summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTeliute <teliute@163.com>2010-07-20 13:46:24 +0800
committerAron Xu <aronxu@gnome.org>2010-07-20 13:46:24 +0800
commit08c49f7ae80cbfab21f0867b18b1327df1be9241 (patch)
tree1f7b90291360463fa39a6b612fd39366e0280cd4
parentb82dcef5173b4f504024320598f60e6d2350a6b5 (diff)
Update Simplified Chinese help translation of charpick.
-rw-r--r--charpick/help/zh_CN/zh_CN.po279
1 files changed, 144 insertions, 135 deletions
diff --git a/charpick/help/zh_CN/zh_CN.po b/charpick/help/zh_CN/zh_CN.po
index 872e632e2..5af6ba1d2 100644
--- a/charpick/help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/charpick/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# Simplified Chinese translations to char-palette applet.
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the applet-cpufreq
#
-# TeliuTe <teliute@163.com>, 2009.
+# TeliuTe <teliute@163.com>, 2009, 2010.
+# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: char-palette.gnome-2-26\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-18 07:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-22 22:02+0600\n"
-"Last-Translator: TeliuTe <teliute@163.com>\n"
+"Project-Id-Version: char-palette.gnome-3.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-13 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:45+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/char-palette.xml:192(None)
+#: C/char-palette.xml:194(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/char-palette.xml:271(None)
+#: C/char-palette.xml:273(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/char-palette.xml:290(None)
+#: C/char-palette.xml:292(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
#: C/char-palette.xml:22(title)
msgid "Character Palette Manual"
-msgstr "字符盘手册"
+msgstr "字符板手册"
#: C/char-palette.xml:24(para)
msgid ""
@@ -55,14 +56,14 @@ msgid ""
"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
"special symbols, and punctuation marks."
msgstr ""
-"字符盘提供了一个简便的方法,让您来访问键盘上没有的字符集,像重音字符、数学符"
+"字符板提供了一个简便的方法,让您来访问键盘上没有的字符集,像重音字符、数学符"
"号、特殊符号,以及标点符号。"
#: C/char-palette.xml:29(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
-#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:100(para)
+#: C/char-palette.xml:30(holder) C/char-palette.xml:102(para)
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Davyd Madeley"
msgid "2004"
msgstr "2004"
-#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:107(para)
+#: C/char-palette.xml:34(holder) C/char-palette.xml:109(para)
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"
@@ -83,13 +84,13 @@ msgid "2003"
msgstr "2003"
#: C/char-palette.xml:40(holder) C/char-palette.xml:59(orgname)
-#: C/char-palette.xml:115(para) C/char-palette.xml:123(para)
-#: C/char-palette.xml:131(para) C/char-palette.xml:139(para)
-#: C/char-palette.xml:147(para) C/char-palette.xml:155(para)
+#: C/char-palette.xml:117(para) C/char-palette.xml:125(para)
+#: C/char-palette.xml:133(para) C/char-palette.xml:141(para)
+#: C/char-palette.xml:149(para) C/char-palette.xml:157(para)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:161(date)
+#: C/char-palette.xml:42(year) C/char-palette.xml:163(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -99,10 +100,10 @@ msgstr "Dan Mueth"
#: C/char-palette.xml:46(publishername) C/char-palette.xml:66(orgname)
#: C/char-palette.xml:74(orgname) C/char-palette.xml:81(orgname)
-#: C/char-palette.xml:108(para) C/char-palette.xml:116(para)
-#: C/char-palette.xml:124(para) C/char-palette.xml:132(para)
-#: C/char-palette.xml:140(para) C/char-palette.xml:148(para)
-#: C/char-palette.xml:156(para) C/char-palette.xml:165(para)
+#: C/char-palette.xml:110(para) C/char-palette.xml:118(para)
+#: C/char-palette.xml:126(para) C/char-palette.xml:134(para)
+#: C/char-palette.xml:142(para) C/char-palette.xml:150(para)
+#: C/char-palette.xml:158(para) C/char-palette.xml:167(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME 文档项目"
@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Sun"
