diff options
author | Teliute <teliute@163.com> | 2010-07-20 13:46:24 +0800 |
---|---|---|
committer | Aron Xu <aronxu@gnome.org> | 2010-07-20 13:46:24 +0800 |
commit | 08c49f7ae80cbfab21f0867b18b1327df1be9241 (patch) | |
tree | 1f7b90291360463fa39a6b612fd39366e0280cd4 | |
parent | b82dcef5173b4f504024320598f60e6d2350a6b5 (diff) |
Update Simplified Chinese help translation of charpick.
-rw-r--r-- | charpick/help/zh_CN/zh_CN.po | 279 |
1 files changed, 144 insertions, 135 deletions
diff --git a/charpick/help/zh_CN/zh_CN.po b/charpick/help/zh_CN/zh_CN.po index 872e632e2..5af6ba1d2 100644 --- a/charpick/help/zh_CN/zh_CN.po +++ b/charpick/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Simplified Chinese translations to char-palette applet. -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the applet-cpufreq # -# TeliuTe <teliute@163.com>, 2009. +# TeliuTe <teliute@163.com>, 2009, 2010. +# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: char-palette.gnome-2-26\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-18 07:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-22 22:02+0600\n" -"Last-Translator: TeliuTe <teliute@163.com>\n" +"Project-Id-Version: char-palette.gnome-3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-13 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:45+0800\n" +"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/char-palette.xml:192(None) +#: C/char-palette.xml:194(None) msgid "" "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; " "md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/char-palette.xml:271(None) +#: C/char-palette.xml:273(None) msgid "" "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; " "md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/char-palette.xml:290(None) +#: C/char-palette.xml:292(None) msgid "" "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; " "md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" #: C/char-palette.xml:22(title) msgid "Character Palette Manual" -msgstr "字符盘手册" +msgstr "字符板手册" #: C/char-palette.xml:24(para) msgid "" @@ -55,14 +56,14 @@ msgid "" "not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, " "special symbols, and punctuation marks." msgstr "" -"字符盘提供了一个简便的方法,让您来访问键盘上没有的字符集,像重音字符、数学符" +"字符板提供了一个简便的方法,让您来访问键盘上没有的字符集,像重音字符、数学符" "号、特殊符号,以及标点符号。" #: C/char-palette.xml:29(year) msgid "2005" msgstr "2005" -#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para) +#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para) msgid "Davyd Madeley" msgstr "Davyd Madeley" @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Davyd Madeley" msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para) +#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para) msgid "Angela Boyle" msgstr "Angela Boyle" @@ -83,13 +84,13 @@ msgid "2003" msgstr "2003" #: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname) -#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para) -#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para) -#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para) +#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para) +#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para) +#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" -#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date) +#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date) msgid "2000" msgstr "2000" @@ -99,10 +100,10 @@ msgstr "Dan Mueth" #: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname) #: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname) -#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para) -#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para) -#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para) -#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para) +#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para) +#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para) +#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para) +#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME 