summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: bf3eed0ffa40eed422c72b54a549b3bb006147b3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# ByungHyun Choi<byunghyun.choi@gmail.com>, 2005
# Darkcircle <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013
# Sungjin Gang <potopro@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Sungjin Gang <potopro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
msgid "Create Launcher on the panel"
msgstr "패널에 실행 아이콘 만들기"

#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
msgid ""
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
"file"
msgstr "이 데스크톱 파일의 정보에 기반하여 새로운 실행 아이콘을 패널에 등록합니다"

#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
#: ../migrate/main.c:117
msgid "Panel"
msgstr "패널"

#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Customize the panel"
msgstr "패널을 취향대로 설정하기"

#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"을(를) 정말로 없애시렵니까?"

#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "항목을 패널에서 제거하면 완전히 잃게 됩니다."

#. move item
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
msgid "_Move"
msgstr "이동(_M)"

#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
msgid "Pane_l"
msgstr "패널(_L)"

#. add new items
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
msgid "Add _New Items..."
msgstr "새로운 항목 추가(_N)..."

#. customize panel
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "패널 기본 설정(_E)..."

#. logout item
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
msgid "Log _Out"
msgstr "로그아웃(_O)"

#: ../panel/main.c:79
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
msgstr "'패널 기본 설정' 대화상자 표시"

#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
msgid "PANEL-NUMBER"
msgstr "패널 번호"

#: ../panel/main.c:80
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
msgstr "'새로운 항목 추가' 대화상자 표시"

#: ../panel/main.c:81
msgid "Save the panel configuration"
msgstr "패널 설정 저장하기"

#: ../panel/main.c:82
msgid "Add a new plugin to the panel"
msgstr "패널에 새로운 항목 추가"

#: ../panel/main.c:82
msgid "PLUGIN-NAME"
msgstr "플러그인 이름"

#: ../panel/main.c:83
msgid "Restart the running panel instance"
msgstr "실행 중인 패널 인스턴스를 다시 시작"

#: ../panel/main.c:84
msgid "Quit the running panel instance"
msgstr "실행 중인 패널 인스턴스를 끝내기"

#: ../panel/main.c:85
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "시작시 창 관리자를 기다리지 않기"

#: ../panel/main.c:86
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
msgid "Print version information and exit"
msgstr "버전 정보를 출력하고 끝내기"

#. parse context options
#: ../panel/main.c:235
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "<인자...>"

#: ../panel/main.c:242
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "사용방법을 보려면 \"%s --help\"를 입력하십시오."

#: ../panel/main.c:261
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "XFCE 개발 팀. All rights reserved."

#: ../panel/main.c:262
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "버그는 <%s>에게 보내십시오."

#: ../panel/main.c:320
msgid "There is already a running instance"
msgstr "실행중인 인스턴스가 존재합니다"

#. spawn ourselfs again
#: ../panel/main.c:362
msgid "Restarting..."
msgstr "다시 시작하는중..."

#: ../panel/main.c:377
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "기본 설정 대화상자를 보여주는데 실패했습니다"

#: ../panel/main.c:379
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "새로운 항목 추가 대화상자를 보여주는데 실패했습니다"

#: ../panel/main.c:381
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "패널 환경설정을 저장하는데 실패했습니다"

#: ../panel/main.c:383
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "패널에 플러그인을 추가하는데 실패했습니다"

#: ../panel/main.c:385
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "패널을 다시 시작하는데 실패했습니다"

#: ../panel/main.c:387
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "패널을 종료하는데 실패했습니다"

#: ../panel/main.c:389
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "D-Bus 메시지를 보내는데 실패했습니다"

#: ../panel/main.c:400
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
msgstr "패널을 시작하시렵니까? 패널을 시작 하면 로그아웃시 세션을 저장하는지 확인하여 다음 로그인시 패널이 자동으로 시작하도록 합니다."

#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "실행 중인 %s 인스턴스가 없습니다"

#: ../panel/panel-application.c:216
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "마이그레이션 프로그램을 실행하는데 실패했습니다"

#: ../panel/panel-application.c:982
msgid "Create _Launcher"
msgstr "실행 아이콘 만들기(_L)"

#: ../panel/panel-application.c:983
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
msgstr "패널에 새 실행 아이콘 플러그인을 만들고 파일을 메뉴 항목으로 넣습니다."