#: C/char-palette.xml:57(surname)
msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "GNOME 文档小组"
+msgstr "GNOME 文档团队"
#: C/char-palette.xml:63(firstname)
msgid "Dan"
@@ -249,106 +250,106 @@ msgstr "GNOME 项目"
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"
-#: C/char-palette.xml:97(revnumber)
+#: C/char-palette.xml:99(revnumber)
msgid "Version 2.10"
msgstr "版本 2.10"
-#: C/char-palette.xml:98(date)
+#: C/char-palette.xml:100(date)
msgid "March 2005"
msgstr "2005年3月"
-#: C/char-palette.xml:104(revnumber)
+#: C/char-palette.xml:106(revnumber)
msgid "Version 2.8"
msgstr "版本 2.8"
-#: C/char-palette.xml:105(date)
+#: C/char-palette.xml:107(date)
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: C/char-palette.xml:112(revnumber)
+#: C/char-palette.xml:114(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
-msgstr "字符盘小程序手册 V2.6"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.6"
-#: C/char-palette.xml:113(date)
+#: C/char-palette.xml:115(date)
msgid "August 2004"
msgstr "2004年8月"
-#: C/char-palette.xml:120(revnumber)
+#: C/char-palette.xml:122(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
-msgstr "字符盘小程序手册 V2.4"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.4"
-#: C/char-palette.xml:121(date)
+#: C/char-palette.xml:123(date)
msgid "August 2003"
msgstr "2003年8月"
-#: C/char-palette.xml:128(revnumber)
+#: C/char-palette.xml:130(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
-msgstr "字符盘小程序手册 V2.3"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.3"
-#: C/char-palette.xml:129(date)
+#: C/char-palette.xml:131(date)
msgid "October 2002"
msgstr "2002年10月"
-#: C/char-palette.xml:136(revnumber)
+#: C/char-palette.xml:138(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
-msgstr "字符盘小程序手册 V2.2"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.2"
-#: C/char-palette.xml:137(date)
+#: C/char-palette.xml:139(date)
msgid "August 2002"
msgstr "2002年8月"
-#: C/char-palette.xml:144(revnumber)
+#: C/char-palette.xml:146(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
-msgstr "字符盘小程序手册 V2.1"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.1"
-#: C/char-palette.xml:145(date)
+#: C/char-palette.xml:147(date)
msgid "July 2002"
msgstr "2002年7月"
-#: C/char-palette.xml:152(revnumber)
+#: C/char-palette.xml:154(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
-msgstr "字符盘小程序手册 V2.0"
+msgstr "字符板小程序手册 V2.0"
-#: C/char-palette.xml:153(date)
+#: C/char-palette.xml:155(date)
msgid "March 2002"
msgstr "2002年3月"
-#: C/char-palette.xml:160(revnumber)
+#: C/char-palette.xml:162(revnumber)
msgid "Character Picker Applet"
msgstr "字符选择小程序"
-#: C/char-palette.xml:163(para)
+#: C/char-palette.xml:165(para)
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
-#: C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
+#: C/char-palette.xml:171(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
-msgstr "本手册讲述的是字符盘小程序手册 2.9.7 版。"
+msgstr "本手册讲述的是字符板小程序手册 2.9.7 版。"
-#: C/char-palette.xml:172(title)
+#: C/char-palette.xml:174(title)
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"
-#: C/char-palette.xml:173(para)
+#: C/char-palette.xml:175(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"要报告关于字符盘程序或本手册的错误或提出建议,请参照 <ulink url=\"ghelp:"
+"要报告关于字符板程序或本手册的错误或提出建议,请参照 <ulink url=\"ghelp:"
"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME 反馈页</ulink> 中的指导。"
-#: C/char-palette.xml:180(primary) C/char-palette.xml:188(title)
-#: C/char-palette.xml:193(phrase)
+#: C/char-palette.xml:182(primary) C/char-palette.xml:190(title)
+#: C/char-palette.xml:195(phrase)
msgid "Character Palette"
-msgstr "字符盘"
+msgstr "字符板"
-#: C/char-palette.xml:185(title)
+#: C/char-palette.xml:187(title)
msgid "Introduction"
msgstr "介绍"
#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/char-palette.xml:197(para)
+#: C/char-palette.xml:199(para)
msgid ""
"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
@@ -357,40 +358,40 @@ msgid ""
"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
"applet to suit your requirements."