文档项目" @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Sun" #: C/char-palette.xml:57(surname) msgid "GNOME Documentation Team" -msgstr "GNOME 文档小组" +msgstr "GNOME 文档团队" #: C/char-palette.xml:63(firstname) msgid "Dan" @@ -249,106 +250,106 @@ msgstr "GNOME 项目" msgid "davyd@madeley.id.au" msgstr "davyd@madeley.id.au" -#: C/char-palette.xml:97(revnumber) +#: C/char-palette.xml:99(revnumber) msgid "Version 2.10" msgstr "版本 2.10" -#: C/char-palette.xml:98(date) +#: C/char-palette.xml:100(date) msgid "March 2005" msgstr "2005年3月" -#: C/char-palette.xml:104(revnumber) +#: C/char-palette.xml:106(revnumber) msgid "Version 2.8" msgstr "版本 2.8" -#: C/char-palette.xml:105(date) +#: C/char-palette.xml:107(date) msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: C/char-palette.xml:112(revnumber) +#: C/char-palette.xml:114(revnumber) msgid "Character Palette Applet Manual V2.6" -msgstr "字符盘小程序手册 V2.6" +msgstr "字符板小程序手册 V2.6" -#: C/char-palette.xml:113(date) +#: C/char-palette.xml:115(date) msgid "August 2004" msgstr "2004年8月" -#: C/char-palette.xml:120(revnumber) +#: C/char-palette.xml:122(revnumber) msgid "Character Palette Applet Manual V2.4" -msgstr "字符盘小程序手册 V2.4" +msgstr "字符板小程序手册 V2.4" -#: C/char-palette.xml:121(date) +#: C/char-palette.xml:123(date) msgid "August 2003" msgstr "2003年8月" -#: C/char-palette.xml:128(revnumber) +#: C/char-palette.xml:130(revnumber) msgid "Character Palette Applet Manual V2.3" -msgstr "字符盘小程序手册 V2.3" +msgstr "字符板小程序手册 V2.3" -#: C/char-palette.xml:129(date) +#: C/char-palette.xml:131(date) msgid "October 2002" msgstr "2002年10月" -#: C/char-palette.xml:136(revnumber) +#: C/char-palette.xml:138(revnumber) msgid "Character Palette Applet Manual V2.2" -msgstr "字符盘小程序手册 V2.2" +msgstr "字符板小程序手册 V2.2" -#: C/char-palette.xml:137(date) +#: C/char-palette.xml:139(date) msgid "August 2002" msgstr "2002年8月" -#: C/char-palette.xml:144(revnumber) +#: C/char-palette.xml:146(revnumber) msgid "Character Palette Applet Manual V2.1" -msgstr "字符盘小程序手册 V2.1" +msgstr "字符板小程序手册 V2.1" -#: C/char-palette.xml:145(date) +#: C/char-palette.xml:147(date) msgid "July 2002" msgstr "2002年7月" -#: C/char-palette.xml:152(revnumber) +#: C/char-palette.xml:154(revnumber) msgid "Character Palette Applet Manual V2.0" -msgstr "字符盘小程序手册 V2.0" +msgstr "字符板小程序手册 V2.0" -#: C/char-palette.xml:153(date) +#: C/char-palette.xml:155(date) msgid "March 2002" msgstr "2002年3月" -#: C/char-palette.xml:160(revnumber) +#: C/char-palette.xml:162(revnumber) msgid "Character Picker Applet" msgstr "字符选择小程序" -#: C/char-palette.xml:163(para) +#: C/char-palette.xml:165(para) msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>" msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>" -#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo) +#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette." -msgstr "本手册讲述的是字符盘小程序手册 2.9.7 版。" +msgstr "本手册讲述的是字符板小程序手册 2.9.7 版。" -#: C/char-palette.xml:172(title) +#: C/char-palette.xml:174(title) msgid "Feedback" msgstr "反馈" -#: C/char-palette.xml:173(para) +#: C/char-palette.xml:175(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette " "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"要报告关于字符盘程序或本手册的错误或提出建议,请参照 <ulink url=\"ghelp:" +"要报告关于字符板程序或本手册的错误或提出建议,请参照 <ulink url=\"ghelp:" "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME 反馈页</ulink> 中的指导。" -#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title) -#: C/char-palette.xml:193(phrase) +#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title) +#: C/char-palette.xml:195(phrase) msgid "Character Palette" -msgstr "字符盘" +msgstr "字符板" -#: C/char-palette.xml:185(title) +#: C/char-palette.xml:187(title) msgid "Introduction" msgstr "介绍" #. ==== End of Figure ======================================= -#: C/char-palette.xml:197(para) +#: C/char-palette.xml:199(para) msgid "" "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way " "to access characters that are not on your keyboard, such as accented " @@ -357,40 +358,40 @@ msgid "" "text documents or at the command line. You can customize the contents of the " "applet to suit your requirements." msgstr "" -"<application>字符盘</application> 提供了一个简便的方法,让您可以访问键盘上没" +"<application>字符板</application> 提供了一个简便的方法,让您可以访问键盘上没" "有的字符集,像重音字符、数学符号、特殊符号,以及标点符号。