#: ../panel/panel-application.c:985
#, c-format
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
msgstr[0] "데스크톱 파일 %d개에 대한 새 실행 아이콘 만들기"

#: ../panel/panel-application.c:1725
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
msgstr "세션 매니저 없이 X를 시작했습니다. 나가기를 누르면 X 서버가 닫힙니다."

#: ../panel/panel-application.c:1726
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "정말 패널을 종료하시렵니까?"

#: ../panel/panel-application.c:1734
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "\"%s\" 명령을 실행하지 못 했습니다."

#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
msgstr "정의된 플러그인 이벤트 문법이 잘못되었습니다. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]를 사용합니다."

#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
"uint."
msgstr "잘못된 힌트 유형 \"%s\" 입니다. 올바른 유형은 bool, double, int string 그리고 uint 입니다."

#: ../panel/panel-dialogs.c:65
msgid "Maintainers"
msgstr "관리자"

#: ../panel/panel-dialogs.c:68
msgid "Deskbar Mode"
msgstr "데스크 표시줄 모드"

#: ../panel/panel-dialogs.c:71
msgid "Inactive Maintainers"
msgstr "비 활동 관리자"

#: ../panel/panel-dialogs.c:82
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
msgstr "XFCE 데스크톱 환경의 패널"

#: ../panel/panel-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
msgstr "ByungHyun Choi<byunghyun.choi@gmail.com>\nSeong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>"

#. setup the dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
msgid "Add New Item"
msgstr "새로운 항목 추가"

#: ../panel/panel-dialogs.c:172
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "새로운 플러그인을 위한 패널을 선택하여 주십시오:"

#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "패널 %d"

#: ../panel/panel-dialogs.c:232
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
msgstr "패널이 키오스크 모드로 동작하고 있기 때문에, 정식 사용자로서의 패널 환경설정을 바꾸도록 허락하지 않았습니다"

#: ../panel/panel-dialogs.c:234
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "패널 편집을 허용하지 않았습니다"

#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
msgid "Add New Items"
msgstr "새로운 항목 추가"

#: ../panel/panel-item-dialog.c:192
msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "패널에 새로운 플러그인을 추가합니다"

#: ../panel/panel-item-dialog.c:216
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
msgid "_Search:"
msgstr "검색(_S):"

#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "검색 문구를 여기에 입력합니다"

#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
msgstr "플러그인 \"%s\"을(를) 예기치 않게 패널에서 제거했습니다. 다시 시작 하시렵니까?"

#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
#, c-format
msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
msgstr "최근 %d 초 안에 플러그인을 한 번 이상 다시 시작했습니다. 패널 실행을 누르시면 플러그인 다시 시작을 시도할 것이고, 그렇지 않으면 패널에서 완전히 제거합니다."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
msgid "Automatic"
msgstr "자동"

#. I18N: screen name in the output selector
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "화면 %d"

#. I18N: monitor name in the output selector
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "모니터 %d"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr "패널과 플러그인 환경설정을 완전히 제거합니다"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "패널 %d을(를) 정말로 없애시렵니까?"

#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(외부)</span>"

#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
msgstr "내부 이름: %s-%d\nPID: %d"

