': bigo ang g_rename(): "
"%s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr ""
"Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s' para sa pagsusulat: bigo ang fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Bigo ang pagsara ng talaksang '%s': bigo ang fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Hindi matanggal ang talaksang '%s': bigo ang g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1566,80 +1566,80 @@ msgstr ""
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error sa linya %d: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 78b40cd95..d3e8b04db 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 00:32+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -88,70 +88,70 @@ msgstr "'%s' adında hiçbir uygulama '%s' için yer imi kaydetmedi"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Exec satırı '%s' URI %s ile genişletilirken başarısız olundu"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "'%s' karakter kümesinden '%s' karakter kümesine dönüşüm desteklenmiyor"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'--'%s' dönüştürücüsü açılamıyor"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Dönüşüm girdisinde geçersiz bayt dizisi"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Dönüşüm sırasında hata oluştu: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Girdinin sonunda parçalı karakter dizisi"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
"Geridönüş karakter kümesi '%s', '%s' karakter kümesine dönüştürülemiyor"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI '%s', \"file\" şemasını kullanan kesin bir URI değil"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Yerel dosya URI'si '%s', '#' içeremez"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI '%s' geçersiz"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI makine adı '%s' geçersiz"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' geçersiz olarak çıkış yapılmış karakterler içeriyor"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Yol adı '%s', kesin bir yol değil"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Geçersiz makine adı"
@@ -160,121 +160,121 @@ msgstr "Geçersiz makine adı"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' dizini açılamadı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu bayt \"%s\" dosyasını okumak için ayrılamadı"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyası okunurken hata: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Dosya \"%s\" çok büyük"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasından okuma başarısız: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasını açma başarısız: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"'%s' dosyasının özniteliklerini alma başarısız: fstat() başarısızlığı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyasını açma başarısız: fdopen() başarısızlığı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"'%s' dosyasının adı '%s' olarak değiştirilirken hata: g_rename() "
"başarısızlığı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyasını oluşturma başarısız: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı: fdopen() başarısızlığı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı: fwrite() başarısızlığı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Dosya '%s' yazılamadı: fflush() başarısız: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Dosya '%s' yazılamadı: fsync() başarısız: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' dosyası kapatılamadı: fclose() başarısızlığı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Varolan dosya '%s' silinemedi: g_unlink() başarısızlığı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Şablon '%s' geçersiz, '%s' içermemeli"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Şablon '%s' XXXXXX içermiyor"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "'%s' sembolik bağını okuma başarısız: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Sembolik bağlar desteklenmiyor"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon için bir Gemblem beklendi"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "İşlem desteklenmiyor"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Dosy adları '%c' içeremez"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "sistem bağlama uygulamıyor"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Bu dosyayı işlemek için hiçbir uygulama kayıtlı değil"
@@ -1529,80 +1529,80 @@ msgstr "Geçersiz genişletilmiş öznitelik ismi"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Genişletilmiş öznitelik '%s' atanırken hata: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyası durumlandırılırken hata: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (geçersiz kodlama)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Dosya tanımlayıcı durumlandırılırken hata: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint32 beklendi)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (uint64 beklendi)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Geçersiz öznitelik türü (byte dizisi beklendi)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "İzinler atanırken hata: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "İzinler atanırken hata: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Sahip atanırken hata: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "sembolik bağ NULL olmamalı"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "Sembolik bağ atanırken hata: dosya bir sembolik bağ değil"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Değiştirme veya erişim süresi atanırken hata: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux bağlamı NULL olmamalı"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "SELinux bağlamı atanırken hata: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux bu sistede etkin değil"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Öznitelik %s ataması desteklenmiyor"
diff --git a/po/tt.po b/po/tt.po
index e01da1c2d..67c37cc07 100644
--- a/po/tt.po
