summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDirgita <dirgitadevina@gmail.com>2014-04-23 09:45:30 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-04-23 09:45:30 +0000
commitbed9eb7d447239ff4400b3c976e58b657fa4a08e (patch)
treee84a4b7b0f91748ad78179f6d4e35ab47c987d84
parentdd2380c0dcd2219108c308f85a0db8bae296ba73 (diff)
Updated Indonesian translation
-rw-r--r--po/id.po483
1 files changed, 240 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8a0202624..af3e99f61 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,25 +2,25 @@
# Copyright (C) YEAR THE empathy'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
#
-# Taufiq Wirahman <taufiq.wirahman@gmail.com>, 2010.
-# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011.
-# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
#
+# Taufiq Wirahman <taufiq.wirahman@gmail.com>, 2010.
+# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2014.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-28 01:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-04 12:57+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
-"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
-"Language: id\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 15:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-10 19:27+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
+"Language: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
"GNOME. Empathy bisa menyambung ke AIM, MSN, Jabber (termasuk Facebook dan "
"Google Talk), IRC, dan banyak jaringan perpesanan lain. Anda bisa mengobrol "
"dengan teks, membuat panggilan audio dan video, atau bahkan mentransfer "
-"berkas, bergantung kepada apa yang diijinkan oleh aplikasi obrolan kontak "
+"berkas, bergantung kepada apa yang diizinkan oleh aplikasi obrolan kontak "
"Anda."
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
@@ -501,47 +501,47 @@ msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Apakah Empathy harus mengurangi akurasi lokasi untuk alasan privasi."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730
msgid "No reason was specified"
-msgstr "Tidak ada alasan tertentu"
+msgstr "Tak ada alasan tertentu"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Perubahan keadaan telah diminta"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Anda membatalkan transfer berkas"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Peserta lain membatalkan transfer berkas"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Kesalahan ketika mencoba untuk mentransfer berkas"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Peserta lainnya tidak dapat mentransfer berkas"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260
msgid "Unknown reason"
msgstr "Alasan yang tidak diketahui"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Transfer berkas selesai, tapi berkas rusak"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Transfer berkas tidak didukung oleh kontak remote"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Berkas yang dipilih bukan merupakan berkas biasa"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Berkas yang dipilih kosong"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Tak dikenal"
# msgstr "Tidak Diketahui"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
msgid "No reason specified"
-msgstr "Tidak ada alasan tertentu"
+msgstr "Tak ada alasan tertentu"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
msgid "Status is set to offline"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "Otentikasi gagal bagi akun <b>%s</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3840
msgid "Retry"
msgstr "Mencoba kembali"
@@ -773,39 +773,39 @@ msgstr "Panggilan darurat tak didukung protokol ini"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "Anda tak punya cukup pulsa untuk melakukan panggilan ini"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:732
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Gagal membuka obrolan pribadi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:790
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Topik tidak didukung pada percakapan ini"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:796
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengubah topik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "ID kontak tak valid"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: menghapus semua pesan dari percakapan aktif saat ini"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topik> : Mengatur topik percakapan aktif saat itu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <ID ruang mengobrol>: Bergabung dengan ruang mengbrol baru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <ID ruang mengobrol>: Bergabung dengan ruang mengobrol baru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -813,24 +813,24 @@ msgstr ""
"/part [<ID ruang obrolan>][<alasan>]: meninggalkan ruang obrolan, secara "
"baku yang sedang aktif"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <ID kontak> [<pesan>]: Membuka obrolan pribadi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <ID kontak><pesan>: Membuka obrolan pribadi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr ""
"/nick <nama panggilan>: Mengubah nama panggilan Anda pada server saat ini"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <pesan>: Mengirim pesan TINDAKAN untuk percakapan aktif saat itu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -840,11 +840,11 @@ msgstr ""
"untuk mengirim pesan yang dimulai dengan sebuah '/'. Sebagai contoh: \"/say /"
"join digunakan untuk bergabung dalam ruang mengobrol baru\""