#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "내부 이름: %s-%d"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
msgid "Vertical"
msgstr "수직"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
msgid "Deskbar"
msgstr "데스크 표시줄"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
msgid "None (use system style)"
msgstr "없음(시스템 방식 사용)"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "Solid color"
msgstr "단일 색상"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
msgid "Background image"
msgstr "배경 그림"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "Add a new panel"
msgstr "새 패널 추가"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
msgid "Remove the currently selected panel"
msgstr "현재 선택한 패널 제거"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
msgid "M_ode:"
msgstr "모드(_O):"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
msgid "O_utput:"
msgstr "출력(_U):"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
msgid "Span mo_nitors"
msgstr "모니터 확장(_N)"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr "패널을 다중 모니터의 길이만큼 확장하려면 이 옵션을 선택합니다."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
msgid "_Lock panel"
msgstr "패널 잠금(_L)"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
msgstr "패널의 손잡이를 숨기고 위치를 고정하려면 이 옵션을 선택합니다."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Automatically show and _hide the panel"
msgstr "패널을 자동으로 보이고 숨기기(_H)"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
"only works when the panel is attached to a screen edge."
msgstr "포인터가 패널 위에 있지 않을 때 패널을 숨기려면 이 옵션을 선택합니다. 이는 패널이 스크린의 모서리에 붙어있을 때만 동작합니다."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "Don't _reserve space on borders"
msgstr "테두리의 공간을 남겨두지 말기(_R)"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
msgstr "패널 뒤 영역을 덮어 창을 최대화하려면 이 옵션을 선택하십시오. 이는 패널이 화면의 모서리에 붙어있을 때만 동작합니다."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
msgid "General"
msgstr "일반"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Row _Size (pixels):"
msgstr "줄 높이(픽셀)(_S):"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
msgstr "길이(%)(_E):"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
msgid "Num_ber of rows:"
msgstr "줄 수(_B):"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
msgid "A_utomatically increase the length"
msgstr "길이를 자동으로 증가(_U)"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
msgstr "플러그인이 더 많은 공간을 필요로 한다면 패널의 길이를 자동으로 늘이는 이 옵션을 선택하십시오."

#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
#. can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Measurements"
msgstr "측정기"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
msgid "D_isplay"
msgstr "표시(_I)"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
msgid "_Style:"
msgstr "스타일(_S):"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "_Alpha:"
msgstr "알파(_A):"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
"fully opaque."
msgstr "패널 배경의 알파 값입니다. 0은 완전히 투명하게 하고 100은 완전히 불투명하게 합니다."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
msgid "C_olor:"
msgstr "색(_O):"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "Pick a Panel Color"
msgstr "패널 색 선택"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid "_File:"
msgstr "파일(_F):"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "Select A Background Image"
msgstr "배경 그림 선택"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Background"
msgstr "배경"

#. I18N: label for the enter transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
msgid "_Enter:"
msgstr "커서 내부 위치(_E):"

#. I18N: label for the leave transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
msgid "_Leave:"
msgstr "커서 외부 위치(_L):"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
msgid ""
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
" transparent and 100 fully opaque."
msgstr "마우스 포인터가 패널 위로 올라갔을 때의 투명도입니다. 0은 완전히 투명해지고 100은 완전히 불투명해집니다."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
msgstr "마우스 포인터가 패널 위로 올라가지 않았을 때의 투명도입니다. 0은 완전히 투명해지고 100은 완전히 불투명해집니다."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
msgid "Opacity"
msgstr "밝기"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid ""
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
msgstr "패널의 투명도 설정을 위해 창 관리자에서 조합을 활성화합니다."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid "Appeara_nce"
msgstr "모양새(_N)"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "현재 선택한 목록을 한 줄 위로 옮기기"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "현재 선택한 목록을 한 줄 아래로 옮기기"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
msgid "Add new item to this panel"
msgstr "패널에 새로운 항목 추가"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
msgid "Remove currently selected item"
msgstr "현재 선택한 항목 제거"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "현재 선택한 항목 편집"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
msgid "Show about information of the currently selected item"
msgstr "현재 선택한 항목의 정보에 대해 표시"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
msgid "Ite_ms"
msgstr "항목(_M)"

#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
msgid "_New Game"
msgstr "새 게임(_N)"

#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
msgid "_Level:"
msgstr "난이도(_L):"

#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
msgid "Novice"
msgstr "초보"

#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
msgid "Intermediate"
msgstr "중급"

#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
msgid "Experienced"
msgstr "숙련자"

#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
msgid "Expert"
msgstr "전문가"

#: ../panel/panel-window.c:2390
msgid "_Lock Panel"
msgstr "패널 잠금(_L)"

#: ../migrate/main.c:116
msgid "Welcome to the first start of the panel"
msgstr "패널의 첫 시작을 환영합니다"

#: ../migrate/main.c:125
msgid ""
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
"load a fresh initial configuration."
msgstr "설정을 저장하기 위한 새로운 시스템으로 패널을 이동했기 때문에, 처음 초기 환경설정을 불러왔습니다."

#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
msgstr "처음 시작시 원하는 설정을 아래에서 선택하십시오."

