summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2013-08-03 12:30:47 +0200
committerFelipe Contreras <felipe.contreras@gmail.com>2013-10-09 16:31:01 -0500
commit9e0010a9eeea37c30573bf6f6dda781c2525ec4c (patch)
tree4edccd91da309cba03ad1f2e671c2813200e4f39
parentba8eb38bc7080d183b11ab0179df12624396ee5a (diff)
I18n: Update translation he (100%).
393 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
-rw-r--r--po/he.po1218
1 files changed, 575 insertions, 643 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 7a5ff427..526649a2 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,80 +1,80 @@
-# translation of he.po to Hebrew
-# Hebrew translations for xfce4-panel package.
-# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
-# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2004, 2006.
-# Jonatan Perry <Jonatan443@walla.co.il>, 2004.
-# Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>, 2004, 2006.
-# Hezy Amiel <open@hezyamiel.com>, 2010.
-# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2004,2006
+# Hezy Amiel <open@hezyamiel.com>, 2010
+# Jonatan Perry <Jonatan443@walla.co.il>, 2004
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011,2013
+# Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>, 2004,2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
+"Project-Id-Version: Xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-26 07:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-01 22:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-03 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-03 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
+"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr "הוספת משגר חדש ללוח בהתבסס על הפרטים שבקובץ שולחן עבודה זה"
-
-#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
msgid "Create Launcher on the panel"
msgstr "יצירת משגר על הלוח"
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Customize the panel"
-msgstr "התאמת הלוח"
+#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop "
+"file"
+msgstr "הוספת משגר חדש ללוח בהתבסס על הפרטים שבקובץ שולחן עבודה זה"
-#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2353
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7 ../panel/panel-window.c:2353
#: ../migrate/main.c:117
msgid "Panel"
msgstr "לוח"
+#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the panel"
+msgstr "התאמת הלוח"
+
#. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1089
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1029
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "האם להסיר את \"%s\"?"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1092
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1034
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "הסרת הפריט מהלוח תגרום לאובדנו לצמיתות."
#. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1194
msgid "_Move"
msgstr "ה_זזה"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1228
msgid "Pane_l"
msgstr "_לוח"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236 ../panel/panel-window.c:2365
msgid "Add _New Items..."
msgstr "הוספת פריטים _חדשים"
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1247 ../panel/panel-window.c:2376
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "ה_עדפות הלוח..."
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1264 ../panel/panel-window.c:2404
msgid "Log _Out"
msgstr "י_ציאה"
@@ -179,49 +179,47 @@ msgstr "שליחת הודעת D-Bus נכשלה"
#: ../panel/main.c:400
msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"האם לאתחל את הלוח? אם כן, יש לשמור את ההרצה בעת היציאה, על מנת להבטיח שהלוח "
-"יאותחל אוטומטית בכניסה הבאה למערכת."
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on"
+" logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "האם לאתחל את הלוח? אם כן, יש לשמור את ההרצה בעת היציאה, על מנת להבטיח שהלוח יאותחל אוטומטית בכניסה הבאה למערכת."
#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "לא נמצאה הרצה פעילה של %s"
-#: ../panel/panel-application.c:215
+#: ../panel/panel-application.c:216
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "הרצת יישום ההגירה נכשלה"
-#: ../panel/panel-application.c:955
+#: ../panel/panel-application.c:982
msgid "Create _Launcher"
msgstr "יצירת מ_שגר"
-#: ../panel/panel-application.c:956
+#: ../panel/panel-application.c:983
msgid ""
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
"files as menu items."
msgstr "פעולה זו תיצור תוסף משגר חדש בלוח ותוסיף את הקבצים שהושלכו כפריטים בתפריט."
-#: ../panel/panel-application.c:958
+#: ../panel/panel-application.c:985
#, c-format
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
msgstr[0] "יצירת משגר חדש מקובץ אחד משולחן העבודה"
msgstr[1] "יצירת משגר חדש מ־%d קבצים משולחן העבודה"
-#: ../panel/panel-application.c:1689
+#: ../panel/panel-application.c:1725
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
msgstr "הפעלתם את שרת X ללא מנהל הפעלה. לחיצה על יציאה תסגור את שרת X."
-#: ../panel/panel-application.c:1690
+#: ../panel/panel-application.c:1726
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "האם אכן ברצונך לצאת מהלוח?"
-#: ../panel/panel-application.c:1698
+#: ../panel/panel-application.c:1734
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "הרצת הפקודה \"%s\" נכשלה"
@@ -229,17 +227,14 @@ msgstr "הרצת הפקודה \"%s\" נכשלה"
#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"תחביר אירוע התוסף שצוין אינו תקני. נא להשתמש בתחביר: PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:"
-"VALUE]."
+msgstr "תחביר אירוע התוסף שצוין אינו תקני. נא להשתמש בתחביר: PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
#, c-format
msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"סוג הרמז \"%s\" אינו חוקי. הסוגים התקניים הם: bool, double, int, string ו־"
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and "
"uint."
+msgstr "סוג הרמז \"%s\" אינו חוקי. הסוגים התקניים הם: bool, double, int, string ו־uint."
