summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>2010-02-15 18:41:55 +0100
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>2010-02-15 18:41:55 +0100
commit5e3fa17d05c64fdc25f355a8c9bc895b2cc318fd (patch)
treec9a969c45a3f0522c8328445abf13db2b8e1e7dd
parent51afff0dc369502aa2ca069d5c67edb4add00cf9 (diff)
Updated Galician Translation
-rw-r--r--po/gl.po100
1 files changed, 52 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2234355..e27fa3c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,14 +5,16 @@
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
+# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 15:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:17+0000\n"
-"Last-Translator: Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>\n"
-"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"mag&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 20:30+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "Accesibilidade"
#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2
msgid "Colorblind applet"
-msgstr "Miniaplicación para persoas daltónicas"
+msgstr "Miniaplicativo para persoas daltónicas"
#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3
msgid "Controls image filters for colorblind people"
@@ -41,19 +43,19 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:1
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Default Filter</b>"
-msgstr "<b>Filtro predeterminado</b>"
+msgstr "<b>Filtro predefinido</b>"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:2
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>Filtros</b>"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:3
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:3
msgid "<b>Shortcut</b>"
msgstr "<b>Atallo</b>"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:4
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:4
msgid ""
"<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters."
"</i>"
@@ -61,70 +63,70 @@ msgstr ""
"<i>Este será o filtro que se usará cando se activen ou desactiven os filtros."
"</i>"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:5
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:5
msgid "Colorblind Filters Preferences"
msgstr "Preferencias de filtros para persoas daltónicas"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:6
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:6
msgid ""
"Configure the filter being used as default when the filters are disabled."
msgstr ""
-"Configurar o filtro que se está usando como predeterminado cando estes "
-"estean desactivados."
+"Configurar o filtro que se está usando como predefinido cando estes estean "
+"desactivados."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:7
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:7
msgid "Enable/Disable Filters:"
msgstr "Activar ou desactivar filtros:"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:8
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:8
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:9
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:9
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:220
msgid "Negative Hue Shift"
msgstr "Desprazamento negativo de ton"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:10
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:10
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219
msgid "Positive Hue Shift"
msgstr "Desprazamento positivo de ton"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:11
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:11
msgid "Select Next Filter:"
msgstr "Seleccionar o seguinte filtro:"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:12
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:12
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218
msgid "Selective Blue Desaturation"
msgstr "Desaturación azul selectiva"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:13
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:13
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215
msgid "Selective Blue Saturation"
msgstr "Saturación azul selectiva"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:14
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:14
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217
msgid "Selective Green Desaturation"
msgstr "Desaturación verde selectiva"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:15
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:15
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214
msgid "Selective Green Saturation"
msgstr "Saturación verde selectiva"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:16
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:16
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216
msgid "Selective Red Desaturation"
msgstr "Desaturación vermella selectiva"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:17
-#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:212
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:17
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213
msgid "Selective Red Saturation"
msgstr "Saturación vermella selectiva"
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:18
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:18
msgid ""
"This filter completely desaturates the blue color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
@@ -132,7 +134,7 @@ msgstr ""
"Este filtro desatura por completo a cor azul cando esta é a cor de píxel que "
"predomina na imaxe."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:19
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:19
msgid ""
"This filter completely desaturates the green color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
@@ -140,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Este filtro desatura por completo a cor verde cando esta é a cor de píxel "
"que predomina na imaxe."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:20
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:20
msgid ""
"This filter completely desaturates the red color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
@@ -148,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Este filtro desatura por completo a cor vermella cando esta é a cor de píxel "
"que predomina na imaxe."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:21
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:21
msgid ""
"This filter completely saturates the blue color when this is the predominant "
"pixel color in the image."
@@ -156,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Este filtro satura por completo a cor azul cando esta é a cor de píxel que "
"predomina na imaxe."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:22
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:22
msgid ""
"This filter completely saturates the green color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
@@ -164,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Este filtro satura por completo a cor verde cando esta é a cor de píxel que "
"predomina na imaxe."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:23
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:23
msgid ""
"This filter completely saturates the red color when this is the predominant "
"pixel color in the image."
@@ -172,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Este filtro satura por completo a cor vermella cando esta é a cor de píxel "
"que predomina na imaxe."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:24
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:24
msgid ""
"Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying "
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
@@ -181,7 +183,7 @@ msgstr ""
"verde; levando un conxunto de cores potencialmente ambiguas a unha banda "
"diferente do espectro."
-#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:25
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:25
msgid ""
"Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying "
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
@@ -204,25 +206,27 @@ msgstr "_Editar"
#: ../colorblind/ui/About.py:22
msgid "Colorblind Applet"
-msgstr "Miniaplicación para persoas daltónicas"
+msgstr "Miniaplicativo para persoas daltónicas"
#: ../colorblind/ui/About.py:25
msgid ""
"Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a "
"magnification service for GNOME."
msgstr ""
-"Filtros de imaxe para as persoas daltónicas. Esta miniaplicación é parte do "
+"Filtros de imaxe para as persoas daltónicas. Esta miniaplicativo é parte do "
"gnome-mag, un servizo de ampliación de pantalla para o Gnome."
#: ../colorblind/ui/About.py:28
msgid "gnome-mag website"
-msgstr "sitio web do gnome-mag"
+msgstr "Sitio web do gnome-mag"
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#: ../colorblind/ui/About.py:36
msgid "translator-credits"
-msgstr "Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>"
+msgstr ""
+"Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010;\n"
+"Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>"
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105
msgid "New accelerator..."
@@ -235,7 +239,7 @@ msgid ""
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
-"Non se pode usar o atallo \"%s\" xa que se faría imposíbel escribir usando "
+"Non é posíbel usar o atallo \"%s\" xa que se faría imposíbel escribir usando "
"esta tecla.\n"
"Ténteo cunha tecla como Control, Alt ou Maiús ao mesmo tempo.\n"
@@ -250,4 +254,4 @@ msgstr "Servizo simple de ampliación de pantalla"
#: ../magnifier/magnifier-main.c:408
#, c-format
msgid "Can't open display: DISPLAY is not set"
-msgstr "Non se pode abrir a pantalla: a PANTALLA non está definida"
+msgstr "Non foi posíbel abrir a pantalla: a PANTALLA non está definida"