#: ../migrate/main.c:129
msgid "Migrate old config"
msgstr "이전 환경설정을 가져오기"

#: ../migrate/main.c:130
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
msgstr "이전 4.6 환경설정을 Xfconf로 가져오기"

#: ../migrate/main.c:141
msgid "Use default config"
msgstr "기본 환경설정 사용하기"

#: ../migrate/main.c:142
msgid "Load the default configuration"
msgstr "기본 환경설정 불러오기"

#: ../migrate/main.c:148
msgid "One empty panel"
msgstr "단일 빈 패널"

#: ../migrate/main.c:149
msgid "Start with one empty panel"
msgstr "단일 빈 패널로 시작하기"

#: ../migrate/main.c:160
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
msgstr "이전 패널 환경설정을 가져오는데 실패했습니다"

#: ../migrate/main.c:172
msgid "Failed to load the default configuration"
msgstr "기본 환경설정을 불러오는데 실패했습니다"

#: ../migrate/main.c:185
msgid "Panel config needs migration..."
msgstr "패널 설정을 가져올 필요가 있습니다..."

#: ../migrate/main.c:189
msgid "Failed to migrate the existing configuration"
msgstr "이전 설정을 가져오는데 실패했습니다"

#: ../migrate/main.c:195
msgid "Panel configuration has been updated."
msgstr "패널 설정을 업데이트 하였습니다."

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
msgid "Action Buttons"
msgstr "동작 단추"

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
msgid "Appeara_nce:"
msgstr "모양새(_N):"

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
msgid "Invert buttons _orientation"
msgstr "단추 방향 뒤집기(_O):"

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
msgid "_Show confirmation dialog"
msgstr "확인 대화상자 표시(_S)"

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
msgstr "임의의 동작에 대해 30초간 확인 대화상자를 보여줍니다."

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
msgid "Visible"
msgstr "보기"

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
msgid "Action"
msgstr "동작"

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
msgid "_Actions"
msgstr "동작(_A)"

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
msgid "Session Menu"
msgstr "세션 메뉴"

#: ../plugins/actions/actions.c:151
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"

#: ../plugins/actions/actions.c:152
msgid "_Log Out"
msgstr "로그아웃(_L)"

#: ../plugins/actions/actions.c:153
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "정말로 로그아웃 하시렵니까?"

#: ../plugins/actions/actions.c:154
#, c-format
msgid "Logging out in %d seconds."
msgstr "%d초 후 로그아웃합니다."

#: ../plugins/actions/actions.c:159
msgid "Log Out..."
msgstr "로그아웃..."

#: ../plugins/actions/actions.c:160
msgid "Log _Out..."
msgstr "로그아웃(_O)..."

#: ../plugins/actions/actions.c:166
msgid "Switch User"
msgstr "사용자 전환"

#: ../plugins/actions/actions.c:167
msgid "_Switch User"
msgstr "사용자 전환(_S)"

#: ../plugins/actions/actions.c:173
msgid "Lock Screen"
msgstr "화면 잠금"

#: ../plugins/actions/actions.c:174
msgid "Loc_k Screen"
msgstr "화면 잠금(_K)"

#: ../plugins/actions/actions.c:180
msgid "Hibernate"
msgstr "최대절전"

#: ../plugins/actions/actions.c:181
msgid "_Hibernate"
msgstr "최대절전(_H)"

#: ../plugins/actions/actions.c:182
msgid "Do you want to suspend to disk?"
msgstr "디스크를 대기 상태로 두시렵니까?"

#: ../plugins/actions/actions.c:183
#, c-format
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
msgstr "%d초 후 컴퓨터는 최대절전 상태가 됩니다."

#: ../plugins/actions/actions.c:188
msgid "Suspend"
msgstr "대기"

#: ../plugins/actions/actions.c:189
msgid "Sus_pend"
msgstr "대기(_P)"

#: ../plugins/actions/actions.c:190
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
msgstr "RAM을 대기 상태로 두시렵니까?"

#: ../plugins/actions/actions.c:191
#, c-format
msgid "Suspending computer in %d seconds."
msgstr "%d초 후 컴퓨터는 대기 상태가 됩니다."

#: ../plugins/actions/actions.c:196
msgid "Restart"
msgstr "다시 시작"

#: ../plugins/actions/actions.c:197
msgid "_Restart"
msgstr "다시 시작(_R)"

#: ../plugins/actions/actions.c:198
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "정말로 다시 시작 하시렵니까?"