+++ b/po/tt.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-09 13:19+0300\n"
"Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
@@ -83,69 +83,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "'%s' biremennän uqıp bulmadı: %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "'%s' -› '%s' digän bilge äyländerü totılmí"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' -› '%s' äyländergeçen açıp bulmadı"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "'%s' digän cirle birem URI'sında '#' bilgese bula almí"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' digän URI yaraqsız"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "'%s' digän URI'nıñ host adı yaraqsız"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "'%s' digän yul töptän tügel"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Host adı yaraqsız"
@@ -154,119 +154,119 @@ msgstr "Host adı yaraqsız"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' törgägen açıp bulmadı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' biremennän uqıp bulmadı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' biremen açıp bulmadı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "'%s' birem üzençälegen belep bulmadı: fstat() uzmadı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "'%s' biremen açıp bulmadı: fdopen() uzmadı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "'%s' birem adın '%s' itep üzgärtep bulmadı: g_rename() uzmadı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' biremen yasap bulmadı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Yazu öçen '%s' biremen açıp bulmadı: fdopen() uzmadı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "'%s' biremen yazıp bulmadı: fwrite() uzmadı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' biremen yazıp bulmadı: fwrite() uzmadı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' biremen yazıp bulmadı: fwrite() uzmadı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' biremen yabıp bulmadı: fclose() uzmadı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Barlıqtağı '%s' biremen beterep bulmadı: g_unlink() uzmadı: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' ürçetmäse yaraqsız, eçendä '%s' bula almí"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' ürçetmäneñ azağında XXXXXX tügel"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1480,80 +1480,80 @@ msgstr ""
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "'%s' törgägen açıp bulmadı: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "'%s' biremen uqığanda xata: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "%d. yulda xata: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Äyländergändä xata çıqtı: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6191ad091..32d9ca173 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 14:56+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk@li.org>>\n"
@@ -88,71 +88,71 @@ msgstr "Не зареєстровано програму з назвою '%s' д
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Помилка розкривання рядка виконання \"%s\" для URI %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Перетворення з набору символів \"%s\" у \"%s\" не підтримується"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не вдається відкрити модуль перетворення з \"%s\" у \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Неправильна послідовність байтів у перетворюваних вхідних даних"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Помилка під час перетворення: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Незавершена символьна послідовність на кінці вводу"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Неможливо коректно перетворити символ \"%s\" у символ з набору \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
"Ідентифікатор URI \"%s\" не є абсолютним ідентифікатором при використанні "
"схеми \"file\""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Ідентифікатор URI \"%s\" локального файла не може містити символ \"#\""
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI \"%s\" - неправильний"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Неправильна назва вузла в URI \"%s\""
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Ідентифікатор URI \"%s\" містить неправильно екранований символ"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Шлях \"%s\" не є абсолютним"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Неправильна назва вузла"
@@ -161,92 +161,92 @@ msgstr "Неправильна назва вузла"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Помилка відкривання каталогу \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Не вдається виділити %lu байтів для зчитування файла \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Помилка зчитування файлу \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Файл \"%s\" занадто великий"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Помилка зчитування з файлу \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Помилка відкривання файлу \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Помилка отримання атрибутів файлу \"%s\": помилка fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Помилка відкривання файлу \"%s\": помилка fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Помилка перейменування файлу \"%s\" на \"%s\": помилка g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Помилка створення файлу \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Помилка відкривання файлу \"%s\" для запису: помилка fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Помилка запису у файл \"%s\": помилка fwrite(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Помилка запису у файл '%s': помилка fflush(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Помилка запису у файл '%s': помилка fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\": помилка fclose(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Не вдається видалити існуючий файл \"%s\": помилка g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблон \"%s\" неправильний, бо не може містити \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон \"%s\" не містить XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -254,27 +254,27 @@ msgstr[0] "%u байт"