#: ../panel/panel-dialogs.c:65
msgid "Maintainers"
@@ -259,15 +254,10 @@ msgstr "הלוח של סביבת העבודה Xfce"
#: ../panel/panel-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2004, 2006\n"
-"Jonatan Perry <Jonatan443@walla.co.il>, 2004\n"
-"Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>, 2004, 2006\n"
-"Hezy Amiel <open@hezyamiel.com>, 2010\n"
-"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011"
+msgstr "Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2004, 2006\nJonatan Perry <Jonatan443@walla.co.il>, 2004\nYuval Tanny <tanai@int.gov.il>, 2004, 2006\nHezy Amiel <open@hezyamiel.com>, 2010\nYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011"
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
msgid "Add New Item"
msgstr "הוספת פריט חדש"
@@ -275,7 +265,7 @@ msgstr "הוספת פריט חדש"
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "יש לבחור לוח עבור התוסף החדש:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:801
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "לוח %d"
@@ -284,8 +274,7 @@ msgstr "לוח %d"
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"מכיוון שהלוח רץ בתצורת קיוסק, אין לך הרשאה לשנות את תצורת הלוח כמשתמש רגיל."
+msgstr "מכיוון שהלוח רץ בתצורת קיוסק, אין לך הרשאה לשנות את תצורת הלוח כמשתמש רגיל."
#: ../panel/panel-dialogs.c:234
msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -319,282 +308,272 @@ msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"התוסף אותחל מחדש יותר מפעם אחת במהלך %d שניות. לחיצה על \"הפעלה\" תגרום "
-"לאיתחול נוסף של התוסף, אחרת הוא יוסר לצמיתות מהלוח."
+msgstr "התוסף אותחל מחדש יותר מפעם אחת במהלך %d שניות. לחיצה על \"הפעלה\" תגרום לאיתחול נוסף של התוסף, אחרת הוא יוסר לצמיתות מהלוח."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:467
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:486
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "מסך %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:512
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "צג %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:867
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr "הלוח הנבחר וכל הפריטים בו יוסרו, התצורה תאבד."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:868
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "האם להסיר את הלוח \"%d\"?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:953
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(חיצוני)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
-msgstr ""
-"שמות פנימיים: %s-%d\n"
-"PID: %d"
+msgstr "שמות פנימיים: %s-%d\nPID: %d"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "שם פנימי: %s-%d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr "הגדלת אורך _אוטומטית"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "אופקי"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "Add a new panel"
-msgstr "הוספת לוח חדש"
+msgid "Vertical"
+msgstr "אנכי"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "Add new item to this panel"
-msgstr "הוספת פריט חדש ללוח זה"
+msgid "Deskbar"
+msgstr "סרגל שולחני"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
-msgstr "ערך אלפא עובר רקע הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום לחלוטין."
+msgid "None (use system style)"
+msgstr "ללא (שימוש בסגנון המערכת)"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "Appeara_nce"
-msgstr "_מראה"
+msgid "Solid color"
+msgstr "צבע אטום"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "Automatically show and _hide the panel"
-msgstr "הצגה והסתרה _אוטומטית של הלוח"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "Background"
-msgstr "רקע"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "Background image"
msgstr "תמונת רקע"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
+msgid "Add a new panel"
+msgstr "הוספת לוח חדש"
+
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "C_olor:"
-msgstr "_צבע:"
+msgid "Remove the currently selected panel"
+msgstr "הסרת הלוח שנבחר"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "D_isplay"
-msgstr "ת_צוגה"
+msgid "M_ode:"
+msgstr "מ_צב:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
-msgid "Deskbar"
-msgstr "סרגל שולחני"
+msgid "O_utput:"
+msgstr "_פלט:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-msgid "Don't _reserve space on borders"
-msgstr "אין ל_שמור מקום במסגרת"
+msgid "Span mo_nitors"
+msgstr "פריסה על המסכים"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
-msgid "Edit the currently selected item"
-msgstr "עריכת הפריט הנבחר"
+msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+msgstr "פריסת הלוח בין מספר מסכים"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "הפעלת עיצוב חלונות במנהל החלונות כדי לשנות את הגדרות האטימות בלוח."
+msgid "_Lock panel"
+msgstr "_נעילת לוח"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr "החבאת ידית הלוח ועיגונו. "
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Horizontal"
-msgstr "אופקי"
+msgid "Automatically show and _hide the panel"
+msgstr "הצגה והסתרה _אוטומטית של הלוח"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
-msgid "Ite_ms"
-msgstr "_פריטים"
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "הסתרת הלוח כאשר הסמן אינו עליו. אפשרות זו פועלת רק כאשר הלוח צמוד לקצה המסך."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+msgid "Don't _reserve space on borders"
+msgstr "אין ל_שמור מקום במסגרת"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
-#, no-c-format
-msgid "L_ength (%):"
-msgstr "_אורך (%):"
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "הסתרת הלוח כאשר הסמן אינו עליו. אפשרות זו פועלת רק כאשר הלוח צמוד לקצה המסך."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
-msgid "M_ode:"
-msgstr "מ_צב:"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "Measurements"
-msgstr "מידות"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "_גודל השורה (פיקסלים):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "העלאת הפריט הנבחר בשורה אחת"
+#, no-c-format
+msgid "L_ength (%):"
+msgstr "_אורך (%):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "הורדת הפריט הנבחר בשורה אחת"
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "מספר _שורות:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "None (use system style)"
-msgstr "ללא (שימוש בסגנון המערכת)"
+msgid "A_utomatically increase the length"
+msgstr "הגדלת אורך _אוטומטית"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-msgid "Num_ber of rows:"
-msgstr "מספר _שורות:"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-msgid "O_utput:"
-msgstr "_פלט:"
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr "הגדלה אוטומטית את אורכו של הלוח אם התוספים ידרשו מקום נוסף."