#: ../plugins/actions/actions.c:199
#, c-format
msgid "Restarting computer in %d seconds."
msgstr "%d초 후 컴퓨터를 다시 시작합니다."

#: ../plugins/actions/actions.c:204
msgid "Shut Down"
msgstr "시스템 종료"

#: ../plugins/actions/actions.c:205
msgid "Shut _Down"
msgstr "시스템 종료(_D)"

#: ../plugins/actions/actions.c:206
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "정말로 컴퓨터를 끄시렵니까?"

#: ../plugins/actions/actions.c:207
#, c-format
msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "%d초 후 컴퓨터를 끕니다."

#: ../plugins/actions/actions.c:620
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
msgid "Separator"
msgstr "구분선"

#: ../plugins/actions/actions.c:975
#, c-format
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr "\"%s\" 동작을 실행하는데 실패했습니다"

#: ../plugins/actions/actions.c:1142
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"

#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
msgid "Log out, lock or other system actions"
msgstr "로그아웃, 잠금 또는 다른 시스템 동작을 수행합니다"

#. I18N: default tooltip of the application menu
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
msgid "Applications Menu"
msgstr "프로그램 메뉴"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
msgid "Show generic application n_ames"
msgstr "일반적 프로그램 이름 표시(_A)"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
msgid ""
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
msgstr "메뉴에서 일반적 프로그램 이름을 보이려면 이 옵션을 선택하십시오. 예: \"투나\" 대신 \"파일 관리자\""

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Show ic_ons in menu"
msgstr "메뉴에 아이콘 표시(_O)"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
msgid "_Show button title"
msgstr "단추 제목 표시(_S)"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
msgid "Button _title:"
msgstr "단추 제목(_T):"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
msgid "_Icon:"
msgstr "아이콘(_I):"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show application d_escription in tooltip"
msgstr "풍선 도움말에 프로그램 설명 표시(_E)"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
msgid "Appearance"
msgstr "모양새"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Use the _default menu"
msgstr "기본 메뉴 사용(_D)"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
msgid "Ed_it Menu"
msgstr "메뉴 편집(_I)"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
msgid "Use c_ustom menu file:"
msgstr "사용자 정의 메뉴 파일 사용(_U):"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
msgid "Menu _file:"
msgstr "메뉴 파일(_F):"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
msgid "Select A Menu File"
msgstr "메뉴 파일 선택"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
msgid "Menu File"
msgstr "메뉴 파일"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:557
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
msgid "Select An Icon"
msgstr "아이콘 선택"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:598
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:839
#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 명령을 실행하는데 실패했습니다."

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1108
msgid "No applications found"
msgstr "프로그램이 없습니다"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1131
msgid "Failed to load the applications menu"
msgstr "프로그램 메뉴를 불러오는데 실패했습니다."

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
msgstr "설치한 프로그램의 분류를 포함하고 있는 메뉴 표시"

#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
msgid "Usage:"
msgstr "사용법:"

#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
msgid "Options:"
msgstr "옵션:"

#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
msgid "Popup menu at current mouse position"
msgstr "현재 마우스 포지션에 메뉴 띄우기"

#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
msgid "Show help options"
msgstr "도움말 옵션 표시"

#: ../plugins/clock/clock.c:174
msgid "Week %V"
msgstr "%V째 주"

#: ../plugins/clock/clock.c:457
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr "clock 명령을 실행하는데 실패했습니다."

#: ../plugins/clock/clock.c:807
msgid "Custom Format"
msgstr "사용자 정의 형식"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
msgid "Clock"
msgstr "시계"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
msgid ""
"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
msgstr "시간대 정보 데이터베이스에 있는 파일과 관련된 시간대 이름이며, 예를 들어 \"America/New_York\"이 있습니다. 지역 시간대를 사용하려면 빈 칸으로 두십시오."

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
msgid "Time_zone:"
msgstr "시간대(_Z):"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
msgid "Time and Date _Settings..."
msgstr "날짜와 시간 설정(_S)..."