msgstr[1] "%u байти"
msgstr[2] "%u байтів"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f кбайт"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Мбайт"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Гбайт"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Помилка читання символічного посилання \"%s\": %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символічні посилання не підтримуються"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Очікується GEmblem для GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Операція не підтримується"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "назви файлів не можуть містити символ '%
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "том не підтримує операцію монтування"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Не зареєстровано програму для обробки цього файлу"
@@ -1545,81 +1545,81 @@ msgstr "Неправильна назва розширеного атрибут
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Помилка при встановленні розширеного атрибуту \"%s\": %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Помилка отримання інформації про файл \"%s\": %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (неправильне кодування)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Помилка отримання інформації для дескриптору файлу: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Неправильний тип атрибута (очікувався uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Неправильний тип атрибуту (очікувався uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Неправильний тип атрибуту (очікувався рядок байтів)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Помилка при встановленні прав доступу на символічне посилання"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Помилка встановлення прав доступу: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Помилка встановлення власник: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "символьне посилання не може мати значення NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Помилка при встановленні символьного посилання: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"помилка при встановленні символьного посилання: файл не є символьним "
"посиланням"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Помилка при встановленні часу зміни або доступу: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Контекст SELinux не може значення NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Помилка при встановленні контексту SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux не увімкнено у цій системі"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Встановлення атрибуту %s не підтримуються"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 16f37d881..f5fd2ad78 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.19.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 19:26+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -87,70 +87,70 @@ msgstr "Không có ứng dụng tên « %s » đã đăng ký một liên kết
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Lỗi mở rộng dòng thực hiện « %s » bằng URI « %s »"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ bộ ký tự « %s » sang « %s »"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Không thể mở bộ chuyển đổi từ « %s » sang « %s »"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Gặp dây byte không hợp lệ trong dữ liệu nhập chuyển đổi"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Dây ký tự riêng phần ở cuối dữ liệu nhập"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Không thể chuyển đổi đồ dữ trữ « %s » thành bộ mã « %s »"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr ""
"URI « %s » không phải là một URI tuyệt đối sử dụng lược đồ « file » (tập tin)"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Không cho phép URI tập tin cục bộ « %s » chứa dấu thăng « # »"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI « %s » không hợp lệ"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Tên máy của URI « %s » không hợp lệ"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI « %s » chứa một số ký tự đã thoát không hợp lệ"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Tên đường dẫn « %s » không phải là một đường dẫn tuyệt đối"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Tên máy không hợp lệ"
@@ -159,118 +159,118 @@ msgstr "Tên máy không hợp lệ"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi mở thư mục « %s »: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Không thẻ cấp phát %lu byte để đọc tập tin « %s »"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin « %s »: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Tập tin \"%s\" quá lớn"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Lỗi đọc từ tập tin « %s »: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của tập tin « %s »: lỗi « fstat() »: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Lỗi thay đổi tên tập tin « %s » thành « %s »: lỗi « g_rename() »: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Lỗi tạo tập tin « %s »: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Lỗi ghi tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Lỗi ghi tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Lỗi ghi tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Lỗi đóng tập tin « %s »: lỗi « fclose() »: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin tồn tại « %s »: lỗi « g_unlink() »: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Biểu mẫu « %s » không hợp lệ, không nên chứa « %s »"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Biểu mẫu « %s » không chứa XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Lỗi đọc liên kết tượng trưng « %s »: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Không hỗ trợ khả năng sử dụng liên kết tượng trưng"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Mong đợi một GEmblem cho GEmblemedIcon"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Tên tập tin không thể chứa « %c »"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "hàm volume (khối tin) không thực hiện chức năng mount (lắp)"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Không có ứng dụng đăng ký xử lý tập tin này"