您可以从小程序里插" "入字符到文本字符串中,例如在文本文档或命令行中。您可以根据自己的需要设置小程" "序的内容。" -#: C/char-palette.xml:204(para) +#: C/char-palette.xml:206(para) msgid "" "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character " "encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character." msgstr "" -"<application>字符盘</application> 支持 UTF-8 字符编码,因此,您可以用它显示或" +"<application>字符板</application> 支持 UTF-8 字符编码,因此,您可以用它显示或" "复制 Unicode 字符。" -#: C/char-palette.xml:209(title) +#: C/char-palette.xml:211(title) msgid "To Add Character Palette to a Panel" -msgstr "添加字符盘小程序到面板上" +msgstr "添加字符板小程序到面板上" -#: C/char-palette.xml:210(para) +#: C/char-palette.xml:212(para) msgid "" "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click " "on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " "<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the " "panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" -"要添加 <application>字符盘</application> 小程序到面板上,在面板上点右键,然后" -"选 <guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>,在出来的 <application>添加到面板</" -"application> 对话框里,选中 <application>字符盘</application>,然后点 " +"要将 <application>字符板</application> 小程序添加到面板上,在面板上点右键,然" +"后选 <guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>,在出现的 <application>添加到面板" +"</application> 对话框里,选中 <application>字符板</application>,然后点 " "<guibutton>添加</guibutton>。" -#: C/char-palette.xml:219(title) +#: C/char-palette.xml:221(title) msgid "Getting Characters" -msgstr "获得字符" +msgstr "获取字符" -#: C/char-palette.xml:220(para) +#: C/char-palette.xml:222(para) msgid "" "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the " "first time, the application displays a default palette of characters. You " @@ -398,28 +399,28 @@ msgid "" "character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of " "characters is associated with a standard character on your keyboard." msgstr "" -"当您首次添加 <application>字符盘</application> 小程序到面板上,程序显示的是默" -"认的字符盘。您可以从默认的字符盘中选择字符,或者您可以从预定义的字符集中选择" +"当您首次添加 <application>字符板</application> 小程序到面板上,程序显示的是默" +"认的字符板。您可以从默认的字符板中选择字符,或者您可以从预定义的字符集中选择" "一个。每个预定义的字符集与您键盘上的一个标准字符相关联。" -#: C/char-palette.xml:223(title) +#: C/char-palette.xml:225(title) msgid "To Select a Character" msgstr "选择一个字符" -#: C/char-palette.xml:224(para) +#: C/char-palette.xml:226(para) msgid "" "To select a character from the palette and insert the character into a text " "string, perform the following steps:" msgstr "" -"要从字符盘中选择一个字符,并且把它插到一个文本字符串中,请按下面的步骤操作:" +"要从字符板中选择一个字符,并且把它插到一个文本字符串中,请按下面的步骤操作:" -#: C/char-palette.xml:226(para) +#: C/char-palette.xml:228(para) msgid "" "In the palette, click on the character that you require. The character " "button is pressed in to indicate that the character is selected." -msgstr "在字符盘中,点击您需要的字符。字符按钮按下,表示这个字符已经被选中了。" +msgstr "在字符板中,点击您需要的字符。字符按钮按下,表示这个字符已经被选中了。" -#: C/char-palette.xml:230(para) +#: C/char-palette.xml:232(para) msgid "" "Point to the location in an application where you want to put the character " "and middle-click to insert the character. You can also paste the character " @@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "" "移动指针到您想插入字符的位置,然后按鼠标中键,插入这个字符。您也可以粘贴这个" "字符到应用程序里,如果应用程序允许您从剪贴板粘贴的话。" -#: C/char-palette.xml:235(para) +#: C/char-palette.xml:237(para) msgid "" "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want " "until you either deselect the character or select text in another " @@ -441,51 +442,51 @@ msgstr "" "中了文本。