msgstr ""
-"<application>字符盘</application> 提供了一个简便的方法,让您可以访问键盘上没"
+"<application>字符板</application> 提供了一个简便的方法,让您可以访问键盘上没"
"有的字符集,像重音字符、数学符号、特殊符号,以及标点符号。您可以从小程序里插"
"入字符到文本字符串中,例如在文本文档或命令行中。您可以根据自己的需要设置小程"
"序的内容。"
-#: C/char-palette.xml:204(para)
+#: C/char-palette.xml:206(para)
msgid ""
"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
msgstr ""
-"<application>字符盘</application> 支持 UTF-8 字符编码,因此,您可以用它显示或"
+"<application>字符板</application> 支持 UTF-8 字符编码,因此,您可以用它显示或"
"复制 Unicode 字符。"
-#: C/char-palette.xml:209(title)
+#: C/char-palette.xml:211(title)
msgid "To Add Character Palette to a Panel"
-msgstr "添加字符盘小程序到面板上"
+msgstr "添加字符板小程序到面板上"
-#: C/char-palette.xml:210(para)
+#: C/char-palette.xml:212(para)
msgid ""
"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
-"要添加 <application>字符盘</application> 小程序到面板上,在面板上点右键,然后"
-"选 <guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>,在出来的 <application>添加到面板</"
-"application> 对话框里,选中 <application>字符盘</application>,然后点 "
+"要将 <application>字符板</application> 小程序添加到面板上,在面板上点右键,然"
+"后选 <guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>,在出现的 <application>添加到面板"
+"</application> 对话框里,选中 <application>字符板</application>,然后点 "
"<guibutton>添加</guibutton>。"
-#: C/char-palette.xml:219(title)
+#: C/char-palette.xml:221(title)
msgid "Getting Characters"
-msgstr "获得字符"
+msgstr "获取字符"
-#: C/char-palette.xml:220(para)
+#: C/char-palette.xml:222(para)
msgid ""
"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
"first time, the application displays a default palette of characters. You "
@@ -398,28 +399,28 @@ msgid ""
"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
"characters is associated with a standard character on your keyboard."
msgstr ""
-"当您首次添加 <application>字符盘</application> 小程序到面板上,程序显示的是默"
-"认的字符盘。您可以从默认的字符盘中选择字符,或者您可以从预定义的字符集中选择"
+"当您首次添加 <application>字符板</application> 小程序到面板上,程序显示的是默"
+"认的字符板。您可以从默认的字符板中选择字符,或者您可以从预定义的字符集中选择"
"一个。每个预定义的字符集与您键盘上的一个标准字符相关联。"
-#: C/char-palette.xml:223(title)
+#: C/char-palette.xml:225(title)
msgid "To Select a Character"
msgstr "选择一个字符"
-#: C/char-palette.xml:224(para)
+#: C/char-palette.xml:226(para)
msgid ""
"To select a character from the palette and insert the character into a text "
"string, perform the following steps:"
msgstr ""
-"要从字符盘中选择一个字符,并且把它插到一个文本字符串中,请按下面的步骤操作:"
+"要从字符板中选择一个字符,并且把它插到一个文本字符串中,请按下面的步骤操作:"
-#: C/char-palette.xml:226(para)
+#: C/char-palette.xml:228(para)
msgid ""
"In the palette, click on the character that you require. The character "
"button is pressed in to indicate that the character is selected."
-msgstr "在字符盘中,点击您需要的字符。字符按钮按下,表示这个字符已经被选中了。"
+msgstr "在字符板中,点击您需要的字符。字符按钮按下,表示这个字符已经被选中了。"
-#: C/char-palette.xml:230(para)
+#: C/char-palette.xml:232(para)
msgid ""
"Point to the location in an application where you want to put the character "
"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
@@ -429,7 +430,7 @@ msgstr ""
"移动指针到您想插入字符的位置,然后按鼠标中键,插入这个字符。您也可以粘贴这个"
"字符到应用程序里,如果应用程序允许您从剪贴板粘贴的话。"
-#: C/char-palette.xml:235(para)
+#: C/char-palette.xml:237(para)
msgid ""
"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
"until you either deselect the character or select text in another "
@@ -441,51 +442,51 @@ msgstr ""
"中了文本。您也可以多次粘贴,直到您不选中这个字符,或者在其他地方复制内容到剪"
"贴板里。"
-#: C/char-palette.xml:243(para)
+#: C/char-palette.xml:245(para)
msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
msgstr "要取消选中的字符,再次点击这个字符,或者点击别的字符。"
-#: C/char-palette.xml:245(para)
+#: C/char-palette.xml:247(para)
msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
msgstr "一些应用程序可能不允许您粘贴当前的字符。"
-#: C/char-palette.xml:249(title)
+#: C/char-palette.xml:251(title)
msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
-msgstr "要显示预定义的字符盘"
+msgstr "要显示预定义的字符板"
-#: C/char-palette.xml:250(para)
+#: C/char-palette.xml:252(para)
msgid ""
"You can change the characters that are displayed in the application from the "
"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
"of predefined characters, perform the following steps:"
msgstr ""
-"您可以更改默认显示的字符盘,选择其它预定义的字符盘。要显示一个预定义的字符"
+"您可以更改默认显示的字符板,选择其它预定义的字符板。要显示一个预定义的字符"
"盘,请按下面的步骤操作:"
-#: C/char-palette.xml:253(para)
+#: C/char-palette.xml:255(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
"application, the down arrow on the left."