@@ -1537,82 +1537,82 @@ msgstr "Tên thuộc tính đã mở rộng không hợp lệ"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt thuộc tính đã mở rộng « %s »: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy trạng thái về tập tin « %s »: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (bảng mã không hợp lệ)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi lấy trạng thái về mô tả tập tin: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi chuỗi byte)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt quyền hạn: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt quyền hạn: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt người sở hữu : %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "liên kết tượng trưng phải có giá trị"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt liên kết tượng trưng: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Gặp lỗi khi đặt liên kết tượng trưng: tập tin không phải là liên kết tượng "
"trưng"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi đặt quyền hạn: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Ngữ cảnh SELinux phải khác NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Lỗi đặt ngữ cảnh SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux chưa được bật trên hệ thống này"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Không hỗ trợ chức năng đặt thuộc tính %s"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 42c86f896..b141eccaa 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@@ -90,69 +90,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Li cviersaedje di l' ecôdaede «%s» viè «%s» n' est nén sopoirté"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Dji n' a savou drovi l' cvierseu di «%s» viè «%s»"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Secwince d' octets nén valide e l' intrêye do cviersaedje"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr ""
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Li tchmin «%s» n' est nén on tchmin absolou"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "No d' lodjoe nén valide"
@@ -161,121 +161,121 @@ msgstr "No d' lodjoe nén valide"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Dji n' a savou alouwer %lu octets po lére li fitchî «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Dji n' a nén savou lére li fitchî «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Dji n' a nén savou aveur les atributs do fitchî «%s»: fstat() a fwait "
"berwete: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou askepyî l' fitchî «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Dji n' a savou drovi li fitchî «%s»: fdopen() a fwait berwete: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Li patron «%s» n' est nén valide, i n' doet nén aveur on «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Li patron «%s» èn finixh nén avou XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Dji n' a savou lére li loyén simbolike «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1497,80 +1497,80 @@ msgstr ""
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' ridant «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot léjhant l' fitchî «%s»: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Aroke el roye %d: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Åk n' a nén stî tot cviersant: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Loyéns simbolikes nén sopoirtés"
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
index 471754d9d..47430b537 100644
--- a/po/xh.po
+++ b/po/xh.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
@@ -90,70 +90,70 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
"Uguqulo ukusuka kwingqokelela yeempawu '%s' ukuya kwi '%s' ayixhaswanga"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Akukwazekanga ukuvula isiguquli ukusuka ku '%s' ukuya ku '%s'"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Ulandelelwano olungasebenziyo lwe-byte kungeniso-lwazi yenguqulo"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Inxalenye yophawu lolandelelwano ekupheleni kongeniso-lwazi"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Akukwazeki ukuguqula i-fallback '%s' kwiseti yekhowudi '%s'"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "I-URI '%s' asiyiyo i-URI ngokupheleleyo esebenzisa indlela ye \"file\""
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "I-URI yefayili yendawo '%s' kunokwenzeka ingaquki i-'#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Ayisebenzi i-'%s' yeURI"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Igama lomququzeleli weURI '%s' alisebenzi"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "I-URI '%s' iqulethe iimpawu ezisindileyo ezingasebenziyo"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Igama lendlela yothungelwano '%s' akuyiyo kuphela indlela"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
@@ -162,121 +162,121 @@ msgstr "Igama lomququzeleli elingasebenziyo"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Akwazekanga ukwaba %lu ii-byte ukufunda ifayili \"%s\""
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukufunda ifayili '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
"Akuphumelelekanga ukufumana iimpawu zefayili '%s': fstat() "
"akuphumelelekanga: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukudala ifayili '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Akuphumelelekanga ukuvula ifayili '%s': fdopen() akuphumelelekanga: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "I-Template '%s' ayisebenzi, kufuneka ingaqulathi i '%s'"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "I-Template '%s' ayipheli ngo XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Akuphumelelanga ukufunda ikhonkco elingumfuziselo '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