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
-msgid "Opacity"
-msgstr "אטימות"
+msgid "Measurements"
+msgstr "מידות"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+msgid "D_isplay"
+msgstr "ת_צוגה"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Pick a Panel Color"
-msgstr "בחירת צבע הלוח"
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
+msgid "_Style:"
+msgstr "_סגנון:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Remove currently selected item"
-msgstr "הסרת הפריט שנבחר"
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_שקיפות:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr "הסרת הלוח שנבחר"
+msgid ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
+msgstr "ערך אלפא עובר רקע הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום לחלוטין."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
-msgid "Row _Size (pixels):"
-msgstr "_גודל השורה (פיקסלים):"
+msgid "C_olor:"
+msgstr "_צבע:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Select A Background Image"
-msgstr "בחירת תמונת רקע"
+msgid "Pick a Panel Color"
+msgstr "בחירת צבע הלוח"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
-"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"הסתרת הלוח כאשר הסמן אינו עליו. אפשרות זו פועלת רק כאשר הלוח צמוד לקצה המסך."
+msgid "_File:"
+msgstr "_קובץ:"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr "הגדלה אוטומטית את אורכו של הלוח אם התוספים ידרשו מקום נוסף."
+msgid "Select A Background Image"
+msgstr "בחירת תמונת רקע"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "פריסת הלוח בין מספר מסכים"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "החבאת ידית הלוח ועיגונו. "
+msgid "Background"
+msgstr "רקע"
+#. I18N: label for the enter transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"הסתרת הלוח כאשר הסמן אינו עליו. אפשרות זו פועלת רק כאשר הלוח צמוד לקצה המסך."
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
-msgid "Show about information of the currently selected item"
-msgstr "הצגת מידע \"על אודות\" עבור הפריט הנבחר"
+msgid "_Enter:"
+msgstr "ה_זנה"
+#. I18N: label for the leave transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "Solid color"
-msgstr "צבע אטום"
+msgid "_Leave:"
+msgstr "_עזיבה"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
-msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "פריסה על המסכים"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"שקיפות כאשר הסמן מרחף על פני הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום "
-"לחלוטין."
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully"
+" transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "שקיפות כאשר הסמן מרחף על פני הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום לחלוטין."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"שקיפות כאשר הסמן אינו מרחף על פני הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום "
-"לחלוטין."
+msgstr "שקיפות כאשר הסמן אינו מרחף על פני הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום לחלוטין."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+msgid "Opacity"
+msgstr "אטימות"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "Vertical"
-msgstr "אנכי"
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr "הפעלת עיצוב חלונות במנהל החלונות כדי לשנות את הגדרות האטימות בלוח."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Alpha:"
-msgstr "_שקיפות:"
+msgid "Appeara_nce"
+msgstr "_מראה"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "הורדת הפריט הנבחר בשורה אחת"
-#. I18N: label for the enter transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enter:"
-msgstr "ה_זנה"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "העלאת הפריט הנבחר בשורה אחת"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_File:"
-msgstr "_קובץ:"
+msgid "Add new item to this panel"
+msgstr "הוספת פריט חדש ללוח זה"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
+msgid "Remove currently selected item"
+msgstr "הסרת הפריט שנבחר"
-#. I18N: label for the leave transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
-msgid "_Leave:"
-msgstr "_עזיבה"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+msgid "Edit the currently selected item"
+msgstr "עריכת הפריט הנבחר"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
-msgid "_Lock panel"
-msgstr "_נעילת לוח"
+msgid "Show about information of the currently selected item"
+msgstr "הצגת מידע \"על אודות\" עבור הפריט הנבחר"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
-msgid "_Style:"
-msgstr "_סגנון:"
+msgid "Ite_ms"
+msgstr "_פריטים"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
msgid "_New Game"
@@ -632,9 +611,7 @@ msgstr "ברוך בואך להרצה הראשונה של הלוח של Xfce"
msgid ""
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
"load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"מכיוון שהלוח עבר למערכת חדשה לסידור ההגדרות, הוא חייב לטעון תצורה התחלתית "
-"חדשה."
+msgstr "מכיוון שהלוח עבר למערכת חדשה לסידור ההגדרות, הוא חייב לטעון תצורה התחלתית חדשה."
#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -685,164 +662,164 @@ msgid "Panel configuration has been updated."
msgstr "תצורת הלוח עודכנה."
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-msgid "Action"
-msgstr "פעולה"
-
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
msgid "Action Buttons"
msgstr "כפתורי פעולות"
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
msgid "Appeara_nce:"
msgstr "מ_ראה:"
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
msgid "Invert buttons _orientation"
msgstr "ה_פיכת כיוון הלחצנים"
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
-msgid "Session Menu"
-msgstr "חלון הפעלה"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
+msgid "_Show confirmation dialog"
+msgstr "ה_צגת דו_שיח אישור"
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
msgstr "הצגת חלון אישור עם ספירה לאחור של 30 שניות עבור חלק מהפעולות."
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
msgid "Visible"
msgstr "גלוי"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
+msgid "Action"
+msgstr "פעולה"
+
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
msgid "_Actions"
msgstr "_פעולות"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
-msgid "_Show confirmation dialog"
-msgstr "ה_צגת דו_שיח אישור"
+msgid "Session Menu"
+msgstr "חלון הפעלה"
-#: ../plugins/actions/actions.c:159
+#: ../plugins/actions/actions.c:151
msgid "Log Out"
msgstr "יציאה"
-#: ../plugins/actions/actions.c:160
+#: ../plugins/actions/actions.c:152
msgid "_Log Out"
msgstr "י_ציאה"
-#: ../plugins/actions/actions.c:161
+#: ../plugins/actions/actions.c:153
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "האם אכן ברצונך לצאת?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:162
+#: ../plugins/actions/actions.c:154
#, c-format
msgid "Logging out in %d seconds."
msgstr "תתבצע יציאה בעוד %d שניות."
