diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2013-04-26 14:39:17 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2013-04-26 14:39:17 +0200 |
commit | ce86b981a8a04f8d7ef26c3406a3f8d810c2361f (patch) | |
tree | 3203374321bb705cd0f143f53687adf2349e8430 | |
parent | 090ba2cab4666137839e03b2488cbc40f0851039 (diff) |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 87 |
1 files changed, 77 insertions, 10 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index c9b7c1d..2ce30f4 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Czech translation for glabels help. # Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glabels help. +# # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glabels\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-06 00:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-19 10:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-18 11:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-26 14:29+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -194,8 +195,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k této " "aplikaci nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na <link href=\"http://" -"glabels.org/contact/\" type=\"http\">kontaktní stránce <app>gLabels</app>" -"</link>." +"glabels.org/contact/\" type=\"http\">kontaktní stránce <app>gLabels</app></" +"link>." #: C/about.page:37(page/p) msgid "" @@ -2280,6 +2281,17 @@ msgstr "" "jednotlivých záznamů v externím zdroji dat." #: C/mergefeatures.page:31(page/p) +#| msgid "" +#| "The first step to performing a document merge is to prepare a source " +#| "document that contains your merge data. This data could be mailing " +#| "addresses or any other data that you wish to create unique labels or " +#| "cards for. Currently back-ends only exist for text files and the " +#| "evolution data server -- others are planned. The currently supported text-" +#| "file format is very simple: each line is a record; fields are delimited " +#| "by commas (CSV), tabs, or colons; and newlines can be embedded into " +#| "fields by using the \"\\n\" entity. This file could be created using any " +#| "text editor or could be created by another program or script. A common " +#| "way of creating CSV files is to export them from a spreadsheet program." msgid "" "The first step to performing a document merge is to prepare a source " "document that contains your merge data. This data could be mailing addresses " @@ -2290,7 +2302,7 @@ msgid "" "or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n\" " "entity. This file could be created using any text editor or could be created " "by another program or script. A common way of creating CSV files is to " -"export them from a spreadsheet program." +"export them from a spreadsheet program or from address book applications." msgstr "" "Prvním krokem při slučování dokumentů je příprava zdrojového dokumentu, " "který má obsahovat slučovaná data. Tato data mohou být poštovní adresy nebo " @@ -2301,9 +2313,64 @@ msgstr "" "oddělená čárkami (CSV), tabulátory nebo dvojtečkami; řádky jsou zakončené " "pomocí znaku „\\n“. Takovýto soubor jde vytvořit v libovolném textovém " "editoru nebo jiným programem nebo skriptem. Obvyklým způsobem vytváření " -"souborů CSV je jejich export z tabulkového kalkulátoru." +"souborů CSV je jejich export z tabulkového kalkulátoru nebo z aplikace s " +"adresářem." + +#: C/mergefeatures.page:45(note/p) +msgid "" +"To export a CSV file from <app>kaddressbook</app>, first select the contacts " +"you wish to export. Click on the first contact, then press and hold " +"<key>Ctrl</key> and click on the other desired contacts to select them. Then " +"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Export</gui> <gui>Export CSV File</gui></" +"guiseq>." +msgstr "" +"Jestli chcete exportovat soubor CSV z aplikace <app>kaddressbook</app>, " +"nejprve vyberte kontakty, které si přejete exportovat. Klikněte na první " +"kontakt, po té zmáčkněte a držte <key>Ctrl</key> a klikejte na další " +"požadované kontakty, které se tímto vyberou. Nakonec zvolte " +"<guiseq><gui>Soubor</gui><gui>Export</gui> <gui>Export do souboru CSV</gui></" +"guiseq>." + +#: C/mergefeatures.page:52(note/p) +msgid "" +"In the <gui>Select Contacts</gui> window, enable the button <gui>Selected " +"contacts</gui> (which should be enabled by default anyway). Then click on " +"<gui>OK</gui>. In the <gui>Save As</gui> dialog, choose the desired folder " +"and a name for the file and click on <gui>Save</gui>." +msgstr "" +"V okně <gui>Výběr kontaktů</gui> zapněte tlačítko <gui>Vybrané kontakty</" +"gui> (které by stejně mělo být standardně zapnuté). Pak klikněte na <gui>OK</" +"gui>. V dialogovém okně <gui>Uložit jako</gui> zvolte požadovnanou složku a " +"název pro soubor a klikněte na <gui>Uložit</gui>." + +#: C/mergefeatures.page:62(note/p) +msgid "" +"To export a CSV file from <app>Thunderbird</app>, click on the <gui>Address " +"Book</gui> toolbar button or choose <guiseq><gui>Tools </gui><gui>Address " +"Book</gui></guiseq> from the menu. Then select the contacts you wish to " +"export. Click on the first contact, then press and hold <key>Ctrl</key> and " +"click on the other desired contacts to select them. Then choose " +"<guiseq><gui>Tools</gui><gui>Export</gui> </guiseq>." +msgstr "" +"Jestli chcete exportovat soubor CSV z aplikace <app>Thunderbird</app>, " +"klikněte na tlačítko <gui>Adresář</gui> na liště nástrojů nebo zvolte " +"<guiseq><gui>Nástroje</gui><gui>Adresář</gui></guiseq> z nabídky. Po té " +"vyberte kontakty, které si přejete exportovat. Klikněte na první kontakt, " +"zmáčkněte a držte <key>Ctrl</key> a klikejte na ostatní kontakty, které " +"chcete vybrat. Nakonec zvolte <guiseq><gui>Nástroje</gui><gui>Exportovat</" +"gui></guiseq>." + +#: C/mergefeatures.page:71(note/p) +msgid "" +"In the file chooser window, choose the desired folder and a name for the " +"file and change the value of the drop-down button in the right bottom corner " +"to <gui>Comma Separated</gui>. Finally, click on <gui>Save</gui>." +msgstr "" +"V okně pro výběr souboru zvolte požadovanou složku a název pro soubor a v " +"rozbalovacím seznamu v pravém dolním rohu změňte hodnotu na <gui>Oddělený " +"čárkou</gui>. Nakonec klikněte na <gui>Uložit</gui>." -#: C/mergefeatures.page:43(page/p) +#: C/mergefeatures.page:79(page/p) msgid "" "A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure " "the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</gui> " @@ -2318,7 +2385,7 @@ msgstr "" "okno slouží k výběru přesného formátu datového souboru a názvu (umístění) " "souboru se slučovanými daty." -#: C/mergefeatures.page:51(page/p) +#: C/mergefeatures.page:87(page/p) msgid "" "Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can " "be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects " @@ -2331,7 +2398,7 @@ msgstr "" "informací o použití slučovaných dat pro tyto typy objektů viz <link xref=" "\"editprop\"/>." -#: C/mergefeatures.page:57(page/p) +#: C/mergefeatures.page:93(page/p) msgid "" "Now that your label is configured, <app>gLabels</app> will print a unique " "label for each record in your source document -- substituting fields from " @@ -2342,7 +2409,7 @@ msgstr "" "dokumentu – do klíčů polí se ve všech textech budou dosazovat pole z " "jednotlivých záznamů." -#: C/mergefeatures.page:62(page/p) +#: C/mergefeatures.page:98(page/p) msgid "" "See <link xref=\"merge\"/> for a detailed tutorial on the document merge " "feature." |