msgstr ""
-"在小程序上点击 <guibutton>可用的字符盘</guibutton> 按钮,它在左边是一个向下的"
+"在小程序上点击 <guibutton>可用的字符板</guibutton> 按钮,它在左边是一个向下的"
"箭头。"
-#: C/char-palette.xml:256(para)
+#: C/char-palette.xml:258(para)
msgid "Click on the palette that you want to display."
-msgstr "点击一个您想要显示的字符盘。"
+msgstr "点击一个您想要显示的字符板。"
-#: C/char-palette.xml:259(para)
+#: C/char-palette.xml:261(para)
msgid ""
"You can select the character that you require from the palette of characters "
"that is displayed in the application, then insert the character into your "
"text string."
-msgstr "您可以选择一个显示在字符盘中的字符,然后把它插入到您的文本字符串里。"
+msgstr "您可以选择一个显示在字符板中的字符,然后把它插入到您的文本字符串里。"
-#: C/char-palette.xml:263(title)
+#: C/char-palette.xml:265(title)
msgid "Characters' Keys"
msgstr "字符的按键"
-#: C/char-palette.xml:264(para)
+#: C/char-palette.xml:266(para)
msgid ""
"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
@@ -495,27 +496,27 @@ msgstr ""
"下表列出了键盘上的字符,以及跟它关联的一组字符。键盘字符排在最左边一列,跟它"
"关联的字符组显示在其他列。"
-#: C/char-palette.xml:266(title)
+#: C/char-palette.xml:268(title)
msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
msgstr "字符组与键盘按键相关联"
-#: C/char-palette.xml:272(phrase)
+#: C/char-palette.xml:274(phrase)
msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
msgstr "显示字符组与不同的按键相关联。"
-#: C/char-palette.xml:284(title)
+#: C/char-palette.xml:286(title)
msgid "Customizing Character Palette"
-msgstr "自定义字符盘"
+msgstr "自定义字符板"
-#: C/char-palette.xml:286(title) C/char-palette.xml:291(phrase)
+#: C/char-palette.xml:288(title) C/char-palette.xml:293(phrase)
msgid "Character Palette Preferences"
-msgstr "字符盘首选项"
+msgstr "字符板首选项"
-#: C/char-palette.xml:295(title)
+#: C/char-palette.xml:297(title)
msgid "Configuring Palettes"
-msgstr "配置字符盘"
+msgstr "配置字符板"
-#: C/char-palette.xml:296(para)
+#: C/char-palette.xml:298(para)
msgid ""
"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
@@ -524,97 +525,105 @@ msgid ""
"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
-"要配置 <application>字符盘</application>,在小程序上点右键,然后选 "
-"<guimenuitem>首选项</guimenuitem>。<guilabel>字符盘首选项</guilabel> 对话框包"
-"含 <guilabel>字符盘</guilabel> 列表框,里面列出了小程序中可用的字符盘。要关"
-"闭 <guilabel>字符盘首选项</guilabel> 对话框,点 <guibutton>关闭</guibutton> "
+"要配置 <application>字符板</application>,在小程序上点右键,然后选 "
+"<guimenuitem>首选项</guimenuitem>。<guilabel>字符板首选项</guilabel> 对话框包"
+"含 <guilabel>字符板</guilabel> 列表框,里面列出了小程序中可用的字符板。要关"
+"闭 <guilabel>字符板首选项</guilabel> 对话框,点 <guibutton>关闭</guibutton> "
"按钮。"
-#: C/char-palette.xml:298(para)
+#: C/char-palette.xml:300(para)
msgid ""
"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
msgstr ""
-"要添加新的字符盘到小程序中,点 <guibutton>添加</guibutton> 按钮。更多相关信"
+"要添加新的字符板到小程序中,点 <guibutton>添加</guibutton> 按钮。更多相关信"
"息,请参阅:<xref linkend=\"charpick-default-new\"/>。"
-#: C/char-palette.xml:299(para)
+#: C/char-palette.xml:301(para)
msgid ""
"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
"<guibutton>Delete</guibutton> button."