-#: ../plugins/actions/actions.c:166
+#: ../plugins/actions/actions.c:159
msgid "Log Out..."
msgstr "יציאה..."
-#: ../plugins/actions/actions.c:167
+#: ../plugins/actions/actions.c:160
msgid "Log _Out..."
msgstr "י_ציאה..."
-#: ../plugins/actions/actions.c:172
+#: ../plugins/actions/actions.c:166
msgid "Switch User"
msgstr "החלפת משתמש"
-#: ../plugins/actions/actions.c:173
+#: ../plugins/actions/actions.c:167
msgid "_Switch User"
msgstr "ה_חלפת משתמש"
-#: ../plugins/actions/actions.c:178
+#: ../plugins/actions/actions.c:173
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת מסך"
-#: ../plugins/actions/actions.c:179
+#: ../plugins/actions/actions.c:174
msgid "Loc_k Screen"
msgstr "_נעילת המסך"
-#: ../plugins/actions/actions.c:184
+#: ../plugins/actions/actions.c:180
msgid "Hibernate"
msgstr "תרדמת"
-#: ../plugins/actions/actions.c:185
+#: ../plugins/actions/actions.c:181
msgid "_Hibernate"
msgstr "ת_רדמת"
-#: ../plugins/actions/actions.c:186
+#: ../plugins/actions/actions.c:182
msgid "Do you want to suspend to disk?"
msgstr "האם אכן ברצונך להשהות לכונן?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:187
+#: ../plugins/actions/actions.c:183
#, c-format
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
msgstr "המחשב יירדם בעוד %d שניות."
-#: ../plugins/actions/actions.c:191
+#: ../plugins/actions/actions.c:188
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
-#: ../plugins/actions/actions.c:192
+#: ../plugins/actions/actions.c:189
msgid "Sus_pend"
msgstr "ה_שהיה"
-#: ../plugins/actions/actions.c:193
+#: ../plugins/actions/actions.c:190
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
msgstr "האם אכן ברצונך להשהות לזיכרון (RAM)?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:194
+#: ../plugins/actions/actions.c:191
#, c-format
msgid "Suspending computer in %d seconds."
msgstr "המחשב יושהה בעוד %d שניות."
-#: ../plugins/actions/actions.c:198
+#: ../plugins/actions/actions.c:196
msgid "Restart"
msgstr "הפעלה מחדש"
-#: ../plugins/actions/actions.c:199
+#: ../plugins/actions/actions.c:197
msgid "_Restart"
msgstr "הפעלה מ_חדש"
-#: ../plugins/actions/actions.c:200
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "האם אכן ברצונך להפעיל מחדש?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:201
+#: ../plugins/actions/actions.c:199
#, c-format
msgid "Restarting computer in %d seconds."
msgstr "המחשב יופעל מחדש בעוד %d שניות."
-#: ../plugins/actions/actions.c:205
+#: ../plugins/actions/actions.c:204
msgid "Shut Down"
msgstr "כיבוי"
-#: ../plugins/actions/actions.c:206
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
msgid "Shut _Down"
msgstr "_כיבוי"
-#: ../plugins/actions/actions.c:207
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "האם אכן ברצונך לכבות את המחשב?"
-#: ../plugins/actions/actions.c:208
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
#, c-format
msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "המחשב ייכבה בעוד %d שניות."
-#: ../plugins/actions/actions.c:603
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/actions/actions.c:620
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
msgid "Separator"
msgstr "מפריד"
-#: ../plugins/actions/actions.c:872
+#: ../plugins/actions/actions.c:975
#, c-format
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr "הרצת הפעולה „%s“ נכשלה"
-#: ../plugins/actions/actions.c:1031
+#: ../plugins/actions/actions.c:1142
msgid "John Doe"
msgstr "ישראל ישראלי"
@@ -850,101 +827,90 @@ msgstr "ישראל ישראלי"
msgid "Log out, lock or other system actions"
msgstr "יציאה, נעילת מסך או פעולות מערכת אחרות"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "מראה"
-
#. I18N: default tooltip of the application menu
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
msgid "Applications Menu"
msgstr "תפריט ישומים"
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Show generic application n_ames"
+msgstr "הצגת _שמות גנריים ליישומים"
+
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
-msgid "Button _title:"
-msgstr "כותרת _לחצן:"
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "בחירה באפשרות זו תגרום להצגת שמות גנריים ליישומים בתפריט, למשל \"מנהל קבצים\" במקום \"Thunar\""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
-msgid "Ed_it Menu"
-msgstr "_עריכת תפריט"
+msgid "Show ic_ons in menu"
+msgstr "הצגת _סמלים בתפריט"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Menu File"
-msgstr "קובץ תפריט"
+msgid "_Show button title"
+msgstr "הצגת _כותרת לחצן"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
-msgid "Menu _file:"
-msgstr "_קובץ תפריט"
+msgid "Button _title:"
+msgstr "כותרת _לחצן:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
-msgid "Select A Menu File"
-msgstr "בחירת קובץ תפריט"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_סמל:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"בחירה באפשרות זו תגרום להצגת שמות גנריים ליישומים בתפריט, למשל \"מנהל קבצים"
-"\" במקום \"Thunar\""
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show application d_escription in tooltip"
msgstr "הצגת תאור יישומים בחלונית _צפה"
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "מראה"
+
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
-msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "הצגת _שמות גנריים ליישומים"
+msgid "Use the _default menu"
+msgstr "שימוש בקובץ _בררת המחדל עבור התפריט"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
-msgid "Show ic_ons in menu"
-msgstr "הצגת _סמלים בתפריט"
+msgid "Ed_it Menu"
+msgstr "_עריכת תפריט"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
msgid "Use c_ustom menu file:"
msgstr "שימוש בקובץ _מותאם עבור התפריט:"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
-msgid "Use the _default menu"
-msgstr "שימוש בקובץ _בררת המחדל עבור התפריט"
+msgid "Menu _file:"
+msgstr "_קובץ תפריט"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_סמל:"
+msgid "Select A Menu File"
+msgstr "בחירת קובץ תפריט"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
-msgid "_Show button title"
-msgstr "הצגת _כותרת לחצן"
+msgid "Menu File"
+msgstr "קובץ תפריט"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:541
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
msgid "Select An Icon"
msgstr "בחירת סמל"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2307
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:582
+#: ../plugins/clock/clock.c:865 ../plugins/launcher/launcher.c:2308
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "נכשל ביצוע בפקודה \"%s\"."