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <ID kontak>: menampilkan informasi tentang kontak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -852,126 +852,126 @@ msgstr ""
"/help [<perintah>]: Menampilkan semua perintah yang didukung. Jika "
"<perintah> didefinisikan, menunjukkan cara penggunaannya."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Penggunaan: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
msgid "Unknown command"
msgstr "Perintah tidak dikenal"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Perintah tak dikenal; lihat /help untuk perintah yang tersedia"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1536
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "tak cukup kredit untuk mengirim pesan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1540 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Kesalahan pengiriman pesan '%s':%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Galat saat mengirim pesan: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "tak cukup pulsa untuk mengirim pesan. <a href='%s'>Isi ulang</a>."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
msgid "not capable"
msgstr "tak mampu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595
msgid "offline"
msgstr "luring"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
msgid "invalid contact"
msgstr "kontak tidak valid"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
msgid "permission denied"
-msgstr "ijin ditolak"
+msgstr "izin ditolak"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
msgid "too long message"
msgstr "pesan terlalu panjang"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
msgid "not implemented"
msgstr "tidak dilaksanakan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1678 ../src/empathy-chat-window.c:973
msgid "Topic:"
msgstr "Topik:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Topik diatur ke: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "Topik diatur oleh %s menjadi: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
msgid "No topic defined"
-msgstr "Tidak ada topik didefinisikan"
+msgstr "Tak ada topik didefinisikan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
msgid "(No Suggestions)"
-msgstr "(Tidak Ada Saran)"
+msgstr "(Tak Ada Saran)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Tambahkan '%s' ke Kamus"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Tambahkan '%s' ke Kamus %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Sisipkan Smiley"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
msgid "_Send"
msgstr "_Kirim"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Saran Ejaan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Gagal mengambil catatan terbaru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2822
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s telah terputus"
@@ -979,12 +979,12 @@ msgstr "%s telah terputus"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s ditendang oleh %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2832
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s ditendang"
@@ -992,17 +992,17 @@ msgstr "%s ditendang"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2840
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s dilarang oleh %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2843
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s dilarang"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s telah meninggalkan ruangan"
@@ -1012,17 +1012,17 @@ msgstr "%s telah meninggalkan ruangan"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2856
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2881
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s telah bergabung dengan ruangan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2906
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
@@ -1030,50 +1030,50 @@ msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1525
-#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654
-#: ../src/empathy-call-window.c:2953 ../src/empathy-event-manager.c:1170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3093 ../src/empathy-call-window.c:1526
+#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655
+#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141
msgid "Disconnected"
msgstr "Terputus"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3780
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan sandi ini?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786
msgid "Remember"
msgstr "Ingat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3796
msgid "Not now"
msgstr "Jangan sekarang"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Sandi salah, coba lagi:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3968
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Ruangan ini dilindungi oleh sandi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3995
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
msgid "Join"
msgstr "Gabung"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4187 ../src/empathy-event-manager.c:1162
msgid "Connected"
msgstr "Terhubung"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4242
msgid "Conversation"
msgstr "Percakapan"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4247
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Blokir kontak tak tersedia"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
msgid "Permission Denied"
-msgstr "Ijin Ditolak"
+msgstr "Izin Ditolak"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273
msgid "Could not block contact"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Pesan perkenalan diri Anda:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
-msgstr "Mohon ijinkan saya melihat ketika Anda daring. Terima kasih!"