#, fuzzy
msgid "Operation not supported"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1562,80 +1562,80 @@ msgstr "Uxwebhu luphele ngesiquphe ngaphakathi kwegama lophawu"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Impazamo yokuvula uvimba weefayili '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Impazamo yokufunda ifayili '%s': %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Impazamo emgceni %d: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Impazamo ngelixa lenguqulo: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Ikhonkco elingumfuziselo alixhaswanga"
diff --git a/po/yi.po b/po/yi.po
index 8031a4ce5..b037dea3c 100644
--- a/po/yi.po
+++ b/po/yi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
@@ -86,69 +86,69 @@ msgstr ""
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "פֿאַרװאַנדלונג פֿון קאָדירונג %s צו %s ניט געשטיצט"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען פֿאַרװאַנדלער פֿון %s צו %s: %s"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "אומלעקסיק אַכטעלע־סעײַװענץ אין פֿאַרװאַנדלונג אַרױסשרײַב"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "האַלבע כאַראַקטער־סעקװענץ צום סוף פֿון אַרײַנשרײַב"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "ניט געקענט פֿאַרװאַנדלען גרונטבאַטרעף %s צו קאָדירונג %s"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "דער URI %s איז ניט אַבסאָלוט לױט דער טעקע־סכעמע"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "דער לאָקאַלער טעקע־URI %s טאָר ניט כּולל זײַן אַ '#'"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "דער URI %s איז אומלעקסיק"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "דער מאַשין־נאָמען פֿונעם URI %s איז אומלעקסיק"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "דער URI %s איז כּולל אומלעקסיקע פּליטה־כאַראַקטערס"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "די פּאַפּקע־רשימה %s איז ניט אַבסאָלוט"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
@@ -157,119 +157,119 @@ msgstr "אומלעקסיקער מאַשין־נאָמען"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "ניט געקענט אױסטײלן %lu אַכטעלעך צו לײענען טעקע %s"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "ניט געקענט לײענען טעקע %s: %s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט באַקומען אַטריבוטן פֿון טעקע %s: fstat() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "ניט געקענט עפֿענען טעקע %s: fdopen() איז דורכגעפֿאַלן: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "מוסטער %s אומלעקסיק, טאָר ניט כּולל זײַן %s"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "מוסטער %s ענדיקט זיך ניט מיט XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "ניט געקענט שאַפֿן טעקע %s: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr ""
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr ""
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr ""
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr ""
@@ -1526,80 +1526,80 @@ msgstr "דאָקומענט ענדיקט זיך אומגעריכטערהײט אי
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "דורכפֿאַל אין עפֿענען פּאַפּקע %s: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "דורכפֿאַל אין לײענען טעקע %s: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
#, fuzzy
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "דורכפֿאַל אױף שורה %d: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "דורכפֿאַל בשעת פֿאַרװאַנדלונג: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr ""
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d3708cd69..918ebc976 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 20:48+0800\n"
"Last-Translator: Hinker <hinkerliu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -90,69 +90,69 @@ msgstr "没有名为“%s”的应用程序为“%s”注册书签"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "用 URI “%2$s”展开 exec 行“%1$s”失败"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "转换输入中出现无效字符序列"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "转换过程中出错:%s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "输入末尾出现未尽字符序列"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI“%s”不是“file”格式的绝对 URI"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI“%s”无效"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI中的主机名“%s”无效"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "路径名“%s”不是绝对路径"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "无效的主机名"
@@ -161,118 +161,118 @@ msgstr "无效的主机名"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "文件“%s”太大"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "读取文件“%s”失败:%s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "打开文件“%s”失败:%s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "获得文件“%s”的属性失败:fstat() 失败:%s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "打开文件“%s”失败:fdopen() 失败:%s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败:g_rename() 失败:%s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "创建文件“%s”失败:%s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "打开文件“%s”写入失败:fdopen() 失败:%s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "写入文件“%s”失败:fwrite() 失败:%s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "写入文件“%s”失败:fflush() 失败:%s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "写入文件“%s”失败:fsync() 失败:%s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "关闭文件“%s”失败:fclose() 失败:%s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "无法删除已有文件“%s”:g_unlink() 失败:%s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”"
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "模板“%s”的不包含 XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u 字节"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "读取符号链接“%s”失败:%s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "不支持符号链接"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "GEmblemedIcon 中应为 GEmblem"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "不支持该操作"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "文件名不能包含“%c”"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "卷未实现挂载"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "没有注册为处理此文件的应用程序"