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1113
-msgid "No applications found"
-msgstr "היישום לא נמצא"
-
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1136
-msgid "Failed to load the applications menu"
-msgstr "טעינת תפריט היישומים נכשלה"
-
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
msgstr "הצגת תפריט המכיל את הקטגוריות של היישומים המותקנים"
@@ -979,333 +945,344 @@ msgstr "תפריט צץ במיקום הנוכחי של הסמן"
msgid "Show help options"
msgstr "הצגת אפשרויות עזרה"
-#: ../plugins/clock/clock.c:146
+#: ../plugins/clock/clock.c:174
msgid "Week %V"
msgstr "שבוע %V"
-#: ../plugins/clock/clock.c:407
+#: ../plugins/clock/clock.c:457
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr "ביצוע פקודת שעון נכשלה"
-#: ../plugins/clock/clock.c:729
+#: ../plugins/clock/clock.c:807
msgid "Custom Format"
msgstr "תצורה מותאמת"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
-msgid "24-_hour clock"
-msgstr "שעון 24 _שעות"
+#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "שעון"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
-msgid "Analog"
-msgstr "אנלוגי"
+msgid ""
+"Name of a timezone corresponding a file in the zoneinfo database, for "
+"example \"America/New_York\". Leave empty to use the localtime."
+msgstr "שם אזור הזמן בהתאם לקובץ מסוים במסד נתוני אזורי הזמן, לדוגמה \"America/New_York\". ניתן להשאיר ריק כדי להשתמש באזור הזמן המקומי."
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "_אזור זמן:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
-msgid "Binary"
-msgstr "בינרי"
+msgid "Time and Date _Settings..."
+msgstr "הגדרות _שעה ותאריך…"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
-msgid "Clock"
-msgstr "שעון"
+msgid "Time Settings"
+msgstr "הגדרות זמן"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
-msgid "Clock Options"
-msgstr "אפשרויות שעון"
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_פרישה:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
-msgid "Digital"
-msgstr "דיגיטלי"
-
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
-msgid "Display _seconds"
-msgstr "הצגת _שניות"
+msgid "_Tooltip format:"
+msgstr "תצורת חלונית _צצה:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
-msgid "F_ormat:"
-msgstr "ת_בנית:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with"
+" the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\" "
+"page for additional information."
+msgstr "התבנית מציינת את החלקים של הזמן והתאריך להוספה ללוח. לדוגמה %Y יוחלף בשנה, %m בחודש ו־%d ביום. בדומה, תגיות <b></b> יבליטו את הטקסט. יש לעיין בדפי העזרה לקבלת פרטים נוספים."
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
-msgid "F_uzziness:"
-msgstr "_ערפול:"
+msgid "Display _seconds"
+msgstr "הצגת _שניות"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
-msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "ה_בהוב מפריד זמן"
+msgid "True _binary clock"
+msgstr "שעון _בינארי אמיתי"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "מעורפל"
+msgid "24-_hour clock"
+msgstr "שעון 24 _שעות"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "נוריות"
+msgid "Fl_ash time separators"
+msgstr "ה_בהוב מפריד זמן"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
msgid "Sho_w AM/PM"
msgstr "הצגת AM/PM"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
-msgid "Show _frame"
-msgstr "הצגת _מסגרת"
+msgid "F_ormat:"
+msgstr "ת_בנית:"
+
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+msgid "F_uzziness:"
+msgstr "_ערפול:"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:19
msgid "Show _inactive dots"
msgstr "הצגת נוריות _לא פעילות"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
msgid "Show gri_d"
msgstr "הצגת _רשת"
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
-"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
-"the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"התצורה מתארת את התאריך והשעה שיוכנסו לשם הקובץ. למשל, %Y יוחלף בשנה, %m "
-"בחודש ו־%d ביום. פרטים נוספים מופיעים בהוראות."