-msgstr "要从小程序中删除一个字符盘,点 <guibutton>删除</guibutton> 按钮。"
+msgstr "要从小程序中删除一个字符板,点 <guibutton>删除</guibutton> 按钮。"
-#: C/char-palette.xml:300(para)
+#: C/char-palette.xml:302(para)
msgid ""
"To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Edit</"
"guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</"
"guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
-"要设置字符盘,选中它然后点 <guibutton>编辑</guibutton> 按钮。在 <guilabel>编"
-"辑字符盘</guilabel> 对话框里设置,然后点<guibutton>确定</guibutton>。"
+"要设置字符板,选中它然后点 <guibutton>编辑</guibutton> 按钮。在 <guilabel>编"
+"辑字符板</guilabel> 对话框里设置,然后点<guibutton>确定</guibutton>。"
-#: C/char-palette.xml:304(title)
+#: C/char-palette.xml:306(title)
msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
-msgstr "安装一个新的字符盘"
+msgstr "设置一个新的字符板"
-#: C/char-palette.xml:305(para)
+#: C/char-palette.xml:307(para)
msgid ""
"You can use a character selection application such as <application>Character "
"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
"the following steps:"
msgstr ""
-"您可以使用字符选择程序,像 <application>字符映射</application> 来安装一个新的"
-"字符盘。例如,要用 <application>字符映射</application> 创建一个新的字符盘,请"
+"您可以使用字符选择程序,像 <application>字符映射</application> 来设置一个新的"
+"字符板。例如,要用 <application>字符映射</application> 创建一个新的字符板,请"
"按下面的步骤操作:"
-#: C/char-palette.xml:308(para)
+#: C/char-palette.xml:310(para)
msgid ""
-"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
-"the down arrow on the left."
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog "
+"is displayed."
msgstr ""
-"在小程序上点 <guibutton>可以的字符盘</guibutton> 按钮,它是左边的一个向下箭"
-"头。"
+"在小程序上点右键,然后选 <guimenuitem>首选项</guimenuitem> 命令,出现 "
+"<guilabel>字符板首选项</guilabel> 对话框。"
-#: C/char-palette.xml:311(para)
+#: C/char-palette.xml:313(para)
msgid ""
-"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
-"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+"Click on the <guibutton>Add</guibutton> button and the <guilabel>Add "
+"Palette</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-"在下拉列表中,选择 <guimenuitem>添加字符盘</guimenuitem> 选项。出来一个 "
-"<guimenuitem>添加字符盘</guimenuitem> 对话框。"
+"点 <guibutton>添加</guibutton> 按钮,出来一个 <guilabel>添加字符板</"
+"guilabel> 对话框。"
-#: C/char-palette.xml:314(para)
+#: C/char-palette.xml:316(para)
msgid ""
"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
"characters."
msgstr ""
-"打开 <application>字符映射</application>,然后双击选择您想要显示在新字符盘里"
+"打开 <application>字符映射</application>,然后双击选择您想要显示在新字符板里"
"的字符。您可以最多选择 25 个字符。"
-#: C/char-palette.xml:317(para)
+#: C/char-palette.xml:319(para)
msgid ""
"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
msgstr ""
"从 <application>字符映射</application> 的 <guilabel>要复制的文本</guilabel> "
-"文本框里,复制字符到 <guilabel>添加字符盘</guilabel> 窗口的 <guilabel>字符盘"
+"文本框里,复制字符到 <guilabel>添加字符板</guilabel> 窗口的 <guilabel>字符板"
"</guilabel> 文本框里。"
-#: C/char-palette.xml:320(para)
+#: C/char-palette.xml:322(para)
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "点 <guibutton>确定</guibutton>。"
-#: C/char-palette.xml:323(para)
+#: C/char-palette.xml:325(para)
msgid ""
"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
"characters to the list of available palettes."
msgstr ""
-"<application>字符盘</application> 程序添加一个新的字符盘到可用字符盘列表中。"
+"<application>字符板</application> 程序添加一个新的字符板到可用字符板列表中。"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/char-palette.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "TeliuTe <teliute@163.com>, 2009."
+msgstr "TeliuTe <teliute@163.com>, 2009, 2010"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+#~ "applet, the down arrow on the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "在小程序上点 <guibutton>可以的字符板</guibutton> 按钮,它是左边的一个向下"
+#~ "箭头。"