@@ -1493,79 +1493,79 @@ msgstr "无效的扩展属性名"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "设置扩展属性“%s”出错:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "获取文件“%s”状态出错:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (无效的编码)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "获取文件描述符状态时出错:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "无效的属性类型(应为 uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "无效的属性类型(应为 uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "无效的属性类型(应为 byte string)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "无法为符号链设置权限"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "设置访问权限出错:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "设置所有者出错:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "符号链接必须是非空"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "设置符号链接出错:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "设定符号链接出错:文件不是符号链接"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "错误设置修改或访问时间:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux 上下文必须是非空"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "设置 SELinux 上下文出错:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "此系统尚未启用 SELinux"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "不支持设置属性 %s"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 1e0d9c4d2..b2346f770 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.21.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 20:53+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -89,69 +89,69 @@ msgstr "沒有名為「%s」的應用程式註冊書籤「%s」"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "以 URI‘%2$s’ 展開 exec 行‘%1$s’失敗"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "不支援將字符集‘%s’轉換成‘%s’"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "無法將‘%s’轉換至‘%s’"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "轉換時發生錯誤:%s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "輸入資料結束時字符仍未完整"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "無法將後備字串‘%s’的字符集轉換成‘%s’"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI‘%s’不是使用“file”格式的絕對 URI"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "本機檔案的 URI‘%s’不應含有‘#’"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI‘%s’無效"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI‘%s’中的主機名稱無效"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI‘%s’含有「不正確跳出」的字符"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "路徑名稱‘%s’不是絕對路徑"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "主機名稱無效"
@@ -160,119 +160,119 @@ msgstr "主機名稱無效"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "開啟目錄‘%s’時發生錯誤:%s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "無法配置 %lu 位元來讀取檔案“%s”"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "檔案「%s」太過巨大"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "讀取檔案‘%s’失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "獲取檔案‘%s’的屬性失敗:fstat() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "開啟檔案‘%s’失敗:fdopen() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "檔案名稱由‘%s’改為‘%s’失敗:g_rename() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "建立檔案‘%s’失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "開啟檔案‘%s’作寫入失敗:fdopen() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "寫入檔案‘%s’失敗:fwrite() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "無法寫入檔案「%s」:fflush() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "無法寫入檔案「%s」:fsync() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "關閉檔案‘%s’失敗:fclose() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "現存檔案‘%s’無法移除:g_unlink() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "樣式‘%s’無效,不應含有‘%s’"
# (Abel) this is file template for mktemp/mkstemp
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "檔案樣式‘%s’沒有包含 XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u 位元組"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "讀取符號連結‘%s’失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "不支援符號連結"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "預期為 GEmblemedIcon 的 GEmblem"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "不支援的操作"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "檔案名稱不能包含「%c」"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "儲存區尚未實作掛載功能"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案"
@@ -1491,79 +1491,79 @@ msgstr "無效的延伸屬性名稱"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "設定延伸屬性「%s」時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "取得檔案「%s」狀態時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr "(無效的編碼)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "取得檔案描述狀態時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "無效的屬性類型(應為 uint32 值)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "不能設定符號連結的權限"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "設定權限時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "符號連結必須為非-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "設定符號連結時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "設定修改或存取時刻時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux 關聯必須為非-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "設定 SELinux 關聯時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux 在這個系統上並未啟用"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "不支援設定屬性 %s"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 27fe96ca5..dbefe5357 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.21.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 00:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 21:30+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
@@ -89,69 +89,69 @@ msgstr "沒有名為「%s」的應用程式註冊書籤「%s」"
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "以 URI‘%2$s’ 展開 exec 行‘%1$s’失敗"
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "不支援將字元集‘%s’轉換成‘%s’"
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "無法將‘%s’轉換至‘%s’"
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402
#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