-
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
-msgid "True _binary clock"
-msgstr "שעון _בינארי אמיתי"
+msgid "Clock Options"
+msgstr "אפשרויות שעון"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_פרישה:"
+msgid "Analog"
+msgstr "אנלוגי"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
-msgid "_Tooltip format:"
-msgstr "תצורת חלונית _צצה:"
+msgid "Binary"
+msgstr "בינרי"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:24
+msgid "Digital"
+msgstr "דיגיטלי"
+
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:25
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "מעורפל"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:26
+msgid "LCD"
+msgstr "נוריות"
+
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
msgid "Night"
msgstr "לילה"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
msgid "Early morning"
msgstr "מוקדם בבוקר"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
msgid "Morning"
msgstr "בוקר"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
msgid "Almost noon"
msgstr "לפני הצהריים"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
msgid "Noon"
msgstr "צהריים"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
msgid "Afternoon"
msgstr "אחרי הצהריים"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:94
msgid "Evening"
msgstr "ערב"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:95
msgid "Late evening"
msgstr "מאוחר בערב"
#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
#. * the comming hour
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "השעה %0 "
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "%0 וחמישה"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "%0 ועשרה"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0 ורבע"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr "%0 ועשרים"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr "%0 עשרים וחמש"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr "%0 וחצי"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr "עשרים וחמישה ל%1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr "‏עשרים ל%1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr "רבע ל%1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "עשרה ל%1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:113
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "חמישה ל%1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:114
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "השעה %1"
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
#. * other languages should just use the same strings as above
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%0 o'clock"
msgstr "השעה %0"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five past %0"
msgstr "%0 וחמישה"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten past %0"
msgstr "%0 ועשרה"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0 ורבע"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty past %0"
msgstr "%0 ועשרים"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five past %0"
msgstr "%0 עשרים וחמש"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "half past %0"
msgstr "%0 וחצי"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "עשרים וחמישה ל־%1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty to %1"
msgstr "עשרים ל־%1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter to %1"
msgstr "רבע ל־%1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten to %1"
msgstr "עשרה ל־%1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:132
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five to %1"
msgstr "חמישה ל־%1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:133
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "השעה %1"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
msgid "one"
msgstr "אחת"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
msgid "two"
msgstr "שתיים"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
msgid "three"
msgstr "שלוש"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
msgid "four"
msgstr "ארבע"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
msgid "five"
msgstr "חמש"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
msgid "six"
msgstr "שש"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
msgid "seven"
msgstr "שבע"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
msgid "eight"
msgstr "שמונה"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
msgid "nine"
msgstr "תשע"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
msgid "ten"
msgstr "עשר"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:148
msgid "eleven"
msgstr "אחת עשרה"
-#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
+#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:149
msgid "twelve"
msgstr "שתיים עשרה"
@@ -1315,7 +1292,7 @@ msgstr "מה השעה?"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
msgid "Directory Menu"
msgstr "תפריט תיקיות"
@@ -1356,47 +1333,44 @@ msgstr "הרצה בתוך _מסוף"
msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr "הצגת עץ תיקיות בתפריט"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "בחירת תיקייה"
+
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
+msgid "_Base Directory:"
+msgstr "תיקיית _בסיס:"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"נא להזין את התבנית שתשמש כדי להגדיר אילו קבצים מופיעים בתיקייה. אם הוגדרו "
-"למעלה מתבנית אחת להלן, יש להפריד את פריטי הרשימה בנקודה פסיקה (לדוגמה ‎*.txt;"
-"*.doc)."
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Filtering"
-msgstr "סינון"
+msgstr "נא להזין את התבנית שתשמש כדי להגדיר אילו קבצים מופיעים בתיקייה. אם הוגדרו למעלה מתבנית אחת להלן, יש להפריד את פריטי הרשימה בנקודה פסיקה (לדוגמה ‎*.txt;*.doc)."
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "בחירת תיקייה"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
+msgid "_File Pattern:"
+msgstr "תבנית _קבצים:"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show _hidden files"
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
-msgid "_Base Directory:"
-msgstr "תיקיית _בסיס:"
-
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "תבנית _קבצים:"
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Filtering"
+msgstr "סינון"
#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
msgid "Open launcher menu"
msgstr "פתיחת תפריט השיגור"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
msgid "Unnamed Item"
msgstr "פריט ללא שם"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1727
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
msgid "No items"
msgstr "ללא פריטים"
@@ -1418,71 +1392,75 @@ msgid "Unnamed item"
msgstr "פריט ללא שם"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
-msgid "Add Appli_cation"
-msgstr "הו_ספת יישום"
+msgid "Default"
+msgstr "בררת מחדל"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+msgid "North"
+msgstr "צפון"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
-msgid "Add a new empty item"
-msgstr "הוספת פריט ריק"
+msgid "West"
+msgstr "מערב"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
-msgid "Add one or more existing items to the launcher"
-msgstr "הוספת פריטים קיימים למשגר"
+msgid "East"
+msgstr "מזרח"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
-msgid "Advanced"
-msgstr "מתקדם"
+msgid "South"
+msgstr "דרום"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
-msgid "D_elete Item"
-msgstr "מ_חיקת פריט"
+msgid "Inside Button"
+msgstr "בתוך הלחצן"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
-msgid "Default"
-msgstr "בררת מחדל"
+msgid "_Edit Item"
+msgstr "_עריכת פריט"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
-msgid "Delete the currently selected item"
-msgstr "מחיקת הפריט שנבחר"
+msgid "D_elete Item"
+msgstr "מ_חיקת פריט"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable t_ooltips"
-msgstr "כיבוי חלוניות צפות"
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "הו_ספת יישום"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
-msgid "East"
-msgstr "מזרח"
+msgid "New _Application"
+msgstr "יישום ח_דש"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
-msgid "Inside Button"
-msgstr "בתוך הלחצן"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+msgid "New _Link"
+msgstr "_קישור חדש"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "משגר"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
-msgid "New _Application"
-msgstr "יישום ח_דש"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+msgid "Add one or more existing items to the launcher"
+msgstr "הוספת פריטים קיימים למשגר"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
-msgid "New _Link"
-msgstr "_קישור חדש"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+msgid "Add a new empty item"
+msgstr "הוספת פריט ריק"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
-msgid "North"
-msgstr "צפון"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+msgid "Delete the currently selected item"
+msgstr "מחיקת הפריט שנבחר"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr "ביטול חלוניות צצות במיקום הסמן על לחצני הלוח או פריטי התפריט."