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
msgid "Time Settings"
msgstr "시간 설정"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
msgid "_Layout:"
msgstr "형태(_L):"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
msgid "_Tooltip format:"
msgstr "풍선 도움말 형식(_T):"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
#, no-c-format
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
"page for additional information."
msgstr "이 형식은 파일 이름에 들어갈 날짜와 시간 부분을 나타냅니다. 예를 들어, %Y은(는) 연도를 대신하고, %m은(는) 달 수를 그리고 %d은(는) 날짜의 일 수를 나타냅니다. <b></b> 태그는 글씨를 굵게 강조합니다. 좀 더 알아보시려면 날짜 유틸리티 문서를 보십시오."

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "Display _seconds"
msgstr "초 표시(_S)"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
msgid "True _binary clock"
msgstr "이진 시계(_B)"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
msgid "24-_hour clock"
msgstr "24시간 시계(_H)"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
msgid "Fl_ash time separators"
msgstr "시계 구분표시 깜빡이기(_A)"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
msgid "Sho_w AM/PM"
msgstr "오전/오후 표시(_W)"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
msgid "F_ormat:"
msgstr "형식(_O):"

#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
msgid "F_uzziness:"
msgstr "퍼지방식(_U):"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
msgid "Show _inactive dots"
msgstr "비활성 점 표시(_I)"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
msgid "Show gri_d"
msgstr "격자 표시(_D)"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "Clock Options"
msgstr "시계 옵션"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
msgid "Analog"
msgstr "아날로그"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
msgid "Binary"
msgstr "바이너리"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
msgid "Digital"
msgstr "디지탈"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
msgid "Fuzzy"
msgstr "퍼지"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
msgid "LCD"
msgstr "전광판"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
msgid "Night"
msgstr "밤"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
msgid "Early morning"
msgstr "이른 아침"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
msgid "Morning"
msgstr "아침"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
msgid "Almost noon"
msgstr "정오 무렵"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
msgid "Noon"
msgstr "정오"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
msgid "Afternoon"
msgstr "오후"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
msgid "Evening"
msgstr "저녁"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
msgid "Late evening"
msgstr "늦은 저녁"

#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
#. * the comming hour
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 시 정각"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "5분 지난 %0 시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "10분 지난 %0 시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr "15분 지난 %0 시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr "20분 지난 %0 시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr "25분 지난 %0 시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr "30분 지난 %0 시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr "25분 전 %1 시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr "20분 전 %1 시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr "15분 전 %1 시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "10분 전 %1 시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "5분 전 %1 시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 시 정각"

#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
#. * other languages should just use the same strings as above
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 시 정각"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five past %0"
msgstr "5분 지난 %0시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten past %0"
msgstr "10분 지난 %0시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter past %0"
msgstr "15분 지난 %0시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty past %0"
msgstr "20분 지난 %0시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five past %0"
msgstr "25분 지난 %0시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "half past %0"
msgstr "30분 지난 %0시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "25분 전 %1 시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty to %1"
msgstr "20분 전 %1 시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter to %1"
msgstr "15분 전 %1 시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten to %1"
msgstr "10분 전 %1 시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five to %1"
msgstr "5분 전 %1 시"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 시 정각"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
msgid "one"
msgstr "한"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
msgid "two"
msgstr "두"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
msgid "three"
msgstr "세"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
msgid "four"
msgstr "네"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
msgid "five"
msgstr "다섯"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
msgid "six"
msgstr "여섯"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
msgid "seven"
msgstr "일곱"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
msgid "eight"
msgstr "여덟"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
msgid "nine"
msgstr "아홉"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
msgid "ten"
msgstr "열"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
msgid "eleven"
msgstr "열 한"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
msgid "twelve"
msgstr "열 두"

#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
msgid "What time is it?"
msgstr "몇 시죠?"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
msgid "Directory Menu"
msgstr "디렉터리 메뉴"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
msgstr "\"%s\" 프로그램을 실행하는데 실패했습니다"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr "\"%s\"의 내용 형식을 요청하는데 실패했습니다"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 대한 기본 프로그램을 찾을 수 없습니다"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "\"%s\"에 대한 기본 프로그램을 실행하는데 실패했습니다"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "\"%s\" 카테고리에 대한 기본 프로그램을 실행하는데 실패했습니다"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
msgid "Open Folder"
msgstr "폴더 열기"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
msgid "Open in Terminal"
msgstr "터미널에서 열기"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr "메뉴에서 디렉터리 트리를 보여줍니다"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
msgid "Select A Directory"
msgstr "디렉터리 선택"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
msgid "_Base Directory:"
msgstr "기본 디렉터리(_B):"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
msgstr "디렉터리에서 어떤 파일을 보여줄지 결정하는데 사용할 패턴의 목록을 입력합니다. 여기에 하나 이상의 패턴을 지정한다면, 목록의 항목은 반드시 세미콜론으로 구분해야 합니다(e.g. *.txt;*.doc)."