+msgstr "Mohon izinkan saya melihat ketika Anda daring. Terima kasih!"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Simpan Avatar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013
msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Tidak dapat menyimpan avatar"
+msgstr "Tak dapat menyimpan avatar"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
#: ../src/empathy-import-widget.c:319
@@ -1378,54 +1378,54 @@ msgstr "_Obrolan"
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1449
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Panggilan Suar_a"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1485
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Panggilan _Video"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1527
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Percakapan Sebelumnya"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1559
msgid "Send File"
msgstr "Kirim Berkas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1593
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Berbagi Desktop Saya"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1620
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
msgid "Favorite"
msgstr "Favorit"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1649
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_masi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1700
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1698
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1816
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1814
#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Mengundang Anda ke ruangan ini"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1860
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Undang ke Ruang Mengobrol"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2056
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
msgid "_Add Contact…"
msgstr "T_ambah Kontak…"
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Tak bisa melanjutkan ketika terputus"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
msgid "Permission denied"
-msgstr "Ijin ditolak"
+msgstr "Izin ditolak"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
msgid "There was an error starting the conversation"
@@ -1976,13 +1976,13 @@ msgid "Subscription Request"
msgstr "Permintaan Berlangganan"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1108
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1079
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s ingin dapat melihat ketika Anda daring"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
-#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+#: ../src/empathy-event-manager.c:694
msgid "_Decline"
msgstr "_Tolak"
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Rincian Sertifikat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679
msgid "Unable to open URI"
-msgstr "Tidak dapat membuka URI"
+msgstr "Tak dapat membuka URI"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803
msgid "Select a file"
@@ -2135,78 +2135,44 @@ msgstr "Grup dilebur"
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "Server tak bisa temukan kontak: %s"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:77
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empathy adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau "
-"memodifikasinya di bawah Lisensi Publik Umum GNU sebagaimana dipublikasikan "
-"oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (dengan "
-"pilihan Anda) versi lain."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Empathy ini didistribusikan dengan harapan bahwa ini akan berguna, tetapi "
-"TANPA ADANYA JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau "
-"KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk lebih "
-"jelasnya."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan "
-"Empathy, jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA USA 02.110-130.159"
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:82
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Klien Perpesanan Instan untuk GNOME"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:111
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Taufiq Wirahman <taufiq.wirahman@gmail.com>, 2010.\n"
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011.\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012, 2013."
-#: ../src/empathy-accounts.c:172
+#: ../src/empathy-accounts.c:171
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr ""
"Jangan tampilkan dialog apapun; lakukan pekerjaan apapun (misalnya, impor) "
"dan keluar"
-#: ../src/empathy-accounts.c:176
+#: ../src/empathy-accounts.c:175
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr ""
"Jangan tampilkan dialog apapun kecuali hanya ada akun \"Orang Sekitar\""
-#: ../src/empathy-accounts.c:180
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr ""
"Pertama pilih akun yang diberikan (misalnya, gabble/jabber/"
"foo_40example_2eorg0)"
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
msgid "<account-id>"
msgstr "<id-akun>"
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "- Akun Empathy"
-#: ../src/empathy-accounts.c:240
+#: ../src/empathy-accounts.c:239
msgid "Empathy Accounts"
msgstr "Akun Empathy"
@@ -2239,11 +2205,11 @@ msgstr "Terputus — %s"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
msgid "Offline — No Network Connection"
-msgstr "Luring — Tidak Ada Koneksi Jaringan"
+msgstr "Luring — Tak Ada Koneksi Jaringan"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
msgid "Unknown Status"
-msgstr "Status Tidak Diketahui"
+msgstr "Status Tak Diketahui"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
msgid ""
@@ -2257,7 +2223,7 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485
msgid "Offline — Account Disabled"
-msgstr "Luring — Akun Tidak Diaktifkan"
+msgstr "Luring — Akun Tak Diaktifkan"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
msgid "Edit Connection Parameters"
@@ -2347,23 +2313,23 @@ msgstr " - Klien otentikasi Empathy"
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Klien otentikasi Empathy"
-#: ../src/empathy.c:408
+#: ../src/empathy.c:407
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Jangan menyambung saat memulai"
-#: ../src/empathy.c:412
+#: ../src/empathy.c:411
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Jangan menampilkan daftar kontak atau dialog lainnya pada startup"
-#: ../src/empathy.c:441
+#: ../src/empathy.c:440
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Klien IM Empathy"
-#: ../src/empathy.c:627
+#: ../src/empathy.c:626
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Galat saat menghubungi Manajer Akun"
-#: ../src/empathy.c:629
+#: ../src/empathy.c:628
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -2375,15 +2341,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-call.c:116