您也可以多次粘贴,直到您不选中这个字符,或者在其他地方复制内容到剪" "贴板里。" -#: C/char-palette.xml:243(para) +#: C/char-palette.xml:245(para) msgid "To deselect the character, click it again or click another character." msgstr "要取消选中的字符,再次点击这个字符,或者点击别的字符。" -#: C/char-palette.xml:245(para) +#: C/char-palette.xml:247(para) msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters." msgstr "一些应用程序可能不允许您粘贴当前的字符。" -#: C/char-palette.xml:249(title) +#: C/char-palette.xml:251(title) msgid "To Display a Predefined Palette of Characters" -msgstr "要显示预定义的字符盘" +msgstr "要显示预定义的字符板" -#: C/char-palette.xml:250(para) +#: C/char-palette.xml:252(para) msgid "" "You can change the characters that are displayed in the application from the " "default palette to a predefined palette of characters. To display a palette " "of predefined characters, perform the following steps:" msgstr "" -"您可以更改默认显示的字符盘,选择其它预定义的字符盘。要显示一个预定义的字符" +"您可以更改默认显示的字符板,选择其它预定义的字符板。要显示一个预定义的字符" "盘,请按下面的步骤操作:" -#: C/char-palette.xml:253(para) +#: C/char-palette.xml:255(para) msgid "" "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " "application, the down arrow on the left." msgstr "" -"在小程序上点击 <guibutton>可用的字符盘</guibutton> 按钮,它在左边是一个向下的" +"在小程序上点击 <guibutton>可用的字符板</guibutton> 按钮,它在左边是一个向下的" "箭头。" -#: C/char-palette.xml:256(para) +#: C/char-palette.xml:258(para) msgid "Click on the palette that you want to display." -msgstr "点击一个您想要显示的字符盘。" +msgstr "点击一个您想要显示的字符板。" -#: C/char-palette.xml:259(para) +#: C/char-palette.xml:261(para) msgid "" "You can select the character that you require from the palette of characters " "that is displayed in the application, then insert the character into your " "text string." -msgstr "您可以选择一个显示在字符盘中的字符,然后把它插入到您的文本字符串里。" +msgstr "您可以选择一个显示在字符板中的字符,然后把它插入到您的文本字符串里。" -#: C/char-palette.xml:263(title) +#: C/char-palette.xml:265(title) msgid "Characters' Keys" msgstr "字符的按键" -#: C/char-palette.xml:264(para) +#: C/char-palette.xml:266(para) msgid "" "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of " "characters. The keyboard characters are listed in the first column of each " @@ -495,27 +496,27 @@ msgstr "" "下表列出了键盘上的字符,以及跟它关联的一组字符。键盘字符排在最左边一列,跟它" "关联的字符组显示在其他列。" -#: C/char-palette.xml:266(title) +#: C/char-palette.xml:268(title) msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys" msgstr "字符组与键盘按键相关联" -#: C/char-palette.xml:272(phrase) +#: C/char-palette.xml:274(phrase) msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys." msgstr "显示字符组与不同的按键相关联。" -#: C/char-palette.xml:284(title) +#: C/char-palette.xml:286(title) msgid "Customizing Character Palette" -msgstr "自定义字符盘" +msgstr "自定义字符板" -#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase) +#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase) msgid "Character Palette Preferences" -msgstr "字符盘首选项" +msgstr "字符板首选项" -#: C/char-palette.xml:295(title) +#: C/char-palette.xml:297(title) msgid "Configuring Palettes" -msgstr "配置字符盘" +msgstr "配置字符板" -#: C/char-palette.xml:296(para) +#: C/char-palette.xml:298(para) msgid "" "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on " "the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The " @@ -524,97 +525,105 @@ msgid "" "available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette " "Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>." msgstr "" -"要配置 <application>字符盘</application>,在小程序上点右键,然后选 " -"<guimenuitem>首选项</guimenuitem>。<guilabel>字符盘首选项</guilabel> 对话框包" -"含 <guilabel>字符盘</guilabel> 列表框,里面列出了小程序中可用的字符盘。要关" -"闭 <guilabel>字符盘首选项</guilabel> 对话框,点 <guibutton>关闭</guibutton> " +"要配置 <application>字符板</application>,在小程序上点右键,然后选 " +"<guimenuitem>首选项</guimenuitem>。<guilabel>字符板首选项</guilabel> 对话框包" +"含 <guilabel>字符板</guilabel> 列表框,里面列出了小程序中可用的字符板。要关" +"闭 <guilabel>字符板首选项</guilabel> 对话框,点 <guibutton>关闭</guibutton> " "按钮。" -#: C/char-palette.xml:298(para) +#: C/char-palette.xml:300(para) msgid "" "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> " "button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information." msgstr "" -"要添加新的字符盘到小程序中,点 <guibutton>添加</guibutton> 按钮。更多相关信" +"要添加新的字符板到小程序中,点 <guibutton>添加</guibutton> 按钮。