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
msgid "_File Pattern:"
msgstr "파일 패턴(_F):"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show _hidden files"
msgstr "숨김 파일 표시(_H)"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
msgid "Filtering"
msgstr "필터링"

#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
msgid "Open launcher menu"
msgstr "실행 아이콘 메뉴 열기"

#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
msgid "Unnamed Item"
msgstr "이름 없는 항목"

#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
msgid "No items"
msgstr "항목 없음"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
msgid "Failed to open desktop item editor"
msgstr "데스크톱 항목 편집기를 여는데 실패했습니다"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "항목을 삭제하면, 완전히 제거합니다"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"을(를) 정말 제거하시렵니까?"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
msgid "Unnamed item"
msgstr "이름 없는 항목"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
msgid "Default"
msgstr "기본"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
msgid "North"
msgstr "북"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
msgid "West"
msgstr "서"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
msgid "East"
msgstr "동"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
msgid "South"
msgstr "남"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
msgid "Inside Button"
msgstr "안쪽 단추"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "_Edit Item"
msgstr "항목 편집(_E)"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
msgid "D_elete Item"
msgstr "항목 제거(_E)"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "Add Appli_cation"
msgstr "프로그램 추가(_C)"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "New _Application"
msgstr "새 프로그램(_A)"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
msgid "New _Link"
msgstr "새 연결(_L)"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "실행 아이콘"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
msgstr "하나 이상의 존재하는 항목을 실행 아이콘에 추가"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
msgid "Add a new empty item"
msgstr "새로운 빈 항목 추가"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
msgid "Delete the currently selected item"
msgstr "현재 선택한 항목 삭제"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
msgid "Disable t_ooltips"
msgstr "풍선 도움말 비활성화(_O)"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
" or menu items."
msgstr "패널 단추나 메뉴 항목 위로 마우스 포인터를 옮길 때 풍선 도움말 표시를 비활성화하려면 이 옵션을 선택합니다."

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "Show _label instead of icon"
msgstr "아이콘 대신 레이블 표시(_L)"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "Show last _used item in panel"
msgstr "최근 사용된 항목을 패널에 표시(_U)"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
msgstr "누른 메뉴 항목을 패널에 옮기려면 이 옵션을 선택합니다."

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "화살표 단추 위치(_A):"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid "Advanced"
msgstr "고급"

#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "선택 메뉴가 있는 프로그램 실행 아이콘입니다"

#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "작업 공간 설정(_S)..."

#: ../plugins/pager/pager.c:461
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "작업 공간 설정을 열 수 없습니다"

#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "작업 공간 %d"

#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "작업 공간 전환기"

#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
msgid "Number of _rows:"
msgstr "줄 수(_R):"

#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
msgid "Show mi_niature view"
msgstr "작은 뷰 표시(_N)"

#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
"windows"
msgstr "보이는 창을 사각형으로 표시하는 작업 공간을 작은 뷰로 표시"

#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
msgstr "마우스 휠로 작업 공간 전환(_W)"

#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
msgid "Behaviour"
msgstr "행동"

#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
msgid "Switch between virtual desktops"
msgstr "가상 데스크톱을 전환합니다"

#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
msgid "_Expand"
msgstr "확장(_E)"

#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
msgid "Transparent"
msgstr "투명"

#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
msgid "Handle"
msgstr "손잡이"

#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
msgid "Dots"
msgstr "점"

#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
msgid "Adds a separator or space between panel items"
msgstr "항목 사이에 빈 공간이나 구분선을 추가합니다"

#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
msgid "Restore the minimized windows"
msgstr "숨긴 창 복원"

#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
msgstr "모든 창을 최소화하고 데스크톱 표시"

#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
msgid "Show Desktop"
msgstr "데스크톱 표시"

#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
msgid "Hide all windows and show the desktop"
msgstr "모든 창을 숨기고 데스크톱 표시합니다"

#: ../plugins/systray/systray.c:398
msgid "Unable to start the notification area"
msgstr "알림 영역을 시작할 수 없습니다"

#. create fake error and show it
#: ../plugins/systray/systray.c:868
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
msgstr "다른 위젯이 알림 영역의 기능을 거의 대신하는 것 같습니다. 이 영역은 사용하지 않습니다."