+#: ../src/empathy-call.c:115
msgid "In a call"
msgstr "Sedang memanggil"
-#: ../src/empathy-call.c:224
+#: ../src/empathy-call.c:223
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Klien Audio/Video Empathy"
-#: ../src/empathy-call.c:248
+#: ../src/empathy-call.c:247
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Klien Audio/Video Empathy"
@@ -2393,27 +2359,27 @@ msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr ""
"%s baru saja mencoba memanggil, tapi Anda sedang menerima panggilan lain."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503
+#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474
msgid "Incoming call"
msgstr "Panggilan masuk"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:906
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Panggilan video masuk dari %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511
-#: ../src/empathy-event-manager.c:906
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482
+#: ../src/empathy-event-manager.c:877
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Panggilan masuk dari %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1552
+#: ../src/empathy-call-window.c:1553
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
msgid "Reject"
msgstr "Tolak"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1553
+#: ../src/empathy-call-window.c:1554
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer"
@@ -2421,60 +2387,60 @@ msgstr "Jawab"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1923
+#: ../src/empathy-call-window.c:1924
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Panggil dengan %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2175
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "Alamat IP sebagaimana dilihat oleh mesin"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2177
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "Alamat IP sebagaimana dilihat oleh server di Internet"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "Alamat IP dari peer sebagaimana dilihat oleh sisi lain"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2181
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Alamat IP dari server relay"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2183
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Alamat IP dari grup multicast"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598
-#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600
+#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
+#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak Diketahui"
+msgstr "Tak Diketahui"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2951
+#: ../src/empathy-call-window.c:2952
msgid "On hold"
msgstr "Ditahan"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2955
+#: ../src/empathy-call-window.c:2956
msgid "Mute"
msgstr "Bisu"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2957
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2960
+#: ../src/empathy-call-window.c:2961
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3056
+#: ../src/empathy-call-window.c:3057
msgid "Technical Details"
msgstr "Rincian Teknis"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3095
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2483,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"Perangkat lunak %s tidak memahami format audio apapun yang didukung oleh "
"komputer Anda"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3100
+#: ../src/empathy-call-window.c:3101
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2492,34 +2458,34 @@ msgstr ""
"Perangkat lunak %s tidak memahami format video apapun yang didukung oleh "
"komputer Anda"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3106
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
msgstr ""
-"Tidak dapat membuat sambungan ke %s. Salah satu dari Anda mungkin berada "
+"Tak dapat membuat sambungan ke %s. Salah satu dari Anda mungkin berada "
"pada jaringan yang tidak mengizinkan koneksi langsung."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3112
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Ada kegagalan pada jaringan"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3116
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Format audio yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada "
"komputer Anda"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3119
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Format video yang diperlukan untuk panggilan ini tidak diinstal pada "
"komputer Anda"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3131
+#: ../src/empathy-call-window.c:3132
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2530,32 +2496,32 @@ msgstr ""
"\"%s\">laporkan bug ini</a> dan melampirkan log yang dikumpulkan dari "
"jendela 'Debug' dalam menu Bantuan."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3140
+#: ../src/empathy-call-window.c:3141
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Ada kegagalan dalam mesin panggilan"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3143
+#: ../src/empathy-call-window.c:3144
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Akhir stream tercapai"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3183
+#: ../src/empathy-call-window.c:3184
msgid "Can't establish audio stream"
-msgstr "Tidak dapat membangun aliran audio"
+msgstr "Tak dapat membangun aliran audio"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3193
+#: ../src/empathy-call-window.c:3194
msgid "Can't establish video stream"
-msgstr "Tidak bisa membangun aliran video"
+msgstr "Tak dapat membangun aliran video"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3230
+#: ../src/empathy-call-window.c:3231
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Pulsa Anda kini %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3234
+#: ../src/empathy-call-window.c:3235
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Maaf, Anda tak punya cukup pulsa untuk panggilan itu."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3236
+#: ../src/empathy-call-window.c:3237
msgid "Top Up"
msgstr "Isi Ulang"
@@ -2671,7 +2637,7 @@ msgstr "Kandidat Lokal:"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../src/empathy-chat.c:101
+#: ../src/empathy-chat.c:100
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Klien Obrolan Empathy"
@@ -2843,77 +2809,77 @@ msgstr "Pindahkan Tab Ke _Kanan"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Lepaskan Tab"
-#: ../src/empathy-debugger.c:77
+#: ../src/empathy-debugger.c:76
msgid "Show a particular service"
msgstr "Tampilkan layanan tertentu"
-#: ../src/empathy-debugger.c:82
+#: ../src/empathy-debugger.c:81
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "- Pengawakutu Empathy"
-#: ../src/empathy-debugger.c:142
+#: ../src/empathy-debugger.c:141