更多相关信" "息,请参阅:<xref linkend=\"charpick-default-new\"/>。" -#: C/char-palette.xml:299(para) +#: C/char-palette.xml:301(para) msgid "" "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the " "<guibutton>Delete</guibutton> button." -msgstr "要从小程序中删除一个字符盘,点 <guibutton>删除</guibutton> 按钮。" +msgstr "要从小程序中删除一个字符板,点 <guibutton>删除</guibutton> 按钮。" -#: C/char-palette.xml:300(para) +#: C/char-palette.xml:302(para) msgid "" "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</" "guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</" "guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" -"要设置字符盘,选中它然后点 <guibutton>编辑</guibutton> 按钮。在 <guilabel>编" -"辑字符盘</guilabel> 对话框里设置,然后点<guibutton>确定</guibutton>。" +"要设置字符板,选中它然后点 <guibutton>编辑</guibutton> 按钮。在 <guilabel>编" +"辑字符板</guilabel> 对话框里设置,然后点<guibutton>确定</guibutton>。" -#: C/char-palette.xml:304(title) +#: C/char-palette.xml:306(title) msgid "Setting Up a New Palette of Characters" -msgstr "安装一个新的字符盘" +msgstr "设置一个新的字符板" -#: C/char-palette.xml:305(para) +#: C/char-palette.xml:307(para) msgid "" "You can use a character selection application such as <application>Character " "Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to " "create a new palette with <application>Character Map</application>, perform " "the following steps:" msgstr "" -"您可以使用字符选择程序,像 <application>字符映射</application> 来安装一个新的" -"字符盘。例如,要用 <application>字符映射</application> 创建一个新的字符盘,请" +"您可以使用字符选择程序,像 <application>字符映射</application> 来设置一个新的" +"字符板。例如,要用 <application>字符映射</application> 创建一个新的字符板,请" "按下面的步骤操作:" -#: C/char-palette.xml:308(para) +#: C/char-palette.xml:310(para) msgid "" -"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, " -"the down arrow on the left." +"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog " +"is displayed." msgstr "" -"在小程序上点 <guibutton>可以的字符盘</guibutton> 按钮,它是左边的一个向下箭" -"头。" +"在小程序上点右键,然后选 <guimenuitem>首选项</guimenuitem> 命令,出现 " +"<guilabel>字符板首选项</guilabel> 对话框。" -#: C/char-palette.xml:311(para) +#: C/char-palette.xml:313(para) msgid "" -"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-" -"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed." +"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add " +"Palette</guilabel> dialog is displayed." msgstr "" -"在下拉列表中,选择 <guimenuitem>添加字符盘</guimenuitem> 选项。出来一个 " -"<guimenuitem>添加字符盘</guimenuitem> 对话框。" +"点 <guibutton>添加</guibutton> 按钮,出来一个 <guilabel>添加字符板</" +"guilabel> 对话框。" -#: C/char-palette.xml:314(para) +#: C/char-palette.xml:316(para) msgid "" "Open <application>Character Map</application>, then select the characters " "that you want to display in the new palette. You can select up to 25 " "characters." msgstr "" -"打开 <application>字符映射</application>,然后双击选择您想要显示在新字符盘里" +"打开 <application>字符映射</application>,然后双击选择您想要显示在新字符板里" "的字符。您可以最多选择 25 个字符。" -#: C/char-palette.xml:317(para) +#: C/char-palette.xml:319(para) msgid "" "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from " "<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> " "text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window." msgstr "" "从 <application>字符映射</application> 的 <guilabel>要复制的文本</guilabel> " -"文本框里,复制字符到 <guilabel>添加字符盘</guilabel> 窗口的 <guilabel>字符盘" +"文本框里,复制字符到 <guilabel>添加字符板</guilabel> 窗口的 <guilabel>字符板" "</guilabel> 文本框里。" -#: C/char-palette.xml:320(para) +#: C/char-palette.xml:322(para) msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "点 <guibutton>确定</guibutton>。" -#: C/char-palette.xml:323(para) +#: C/char-palette.xml:325(para) msgid "" "<application>Character Palette</application> adds the new palette of " "characters to the list of available palettes." msgstr "" -"<application>字符盘</application> 程序添加一个新的字符盘到可用字符盘列表中。" +"<application>字符板</application> 程序添加一个新的字符板到可用字符板列表中。" -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: C/char-palette.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "TeliuTe <teliute@163.com>, 2009." +msgstr "TeliuTe <teliute@163.com>, 2009, 2010" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the " +#~ "applet, the down arrow on the left." +#~ msgstr "" +#~ "在小程序上点 <guibutton>可以的字符板</guibutton> 按钮,它是左边的一个向下" +#~ "箭头。" |