#: ../plugins/systray/systray.c:870
msgid "The notification area lost selection"
msgstr "알림 영역이 선택을 잃었습니다"

#: ../plugins/systray/systray.c:1023
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
msgstr "알려진 프로그램의 목록을 정말 없애시렵니까?"

#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
msgid "Notification Area"
msgstr "알림 영역"

#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
msgid "_Maximum icon size (px):"
msgstr "최대 아이콘 크기(픽셀)(_M):"

#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
msgid "Show _frame"
msgstr "틀 표시(_F)"

#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
msgid "C_lear Known Applications"
msgstr "알려진 프로그램 지우기(_L)"

#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
msgid "Known Applications"
msgstr "알려진 프로그램"

#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
msgstr "화면 %d에 대한 관리자 선택 실패"

#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "알림 아이콘을 보일 영역입니다"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
msgid "Never"
msgstr "안함"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
msgid "Always"
msgstr "항상"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
msgid "When space is limited"
msgstr "공간이 제한되어 있을 때"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
msgid "Timestamp"
msgstr "타임스탬프"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
msgid "Group title and timestamp"
msgstr "제목과 타임스탬프 모으기"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
msgid "Window title"
msgstr "창 제목"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
msgid "Group title and window title"
msgstr "제목과 창 제목 모으기"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
msgid "None, allow drag-and-drop"
msgstr "아니오, 끌어 놓기를 허용합니다"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
msgid "Window Buttons"
msgstr "창 단추"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
msgid "Show button _labels"
msgstr "단추 이름 표시(_L)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
msgid "Show _flat buttons"
msgstr "밋밋한 단추로 표시(_F)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show _handle"
msgstr "손잡이 표시(_H)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Sorting _order:"
msgstr "정렬 순서(_O):"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
msgid "Window _grouping:"
msgstr "창 모으기(_G):"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
msgid "Mi_ddle click action:"
msgstr "중간버튼 클릭시 작업:"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
msgstr "현재 작업 공간에 숨겨진 창 표시(_W)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
msgstr "단추 위에 커서 위치 했을 때 창 틀 그리기(_R)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
msgstr "마우스 휠로 창 전환(_S)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
msgstr "모든 작업 공간 또는 뷰포트의 창 표시(_A)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
msgid "Show windows from all mo_nitors"
msgstr "모든 모니터의 창 표시(_N)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
msgid "Show only _minimized windows"
msgstr "숨겨진 창만 표시(_M)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
msgid "Nothing"
msgstr "아무것도 안 함"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
msgid "Close Window"
msgstr "창 닫기"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
msgid "Minimize Window"
msgstr "최소화"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "모두 최소화(_N)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
msgid "Un_minimize All"
msgstr "모두 최소화 취소(_M)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "모두 최대화(_X)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "모두 최대화 취소(_U)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
msgid "_Close All"
msgstr "모두 닫기(_C)"

#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "단추를 사용하여 열려있는 창을 전환합니다"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
msgid "Desktop"
msgstr "데스크톱"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
msgid "No Windows"
msgstr "창 없음"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
msgid "Urgent Windows"
msgstr "긴급 창"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
msgid "Add Workspace"
msgstr "작업 공간 추가"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
msgstr "작업 공간 \"%s\" 제거"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "작업 공간 %d 제거"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
msgid "Window Menu"
msgstr "창 메뉴"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
msgid "Button layout:"
msgstr "단추 배치:"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
msgid "Show workspace a_ctions"
msgstr "작업 공간 움직임 표시(_C)"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Show workspace _names"
msgstr "작업 공간 이름 표시(_N)"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
msgid "Enable _urgency notification"
msgstr "긴급 알림 활성화(_U)"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Show windows from _all workspaces"
msgstr "모든 작업 공간의 창 표시(_A)"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Arrow"
msgstr "방향키"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "메뉴를 사용하여 열려있는 창을 전환합니다"