#: glib/gutf8.c:1419
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組組合"
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409
#: glib/giochannel.c:2300
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "轉換時發生錯誤:%s"
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
#: glib/gutf8.c:1415
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "輸入資料結束時字元仍未完整"
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "無法將後備字串‘%s’的字元集轉換成‘%s’"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "URI‘%s’不是使用“file”格式的絕對 URI"
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "本機檔案的 URI‘%s’不應含有‘#’"
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "URI‘%s’無效"
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "URI‘%s’中的主機名稱無效"
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI‘%s’含有「不正確跳出」的字元"
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "路徑名稱‘%s’不是絕對路徑"
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
msgid "Invalid hostname"
msgstr "主機名稱無效"
@@ -160,119 +160,119 @@ msgstr "主機名稱無效"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "開啟目錄‘%s’時發生錯誤:%s"
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "無法配置 %lu 位元來讀取檔案“%s”"
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "讀取檔案‘%s’時發生錯誤:%s"
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "檔案「%s」太過巨大"
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "讀取檔案‘%s’失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "開啟檔案「%s」失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "獲取檔案‘%s’的屬性失敗:fstat() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "開啟檔案‘%s’失敗:fdopen() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "檔案名稱由‘%s’改為‘%s’失敗:g_rename() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "建立檔案‘%s’失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "開啟檔案‘%s’作寫入失敗:fdopen() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "寫入檔案‘%s’失敗:fwrite() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:951
+#: glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "無法寫入檔案「%s」:fflush() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:980
+#: glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "無法寫入檔案「%s」:fsync() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "關閉檔案‘%s’失敗:fclose() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "現存檔案‘%s’無法移除:g_unlink() 失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "樣式‘%s’無效,不應含有‘%s’"
# (Abel) this is file template for mktemp/mkstemp
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "檔案樣式‘%s’沒有包含 XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1771
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u 位元組"
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1779
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1784
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1789
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1832
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "讀取符號連結‘%s’失敗:%s"
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1853
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "不支援符號連結"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "預期為 GEmblemedIcon 的 GEmblem"
#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
+#: gio/gfile.c:6827 gio/gfile.c:6917 gio/gfile.c:7003
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "不支援的操作"
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "檔案名稱不能包含「%c」"
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "儲存區尚未實作掛載功能"
-#: gio/gfile.c:5992
+#: gio/gfile.c:5995
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "沒有應用程式註冊為用以處理這個檔案"
@@ -1491,79 +1491,79 @@ msgstr "無效的延伸屬性名稱"
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "設定延伸屬性「%s」時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "取得檔案「%s」狀態時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: gio/glocalfileinfo.c:1555
msgid " (invalid encoding)"
msgstr "(無效的編碼)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#: gio/glocalfileinfo.c:1753
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "取得檔案描述狀態時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+#: gio/glocalfileinfo.c:1798
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "無效的屬性類型(應為 uint32 值)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1816
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "無效的屬性類型(應為 uint64 值)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "無效的屬性類型(應為 byte string 值)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: gio/glocalfileinfo.c:1889
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "不能設定符號連結的權限"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#: gio/glocalfileinfo.c:1905
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "設定權限時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: gio/glocalfileinfo.c:1956
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "設定擁有者時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+#: gio/glocalfileinfo.c:1979
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "符號連結必須為非-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
-#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008
+#: gio/glocalfileinfo.c:2019
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "設定符號連結時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1998
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr "設定符號連結時發生錯誤:檔案不是符號連結"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: gio/glocalfileinfo.c:2124
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "設定修改或存取時刻時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+#: gio/glocalfileinfo.c:2147
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "SELinux 關聯必須為非-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#: gio/glocalfileinfo.c:2162
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "設定 SELinux 關聯時發生錯誤:%s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+#: gio/glocalfileinfo.c:2169
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux 在這個系統上並未啟用"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2261
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "不支援設定屬性 %s"