+msgid "Disable t_ooltips"
+msgstr "כיבוי חלוניות צפות"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
-msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "יש לבחור באפשרות זו כדי להעביר הפריט הנבחר מהתפריט אל הלוח."
+msgid ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button"
+" or menu items."
+msgstr "ביטול חלוניות צצות במיקום הסמן על לחצני הלוח או פריטי התפריט."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1493,26 +1471,22 @@ msgid "Show last _used item in panel"
msgstr "ה_צגת הפריט האחרון שהיה בשימוש בלוח"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
-msgid "South"
-msgstr "דרום"
+msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
+msgstr "יש לבחור באפשרות זו כדי להעביר הפריט הנבחר מהתפריט אל הלוח."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
-msgid "West"
-msgstr "מערב"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "_מיקום לחצן חץ:"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
-msgid "_Edit Item"
-msgstr "_עריכת פריט"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
+msgid "Advanced"
+msgstr "מתקדם"
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "משגר יישום עם אפשרות לתפריט"
-#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "ה_גדרות משטחי עבודה..."
@@ -1525,55 +1499,55 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את הגדרות משטחי העבודה"
msgid "Workspace %d"
msgstr "משטח עבודה %d"
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
-msgid "Behaviour"
-msgstr "התנהגות"
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "בורר משטחי עבודה"
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
msgid "Number of _rows:"
msgstr "מספר _שורות:"
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
+msgid "Show mi_niature view"
+msgstr "תצוגה ממוזערת"
+
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
"windows"
msgstr "הצגת מראה מוקטן של משטחי העבודה עם יצוג של חלונות פתוחים"
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
-msgid "Show mi_niature view"
-msgstr "תצוגה ממוזערת"
-
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
msgstr "עבור בין משטחי עבודה בעזרת _גלגלת העכבר"
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "בורר משטחי עבודה"
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+msgid "Behaviour"
+msgstr "התנהגות"
-#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
msgid "Switch between virtual desktops"
msgstr "מעבר בין משטחי העבודה"
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
-msgid "Dots"
-msgstr "נקודות"
-
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
-msgid "Handle"
-msgstr "ידית"
+msgid "_Expand"
+msgstr "ה_רחבה"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
msgid "Transparent"
msgstr "שקוף"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
-msgid "_Expand"
-msgstr "ה_רחבה"
+msgid "Handle"
+msgstr "ידית"
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
+msgid "Dots"
+msgstr "נקודות"
+
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
msgid "Adds a separator or space between panel items"
msgstr "מוסיף מפריד או מרווח בין פריטי הלוח"
@@ -1586,11 +1560,11 @@ msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
msgstr "מזעור חלונות והצגת שולחן העבודה"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
msgid "Show Desktop"
msgstr "הצג את שולחן העבודה"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
msgid "Hide all windows and show the desktop"
msgstr "הקטנת כל החלונות והצגת שולחן העבודה"
@@ -1603,8 +1577,7 @@ msgstr "לא ניתן להתחיל את פעולת אזור ההתראות"
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
-msgstr ""
-"כנראה שיישומון אחר השתלט על הפעילות של אזור ההתראות, ולכן לא יעשה בו שימוש."
+msgstr "כנראה שיישומון אחר השתלט על הפעילות של אזור ההתראות, ולכן לא יעשה בו שימוש."
#: ../plugins/systray/systray.c:870
msgid "The notification area lost selection"
@@ -1614,59 +1587,76 @@ msgstr "אזור ההתרעות איבד את המיקוד"
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
msgstr "האם להסיר את רשימת היישומים המוכרים?"
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+msgid "Notification Area"
+msgstr "אזור הדיווחים"
+
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
-msgid "C_lear Known Applications"
-msgstr "_ניקוי יישומים מוכרים"
+msgid "_Maximum icon size (px):"
+msgstr "_גודל הסמל המרבי (פיקסלים):"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
-msgid "Known Applications"
-msgstr "יישומים מוכרים"
+msgid "Show _frame"
+msgstr "הצגת _מסגרת"
-#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
-msgid "Notification Area"
-msgstr "אזור הדיווחים"
+#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
+msgid "C_lear Known Applications"
+msgstr "_ניקוי יישומים מוכרים"
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
-msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr "_גודל הסמל המרבי (פיקסלים):"
+msgid "Known Applications"
+msgstr "יישומים מוכרים"
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
msgstr "אירע כשל בקבלת בחירת המנהל למסך %d"
-#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "אזור הופעת סמלי חיווי לדיווחים"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
+msgid "Never"
+msgstr "לעולם לא"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
+msgid "When space is limited"
+msgstr "כאשר חסר מקום"
+
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
-msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr "_ציור מסגרת חלון בעת ריחוף הסמן על הלחצן"
+msgid "Timestamp"
+msgstr "חותם זמן"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
msgid "Group title and timestamp"
msgstr "כותרת חלון וחותם זמן"
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
+msgid "Window title"
+msgstr "כותרת החלון"
+
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
msgid "Group title and window title"
msgstr "כותרת קבוצה וכותרת חלון"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
-msgid "Never"
-msgstr "לעולם לא"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
msgid "None, allow drag-and-drop"
msgstr "ללא, יש לאפשר גרירה והשלכה"
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "לחצני חלון"
+
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
-msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr "שחזור חלונות ממוזערים למשטח העבודה ה_נוכחי"
+msgid "Show button _labels"
