summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>2014-04-09 00:14:57 +0400
committerYuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>2014-04-09 00:14:57 +0400
commite7edc15b11a0a5dde7961be50fb1848ca3a718d0 (patch)
tree553059e6b546a90b64612c55a2115acf890e99f4
parent898b06fe186f2b1e15c7c0fc43a2042db58e1bf1 (diff)
Fixed Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po67
1 files changed, 34 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index bd5b90342..92cdae257 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-11 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-11 20:47+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-09 00:13+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Не беспокоить"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
msgid "Away"
-msgstr "Отсутствует"
+msgstr "Нет на месте"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:187
msgid "Invisible"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Добавить «%s» в словарь «%s»"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Вставить улыбку"
+msgstr "Вставить смайл"
#. send button
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Информ_ация"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1698
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+msgstr "_Изменить"
#. send invitation
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1814
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "_Добавить собеседника…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-msgstr "Вы хотите удалить группу «%s»?"
+msgstr "Действительно удалить группу «%s»?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365
msgid "Removing group"
@@ -1871,20 +1871,20 @@ msgstr "Требуется пароль"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
msgid "Custom Message…"
-msgstr "Другое сообщение…"
+msgstr "Своё сообщение…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
msgid "Edit Custom Messages…"
-msgstr "Изменить настраиваемые сообщения…"
+msgstr "Изменить мои сообщения…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr "Щёлкните, чтобы удалить этот статус из избранных"
+msgstr "Нажмите, чтобы удалить этот статус из избранных"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr "Щёлкните, чтобы сделать этот статус избранным"
+msgstr "Нажмите, чтобы сделать этот статус избранным"
#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Установить статус"
#. Custom messages
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095
msgid "Custom messages…"
-msgstr "Другие сообщения…"
+msgstr "Мои сообщения…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
msgid "_Match case"
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "Вызов завершён"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
msgid "Edit Custom Messages"
-msgstr "Изменить настраиваемые сообщения"
+msgstr "Изменить мои сообщения"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
msgid "Subscription Request"
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Запрос на подписку"
#: ../src/empathy-event-manager.c:1079
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
-msgstr "Пользователь %s хотел бы видеть, когда вы находитесь в сети"
+msgstr "Пользователь %s хочет видеть, когда вы находитесь в сети"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
#: ../src/empathy-event-manager.c:694
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Ваша новая учётная запись ещё не была с
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267
msgid "Connecting…"
-msgstr "Соединение…"
+msgstr "Подключение…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
#, c-format
@@ -2205,11 +2205,11 @@ msgstr "Не в сети — %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
-msgstr "Отсоединён — %s"
+msgstr "Отключён — %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
msgid "Offline — No Network Connection"
-msgstr "Не в сети — подключение к сети отсутствует"
+msgstr "Не в сети — нет сетевого подключения"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
msgid "Unknown Status"
@@ -2231,11 +2231,11 @@ msgstr "Не в сети — учётная запись отключена"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
msgid "Edit Connection Parameters"
-msgstr "Изменить параметры соединения"
+msgstr "Изменить параметры подключения"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718
msgid "_Edit Connection Parameters…"
-msgstr "_Изменить параметры соединения…"
+msgstr "_Изменить параметры подключения…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248
#, c-format
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "Добавить…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "_Import…"
-msgstr "_Импорт..."
+msgstr "_Импортировать…"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Loading account information"
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Клиент аутентификации Empathy"
#: ../src/empathy.c:407
msgid "Don't connect on startup"
-msgstr "Не соединяться при запуске"
+msgstr "Не подключаться при запуске"
#: ../src/empathy.c:411
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
@@ -2469,8 +2469,8 @@ msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
-"Не удалось установить соединение с %s. Один из вас может находиться в сети, "
-"которая не поддерживает прямые подключения."
+"Не удалось установить соединение с %s. Кто-то из вас может находиться в "
+"сети, которая запрещает прямые соединения."
#: ../src/empathy-call-window.c:3113
msgid "There was a failure on the network"
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "О_чистить"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Вставить _улыбку"
+msgstr "Вставить _смайл"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "_Favorite Chat Room"
@@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "Показывать группы"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Show account balances"
-msgstr "Показывать баланс учётных записей"
+msgstr "Показывать остаток на счёте"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302
msgid "Contact List"
@@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "новых о_кнах"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "Показывать _графические улыбки"
+msgstr "Показывать _смайлы"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Show contact _list in rooms"
@@ -3377,15 +3377,15 @@ msgstr "Показывать _список собеседников в комн
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Log conversations"
-msgstr "Вести журнал бесед"
+msgstr "Сохранять сообщения в журнал"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Display incoming events in the notification area"
-msgstr "Показывать приближающиеся события в области уведомлений"
+msgstr "Показывать наступающие события в области уведомлений"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "_Автоматически соединяться при запуске"
+msgstr "_Автоматически подключаться при запуске"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "Behavior"
@@ -3401,7 +3401,9 @@ msgstr "Включить _всплывающие уведомления"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "В_ыключить уведомления в состоянии «отсутствует» или «не беспокоить»"
+msgstr ""
+"В_ыключить уведомления, когда у меня статус «нет на месте» или «не "
+"беспокоить»"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
@@ -3472,14 +3474,13 @@ msgstr "_Снижать точность определения местопол
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "Privacy"
-msgstr "Приватность"
+msgstr "Конфиденциальность"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
-msgstr ""
-"В этом списке показаны только те языки, для которых установлены словари."
+msgstr "В этом списке показаны языки, для которых установлены словари."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "Enable spell checking for languages:"