summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sq.po
blob: 0200cea791b4cc9ba41ca6e33e44e5783460bd60 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
# Përkthimi i gnome-mag në shqip.
# This file is distributed under the same license as the gnome-mag package.
# Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mag HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-28 04:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-22 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Açesibiliteti"

#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2
msgid "Colorblind applet"
msgstr "Applet daltonik"

#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3
msgid "Controls image filters for colorblind people"
msgstr "Kontrollon filtrat e figurës për personat daltonikë"

#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:1
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:40
msgid "_About"
msgstr "_Informacione"

#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:2
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:39
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferime"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:1
msgid "<b>Default Filter</b>"
msgstr "<b>Filtri i paracaktuar</b>"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:2
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtra</b>"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:3
msgid "<b>Shortcut</b>"
msgstr "<b>Kombinimi përshpejtues</b>"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:4
msgid ""
"<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters."
"</i>"
msgstr ""
"<i>Ky është filtri që do të përdoret në aktivizimin/çaktivizimin e filtrave."
"</i>"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:5
msgid "Colorblind Filters Preferences"
msgstr "Preferimet e filtrave për daltonikë"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:6
msgid "Configure the filter being used as default when the filters are disabled."
msgstr ""
"Konfiguro filtrin që do të përdoret në menyrë të paracaktuar kur filtrat "
"janë të çaktivizuar."

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:7
msgid "Enable/Disable Filters:"
msgstr "Aktivizo/Çaktivizo filtrat:"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:8
msgid "Filter:"
msgstr "Filtri:"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:9
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219
msgid "Negative Hue Shift"
msgstr "Ndarja negative e ngjyrës"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:10
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218
msgid "Positive Hue Shift"
msgstr "Ndarja pozitive e ngjyrës"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:11
msgid "Select Next Filter:"
msgstr "Zgjidh filtrin në vijim:"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:12
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217
msgid "Selective Blue Desaturation"
msgstr "Shpërqëndrimi i seleksionuar i ngjyrës blu"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:13
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214
msgid "Selective Blue Saturation"
msgstr "Përqëndrimi i seleksionuar i ngjyrës blu"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:14
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216
msgid "Selective Green Desaturation"
msgstr "Shpërqëndrimi i seleksionuar i ngjyrës jeshile"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:15
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213
msgid "Selective Green Saturation"
msgstr "Përqëndrimi i seleksionuar i ngjyrës jeshile"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:16
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215
msgid "Selective Red Desaturation"
msgstr "Shpërqëndrimi i seleksionuar i ngjyrës së kuqe"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:17
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:212
msgid "Selective Red Saturation"
msgstr "Përqëndrimi i seleksionuar i ngjyrës së kuqe"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:18
msgid ""
"This filter completely desaturates the blue color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
msgstr ""
"Ky filtër zbeh krejtësisht ngjyrën blu kur kjo është ngjyra e piksel "
"mbizotërues në figurë."

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:19
msgid ""
"This filter completely desaturates the green color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
msgstr ""
"Ky filtër zbeh krejtësisht ngjyrën jeshile kur kjo është ngjyra e piksel "
"mbizotërues në figurë."

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:20
msgid ""
"This filter completely desaturates the red color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
msgstr ""
"Ky filtër zbeh krejtësisht ngjyrën e kuqe kur kjo është ngjyra e piksel "
"mbizotërues në figurë."

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:21
msgid ""
"This filter completely saturates the blue color when this is the predominant "
"pixel color in the image."
msgstr ""
"Ky filtër forcon krejtësisht ngjyrën blu kur kjo është ngjyra e piksel "
"mbizotërues në figurë."

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:22
msgid ""
"This filter completely saturates the green color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
msgstr ""
"Ky filtër forcon krejtësisht ngjyrën jeshile kur kjo është ngjyra e piksel "
"mbizotërues në figurë."

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:23
msgid ""
"This filter completely saturates the red color when this is the predominant "
"pixel color in the image."
msgstr ""
"Ky filtër forcon krejtësisht ngjyrën e kuqe kur kjo është ngjyra e piksel "
"mbizotërues në figurë."

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:24
msgid ""
"Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying "
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
msgstr ""
"Trasformon të kuqen në blu, jeshilen në të kuqe dhe blunë në jeshile, për të "
"kthyer një seri ngjyrash që kanë mundësi të jenë të paqarta në një bandë "
"spektri të ndryshëm."

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:25
msgid ""
"Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying "
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
msgstr ""
"Trasformon të kuqen në jeshile, jeshilen në blu dhe blunë në të kuqe, për të "
"kthyer një seri ngjyrash që kanë mundësi të jenë të paqarta në një bandë "
"spektri të ndryshëm."

#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:37
msgid "_Quit"
msgstr "_Dalja"

#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:38
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"

#: ../colorblind/ui/About.py:22
msgid "Colorblind Applet"
msgstr "Applet i daltonisë"

#: ../colorblind/ui/About.py:25
msgid ""
"Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a "
"magnification service for GNOME."
msgstr ""
"Filtër figurash për daltoninë. Ky applet është pjesë e gnome-mag, një "
"shërbim zmadhimi për GNOME."

#: ../colorblind/ui/About.py:28
msgid "gnome-mag website"
msgstr "Siti web i gnome-mag"

#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#: ../colorblind/ui/About.py:36
msgid "translator-credits"
msgstr "Lauren Dhima <laurenti@alblinux.net>"

#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105
msgid "New accelerator..."
msgstr "Përshpejtues i ri..."

#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:157
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"I pamundur përdorimi i kombinimit përshpejtues \"%s\" pasi bën të pamundur "
"shkrimin duke përdorur këtë pulsant.\n"
"Provo duke përdorur njëkohësisht një pulsant tjetër si Control, Alt ose Shift.\n"

#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1
msgid "Magnifier"
msgstr "Zmadhues (Lupë)"

#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:2
msgid "Simple Screen Magnification Service"
msgstr "Një shërbim i thjeshtë për të zmadhuar ekranin"

#: ../magnifier/magnifier-main.c:408
#, c-format
msgid "Can't open display: DISPLAY is not set"
msgstr ""
"E pamundur hapja e display: e ndryshueshmja DISPLAY nuk është "
"përcaktuar"