+msgstr "הצגת _תוויות על לחצנים"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
msgid "Show _flat buttons"
@@ -1677,71 +1667,74 @@ msgid "Show _handle"
msgstr "הצגת _ידית"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
-msgid "Show button _labels"
-msgstr "הצגת _תוויות על לחצנים"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
-msgid "Show only _minimized windows"
-msgstr "הצגת חלונות ממו_זערים בלבד"
+msgid "Sorting _order:"
+msgstr "_סידור לפי:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
-msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "הצגת _חלונות מכל משטחי העבודה"
+msgid "Window _grouping:"
+msgstr "ק_בוצות חלונות:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
-msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "הצגת _חלונות מכל המסכים"
+msgid "Mi_ddle click action:"
+msgstr "פעולת לחצן _אמצעי:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
-msgid "Sorting _order:"
-msgstr "_סידור לפי:"
+msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
+msgstr "שחזור חלונות ממוזערים למשטח העבודה ה_נוכחי"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
-msgid "Timestamp"
-msgstr "חותם זמן"
+msgid "D_raw window frame when hovering a button"
+msgstr "_ציור מסגרת חלון בעת ריחוף הסמן על הלחצן"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
-msgid "When space is limited"
-msgstr "כאשר חסר מקום"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "לחצני חלון"
+msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
+msgstr "מ_עבר בין החלונות באמצעות גלגלת העכבר"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
-msgid "Window _grouping:"
-msgstr "ק_בוצות חלונות:"
+msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
+msgstr "הצגת _חלונות מכל משטחי העבודה"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
-msgid "Window title"
-msgstr "כותרת החלון"
+msgid "Show windows from all mo_nitors"
+msgstr "הצגת _חלונות מכל המסכים"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
-msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
-msgstr "מ_עבר בין החלונות באמצעות גלגלת העכבר"
+msgid "Show only _minimized windows"
+msgstr "הצגת חלונות ממו_זערים בלבד"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25
+msgid "Nothing"
+msgstr "כלום"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26
+msgid "Close Window"
+msgstr "סגירת החלון"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3177
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "מזעור החלון"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3293
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "מ_זעור הכול"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3186
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3302
msgid "Un_minimize All"
msgstr "ביטול _מזעור הכול"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3192
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3308
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "ה_גדלת הכול"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3201
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3317
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "ביטול הג_דלת הכול"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3327
msgid "_Close All"
msgstr "_סגירת הכל"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "מעבר בין חלונות פתוחים בעזרת לחצנים"
@@ -1771,100 +1764,39 @@ msgstr "הסרת משטח העבודה '%s'"
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "הסרת משטח העבודה %d"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Arrow"
-msgstr "חץ"
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+msgid "Window Menu"
+msgstr "תפריט פעולות חלון"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
msgid "Button layout:"
msgstr "פרישת לחצנים:"
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
+msgid "Show workspace a_ctions"
+msgstr "הצגת _פעולות משטחי העבודה"
+
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
+msgid "Show workspace _names"
+msgstr "הצגת _שמות משטחי עבודה"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
msgid "Enable _urgency notification"
msgstr "הפעלת התראות _חרום"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
-msgid "Icon"
-msgstr "סמל"
-
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Show windows from _all workspaces"
msgstr "הצגת _חלונות מכל משטחי העבודה"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Show workspace _names"
-msgstr "הצגת _שמות משטחי עבודה"
-
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
-msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "הצגת _פעולות משטחי העבודה"
+msgid "Icon"
+msgstr "סמל"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
-msgid "Window Menu"
-msgstr "תפריט פעולות חלון"
+msgid "Arrow"
+msgstr "חץ"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "מעבר בין חלונות בעזרת תפריט"
-
-#~ msgid "_Read Online"
-#~ msgstr "_קריאה מהרשת"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-#~ "match your panel version."
-#~ msgstr ""
-#~ "ניתן לקרוא את ההוראות מהרשת. אולם הוראות אלה לא בהכרח תואמות את גירסת "
-#~ "הלוח המותקנת."
-
-#~ msgid "The user manual is not installed on your computer"
-#~ msgstr "הוראות השימוש אינן מותקנות על מחשב זה"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
-#~ msgstr "פתיחת דפדפן ההוראות נכשלה"
-
-#~ msgid "_Orientation:"
-#~ msgstr "_כיוון:"
-
-#~ msgid "_First button:"
-#~ msgstr "לחצן _ראשון:"
-
-#~ msgid "_Second button:"
-#~ msgstr "לחצן _שני:"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "מבוטל"
-
-#~ msgid "Log Out Dialog"
-#~ msgstr "דיאלוג ניתוק"
-
-#~ msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
-#~ msgstr "_סיבוב הלחצנים בלוח אנכי"
-
-#~ msgid "Panel Preferences"
-#~ msgstr "העדפות הלוח"
-
-#~ msgid "_Xfce Panel"
-#~ msgstr "לוח Xfce_"
-
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "שקיפות"
-
-#~ msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
-#~ msgstr "שקיפות כאשר הסמן אינו מרחף על הלוח."
-
-#~ msgid "Xfce Panel"
-#~ msgstr "לוח Xfce"
-
-#~ msgid "Xfce Menu"
-#~ msgstr "תפריט Xfce"
-
-#~ msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
-#~ msgstr "הסרת קובץ שולחן העבודה מתיקית התצורה נכשלה"
-
-#~ msgid "Failed to open manual"
-#~ msgstr "כשל בהרצת \"%s\"."
-
-#~ msgid "C_ompositing"
-#~ msgstr "מיקום"