diff options
Diffstat (limited to 'po/ml.mini.po')
-rw-r--r-- | po/ml.mini.po | 321 |
1 files changed, 321 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ml.mini.po b/po/ml.mini.po new file mode 100644 index 0000000..206ca62 --- /dev/null +++ b/po/ml.mini.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Libvirt package strings. +# Copyright (C) 2019 The virt viewer authors +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2010,2012-2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: virt-viewer 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-20 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-20 08:09-0500\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" +"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/" +"language/ml/)\n" +"Language: ml\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" + +msgid " " +msgstr " " + +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "%s%s%s - %s" + +#, c-format +msgid "(Press %s to release pointer)" +msgstr "(പോയിന്റര് വിടുന്നതിനായി %s അമര്ത്തുക)" + +msgid "<never|on-disconnect>" +msgstr "<never|on-disconnect>" + +msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" +msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK, libvirt എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചുള്ളൊരു റിമോട്ട് ഡസ്ക്ടോപ്പ് ക്ലയന്റ്" + +msgid "Access remote desktops" +msgstr "വിദൂര പണിയിടങ്ങളിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുക" + +#, c-format +msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" +msgstr "ഈ കണക്ഷന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി കുറഞ്ഞതു് %s പതിപ്പു് %s ആവശ്യമുണ്ടു്" + +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "libvirt ഉപയോഗിച്ചു് പ്രാദേശിക പ്രദര്ശനത്തിലേക്കു് ഘടിപ്പിയ്ക്കുക" + +msgid "Authentication required" +msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് ആവശ്യമുണ്ടു്" + +msgid "Cannot determine the connection type from URI" +msgstr "യുആര്ഐയില് നിന്നും കണക്ഷന് രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "%s ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക് രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള ഹോസ്റ്റ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് അവസ്ഥ പരിശോധിയ്ക്കുന്നു" + +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "ചാനലിലേക്കുള്ള കണക്ഷനു് പിന്തുണയില്ല." + +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുക" + +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "ssh-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു." + +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു" + +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" + +msgid "Connection details" +msgstr "കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്" + +msgid "" +"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" +"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." +msgstr "" +"പകര്പ്പവകാശം (C) 2007-2012 ഡാനിയല് പി. ബറെയിഞ്ച്\n" +"പകര്പ്പവകാശം (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." + +msgid "Ctrl+Alt" +msgstr "Ctrl+Alt" + +msgid "Ctrl+Alt+F11" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +msgid "Ctrl+Alt+F12" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" + +msgid "Ctrl+Alt+F_1" +msgstr "Ctrl+Alt+F_1" + +msgid "Ctrl+Alt+F_2" +msgstr "Ctrl+Alt+F_2" + +msgid "Ctrl+Alt+F_3" +msgstr "Ctrl+Alt+F_3" + +msgid "Ctrl+Alt+F_4" +msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +msgid "Ctrl+Alt+F_5" +msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +msgid "Ctrl+Alt+F_6" +msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +msgid "Ctrl+Alt+F_7" +msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +msgid "Ctrl+Alt+F_8" +msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +msgid "Ctrl+Alt+F_9" +msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" + +msgid "Ctrl+Alt+_Del" +msgstr "Ctrl+Alt+_Del" + +msgid "Customise hotkeys" +msgstr "എഴുപ്പവഴികള് യഥേഷ്ടമാക്കുക" + +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" +msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ടണലുകള് ഇല്ലാത്ത നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന്" + +msgid "Disconnect" +msgstr "കണക്ഷന് വിഛേദിയ്ക്കുക" + +msgid "Display debugging information" +msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരം കാണിയ്ക്കുക" + +msgid "Display verbose information" +msgstr "വെര്ബോസ് വിവരം കാണിയ്ക്കുക" + +msgid "Display version information" +msgstr "പതിപ്പിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം കാണിയ്ക്കുക" + +msgid "Do not ask me again" +msgstr "ഇനി ചോദിയ്ക്കരുതു്" + +msgid "Do you want to close the session?" +msgstr "ഈ സെഷന് അടയ്ക്കണമോ?" + +msgid "Enable kiosk mode" +msgstr "കിയോസ്ക് മോഡ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "കണക്ഷന് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം" + +msgid "Finding guest domain" +msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നു" + +msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" +msgstr "ഉദാഹരണത്തിനു്, spice://foo.example.org:5900" + +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് അടച്ചുപൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു" + +#, c-format +msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" +msgstr "തെറ്റായ kiosk-quit ആര്ഗ്യുമെന്റ്: %s" + +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "പൂര്ണ്ണസ്ക്രീനില് നിന്നും മാറുക" + +msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" +msgstr "സ്ക്രീന് പൂര്ണ്ണവലിപ്പത്തില് തുറക്കുക (ക്ലയന്റിനു് പാകത്തിനു് ഗസ്റ്റ് റിസല്യൂഷന് സജ്ജമാക്കുന്നു)" + +msgid "Password:" +msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:" + +msgid "Quit on given condition in kiosk mode" +msgstr "കിയോസ്ക് മോഡിലുള്ള നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന അവസ്ഥയില് പുറത്തു് കടക്കുക" + +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുമ്പോള് ഡൊമെയിനിലേക്കു് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുക" + +msgid "Release cursor" +msgstr "കര്സര് റിലീസ് ചെയ്യുക" + +msgid "Remote Viewer" +msgstr "റിമോട്ട് വ്യൂവര്" + +msgid "Remote viewer client" +msgstr "റിമോട്ട് വ്യൂവര് ക്ലയന്റ്" + +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +msgid "Send key combination" +msgstr "കീ കൂട്ടം അയയ്ക്കുക" + +msgid "Set window title" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കെട്ട് സജ്ജമാക്കുക" + +msgid "Smartcard insertion" +msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഇടല്" + +msgid "Smartcard removal" +msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് നീക്കം ചെയ്യല്" + +msgid "The Fedora Translation Team" +msgstr "ഫെഡോറാ പ്രാദേശികവത്കരണ സംഘം" + +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"ഈ പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ആകുന്നു; നിങ്ങള്ക്കിത് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക്ലൈസന്സിന്റെ നിബന്ധനകള് " +"പ്രകാരം (രണ്ടാം ലക്കം അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ താല്പര്യമനുസരിച്ച് അതിലും പുതിയ ലക്കം) വീണ്ടും " +"വിതരണം ചെയ്യുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യാം. ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് ആണ് ഈ ലൈസന്സ് " +"പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുള്ളത്.\n" +"\n" +"വളരെ ഫലപ്രദമായ പ്രോഗ്രാം എന്ന പ്രതീക്ഷയിലാകുന്നു ഈ പ്രോഗ്രാം വിതരണം ചെയ്തത്.ഇതിന് വാറന്റി " +"ലഭ്യമല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി ഗ്നു ജനറല് പബ്ളിക് ലൈസന്സ് കാണുക.\n" +"\n" +"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്ക്ക് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പും ലഭിച്ചിരിക്കണം, " +"ഇല്ലായെങ്കില്, താഴെ പറയുന്ന മേല്വിലാസത്തിലേക്ക് എഴുതുക: Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" + +msgid "USB device selection" +msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കല്" + +#, c-format +msgid "USB redirection error: %s" +msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന് പിശക്: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "റിമോട്ട് ഡസ്ക്ടോപ്പ് സര്വറിനൊപ്പം ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്വര് %s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" + +msgid "Username:" +msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:" + +msgid "Virt Viewer" +msgstr "വിര്ട്ട് വ്യൂവര്" + +msgid "Virtual machine graphical console" +msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് ഗ്രാഫിക്കല് കണ്സോള്" + +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി ഡൊമെയിനുവേണ്ടി കാത്തിരിയ്ക്കുക" + +#, c-format +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "%d പ്രദര്ശനത്തിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു..." + +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു" + +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു" + +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു" + +msgid "Waiting for libvirt to start" +msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി libvirt-നു് വേണ്ടി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു" + +#, c-format +msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" +msgstr "സൂം ലവല് %d-%d ആയിരിയ്ക്കണം\n" + +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സൂം ലവല്, ശതമാനത്തില്" + +msgid "[none]" +msgstr "[ഒന്നുമില്ല]" + +msgid "_File" +msgstr "_ഫയല്" + +msgid "_Help" +msgstr "_സഹായം" + +msgid "_Send key" +msgstr "കീ _അയയ്ക്കുക" + +msgid "_View" +msgstr "_കാഴ്ച" + +msgid "_Zoom" +msgstr "_വലുതാക്കുക" + +msgid "label" +msgstr "ലേബല്" + +msgid "virt-manager.org" +msgstr "virt-manager.org" |