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Pengawakutu Empathy"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1616
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1624
msgid "Pastebin link"
msgstr "Taut pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1625
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1633
msgid "Pastebin response"
msgstr "Respon pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1632
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1640
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr ""
"Data terlalu besar untuk suatu penempelan tunggal. Silakan simpan log ke "
"berkas."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1814
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1822
msgid "Debug Window"
msgstr "Jendela Debug"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1874
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1882
msgid "Send to pastebin"
msgstr "Kirim ke pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1918
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
msgid "Pause"
msgstr "Berhenti sebentar"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1930
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1938
msgid "Level "
msgstr "Tingkat "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1949
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1957
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1954
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1969
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1977
msgid "Critical"
msgstr "Kritis"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1974
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
msgid ""
"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
@@ -2931,93 +2897,93 @@ msgstr ""
"lanjut dalam <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy\">laporan kutu</a>."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2027
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2022
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2025
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2033
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2028
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2036
msgid "Level"
msgstr "Tingkat"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2070
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr ""
"Manajer koneksi yang dipilih tidak mendukung ekstensi pengawakutuan jauh."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
+#: ../src/empathy-event-manager.c:474
msgid "Incoming video call"
msgstr "Panggilan video masuk"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:478
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s memanggil Anda lewat video. Apakah Anda ingin menjawab?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:479
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s memanggil Anda. Apakah Anda ingin menjawab?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:536
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "_Reject"
msgstr "_Tolak"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "_Answer"
msgstr "_Jawab"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:552
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "_Answer with video"
msgstr "J_awab dengan video"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:706
+#: ../src/empathy-event-manager.c:677
msgid "Room invitation"
msgstr "Undangan ruang"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#: ../src/empathy-event-manager.c:679
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Undangan untuk bergabung di %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#: ../src/empathy-event-manager.c:686
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:728
+#: ../src/empathy-event-manager.c:699
msgid "_Join"
msgstr "_Gabung"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:754
+#: ../src/empathy-event-manager.c:725
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s mengundang Anda untuk bergabung dengan %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Anda diundang untuk bergabung di %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:949
+#: ../src/empathy-event-manager.c:920
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Kedatangan transfer berkas dari %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:977 ../src/empathy-roster-window.c:214
+#: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214
msgid "Password required"
msgstr "Memerlukan sandi"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1114
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1085
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3041,7 +3007,7 @@ msgstr "%02u.%02u"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
+msgstr "Tak diketahui"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
#, c-format
@@ -3146,7 +3112,7 @@ msgid ""
"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
"importing accounts from Pidgin."
msgstr ""
-"Tidak ada akun yang akan diimpor dapat ditemukan. Empathy saat ini hanya "
+"Tak ada akun yang akan diimpor dapat ditemukan. Empathy saat ini hanya "
"mendukung pengimporan akun dari Pidgin."
#: ../src/empathy-import-dialog.c:203
@@ -3200,7 +3166,7 @@ msgid ""
"Members: %s"
msgstr ""
"%s\n"
-"Undangan dibutuhkan: %s\n"
+"Undangan diperlukan: %s\n"
"Sandi diperlukan: %s\n"
"Anggota: %s"
@@ -3251,7 +3217,7 @@ msgstr "_Server:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "Tidak dapat mengambil daftar ruang"
+msgstr "Tak dapat mengambil daftar ruang"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "Room List"
@@ -3594,7 +3560,7 @@ msgstr "Ubah kehadiran Anda untuk melihat kontak disini"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1722
msgid "No match found"
-msgstr "Tidak ada yang cocok"
+msgstr "Tak ada yang cocok"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1729
msgid "You haven't added any contacts yet"
@@ -3704,3 +3670,34 @@ msgstr "Sunting opsi akun %s"
#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "Integrasikan akun IM Anda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empathy adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
+#~ "atau memodifikasinya di bawah Lisensi Publik Umum GNU sebagaimana "
+#~ "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, "
+#~ "atau (dengan pilihan Anda) versi lain."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empathy ini didistribusikan dengan harapan bahwa ini akan berguna, tetapi "
+#~ "TANPA ADANYA JAMINAN; tanpa jaminan yang termasuk dari DAGANGAN atau "
+#~ "KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk "
+#~ "lebih jelasnya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU bersama "
+#~ "dengan Empathy, jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc, 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA USA 02.110-130.159"