diff options
author | Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com> | 2010-02-15 18:41:55 +0100 |
---|---|---|
committer | Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org> | 2010-02-15 18:41:55 +0100 |
commit | 5e3fa17d05c64fdc25f355a8c9bc895b2cc318fd (patch) | |
tree | c9a969c45a3f0522c8328445abf13db2b8e1e7dd | |
parent | 51afff0dc369502aa2ca069d5c67edb4add00cf9 (diff) |
Updated Galician Translation
-rw-r--r-- | po/gl.po | 100 |
1 files changed, 52 insertions, 48 deletions
@@ -5,14 +5,16 @@ # Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005. # Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. +# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-15 15:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:17+0000\n" -"Last-Translator: Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>\n" -"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"mag&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-17 20:30+0100\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "Accesibilidade" #: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2 msgid "Colorblind applet" -msgstr "Miniaplicación para persoas daltónicas" +msgstr "Miniaplicativo para persoas daltónicas" #: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3 msgid "Controls image filters for colorblind people" @@ -41,19 +43,19 @@ msgstr "_Sobre" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:1 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:1 msgid "<b>Default Filter</b>" -msgstr "<b>Filtro predeterminado</b>" +msgstr "<b>Filtro predefinido</b>" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:2 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:2 msgid "<b>Filters</b>" msgstr "<b>Filtros</b>" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:3 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:3 msgid "<b>Shortcut</b>" msgstr "<b>Atallo</b>" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:4 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:4 msgid "" "<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters." "</i>" @@ -61,70 +63,70 @@ msgstr "" "<i>Este será o filtro que se usará cando se activen ou desactiven os filtros." "</i>" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:5 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:5 msgid "Colorblind Filters Preferences" msgstr "Preferencias de filtros para persoas daltónicas" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:6 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:6 msgid "" "Configure the filter being used as default when the filters are disabled." msgstr "" -"Configurar o filtro que se está usando como predeterminado cando estes " -"estean desactivados." +"Configurar o filtro que se está usando como predefinido cando estes estean " +"desactivados." -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:7 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:7 msgid "Enable/Disable Filters:" msgstr "Activar ou desactivar filtros:" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:8 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:8 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:9 -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:9 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:220 msgid "Negative Hue Shift" msgstr "Desprazamento negativo de ton" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:10 -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:10 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219 msgid "Positive Hue Shift" msgstr "Desprazamento positivo de ton" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:11 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:11 msgid "Select Next Filter:" msgstr "Seleccionar o seguinte filtro:" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:12 -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:12 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218 msgid "Selective Blue Desaturation" msgstr "Desaturación azul selectiva" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:13 -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:13 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215 msgid "Selective Blue Saturation" msgstr "Saturación azul selectiva" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:14 -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:14 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217 msgid "Selective Green Desaturation" msgstr "Desaturación verde selectiva" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:15 -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:15 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214 msgid "Selective Green Saturation" msgstr "Saturación verde selectiva" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:16 -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:16 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216 msgid "Selective Red Desaturation" msgstr "Desaturación vermella selectiva" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:17 -#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:212 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:17 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213 msgid "Selective Red Saturation" msgstr "Saturación vermella selectiva" -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:18 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:18 msgid "" "This filter completely desaturates the blue color when this is the " "predominant pixel color in the image." @@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "" "Este filtro desatura por completo a cor azul cando esta é a cor de píxel que " "predomina na imaxe." -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:19 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:19 msgid "" "This filter completely desaturates the green color when this is the " "predominant pixel color in the image." @@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "" "Este filtro desatura por completo a cor verde cando esta é a cor de píxel " "que predomina na imaxe." -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:20 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:20 msgid "" "This filter completely desaturates the red color when this is the " "predominant pixel color in the image." @@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "" "Este filtro desatura por completo a cor vermella cando esta é a cor de píxel " "que predomina na imaxe." -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:21 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:21 msgid "" "This filter completely saturates the blue color when this is the predominant " "pixel color in the image." @@ -156,7 +158,7 @@ msgstr "" "Este filtro satura por completo a cor azul cando esta é a cor de píxel que " "predomina na imaxe." -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:22 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:22 msgid "" "This filter completely saturates the green color when this is the " "predominant pixel color in the image." @@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "" "Este filtro satura por completo a cor verde cando esta é a cor de píxel que " "predomina na imaxe." -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:23 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:23 msgid "" "This filter completely saturates the red color when this is the predominant " "pixel color in the image." @@ -172,7 +174,7 @@ msgstr "" "Este filtro satura por completo a cor vermella cando esta é a cor de píxel " "que predomina na imaxe." -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:24 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:24 msgid "" "Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying " "a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." @@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "" "verde; levando un conxunto de cores potencialmente ambiguas a unha banda " "diferente do espectro." -#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:25 +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:25 msgid "" "Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying " "a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." @@ -204,25 +206,27 @@ msgstr "_Editar" #: ../colorblind/ui/About.py:22 msgid "Colorblind Applet" -msgstr "Miniaplicación para persoas daltónicas" +msgstr "Miniaplicativo para persoas daltónicas" #: ../colorblind/ui/About.py:25 msgid "" "Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a " "magnification service for GNOME." msgstr "" -"Filtros de imaxe para as persoas daltónicas. Esta miniaplicación é parte do " +"Filtros de imaxe para as persoas daltónicas. Esta miniaplicativo é parte do " "gnome-mag, un servizo de ampliación de pantalla para o Gnome." #: ../colorblind/ui/About.py:28 msgid "gnome-mag website" -msgstr "sitio web do gnome-mag" +msgstr "Sitio web do gnome-mag" #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #: ../colorblind/ui/About.py:36 msgid "translator-credits" -msgstr "Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>" +msgstr "" +"Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010;\n" +"Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>" #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105 msgid "New accelerator..." @@ -235,7 +239,7 @@ msgid "" "using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" msgstr "" -"Non se pode usar o atallo \"%s\" xa que se faría imposíbel escribir usando " +"Non é posíbel usar o atallo \"%s\" xa que se faría imposíbel escribir usando " "esta tecla.\n" "Ténteo cunha tecla como Control, Alt ou Maiús ao mesmo tempo.\n" @@ -250,4 +254,4 @@ msgstr "Servizo simple de ampliación de pantalla" #: ../magnifier/magnifier-main.c:408 #, c-format msgid "Can't open display: DISPLAY is not set" -msgstr "Non se pode abrir a pantalla: a PANTALLA non está definida" +msgstr "Non foi posíbel abrir a pantalla: a PANTALLA non está definida" |