summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po963
1 files changed, 651 insertions, 312 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ab66c6c0..53cb6330 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-26 12:30+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-06 11:17+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-04 15:54+0200\n"
"Last-Translator: mandavi <mandavi@web.de>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid "None"
msgstr "Keine"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4631
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
msgid "Shade"
msgstr "Aufrollen"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid "Lower"
msgstr "Niedrig"
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4612
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:161
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
msgid "Window Menu"
msgstr "Fenstermenü"
@@ -140,59 +140,59 @@ msgstr "Metacity-Thema verwenden"
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
msgstr "Metacity-Thema für das Zeichnen der Fensterdekoration verwenden"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4420
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4442
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:154
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Maximierung aufheben"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4445
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
msgid "Maximize Window"
msgstr "Fenster maximieren"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4487
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
msgid "Minimize Window"
msgstr "Fenster minimieren"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4651
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
msgid "Make Above"
msgstr "Über anderen Fenstern anordnen"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4677
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
msgid "Stick"
msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4697
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
msgid "Unshade"
msgstr "Abrollen"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4717
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
msgid "Unmake Above"
msgstr "Nicht mehr über anderen Fenstern anordnen"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4743
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
msgid "Unstick"
msgstr "Nur auf aktueller Arbeitsfläche"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5112
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Das Fenster \"%s\" reagiert nicht mehr."
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5121
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Das Erzwingen des Beendens dieser Anwendung wird den Verlust von "
"ungespeicherten Daten zur Folge haben."
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5136
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
msgid "_Force Quit"
msgstr "Beenden erzwingen"
@@ -408,7 +408,115 @@ msgstr "Auswahl klonen initiieren"
msgid "Output clone handler"
msgstr "Bildschirmausgabe klonen"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command0"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 0 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command1"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 1 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command10"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 10 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command11"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 11 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command2"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 2 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command3"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 3 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command4"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 4 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command5"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 5 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command6"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 6 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command7"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 7 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command8"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 8 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command9"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 9 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
@@ -416,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 0 festgelegten Shell-Befehl "
"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
@@ -424,7 +532,7 @@ msgstr ""
"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 1 festgelegten Shell-Befehl "
"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
@@ -432,7 +540,7 @@ msgstr ""
"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 10 festgelegten Shell-Befehl "
"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
@@ -440,7 +548,7 @@ msgstr ""
"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 11 festgelegten Shell-Befehl "
"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
@@ -448,7 +556,7 @@ msgstr ""
"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 2 festgelegten Shell-Befehl "
"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
@@ -456,7 +564,7 @@ msgstr ""
"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 3 festgelegten Shell-Befehl "
"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
@@ -464,7 +572,7 @@ msgstr ""
"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 4 festgelegten Shell-Befehl "
"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
@@ -472,7 +580,7 @@ msgstr ""
"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 5 festgelegten Shell-Befehl "
"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
@@ -480,7 +588,7 @@ msgstr ""
"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 6 festgelegten Shell-Befehl "
"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
@@ -488,7 +596,7 @@ msgstr ""
"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 7 festgelegten Shell-Befehl "
"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
@@ -496,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 8 festgelegten Shell-Befehl "
"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
@@ -504,207 +612,381 @@ msgstr ""
"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 9 festgelegten Shell-Befehl "
"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
-msgid "Active Plugins"
-msgstr "Aktive Plugins"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command0"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 0 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command1"
msgstr ""
-"Aufbau von Vollbildfenstern ohne Umleitung zu Offscreen-Pixmaps erlauben"
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 1 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
-msgid "Audible Bell"
-msgstr "Akustische Glocke"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command10"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 10 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
-msgid "Audible system beep"
-msgstr "Akustischer System-Warnton"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command11"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 11 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
-msgid "Auto-Raise"
-msgstr "Automatisch in den Vordergrund"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command2"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 2 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
-msgid "Auto-Raise Delay"
-msgstr "Verzögerung für Automatisch in den Vordergrund"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command3"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 3 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
-msgid "Automatic detection of output devices"
-msgstr "Automatische Erkennung von Ausgabegeräten"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command4"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 4 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
-msgid "Automatic detection of refresh rate"
-msgstr "Automatische Erkennung der Aktualisierungsrate"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command5"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 5 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
-msgid "Best"
-msgstr "Beste"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command6"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 6 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
-msgid "Click To Focus"
-msgstr "Fokuswechsel durch Klicken"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command7"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 7 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
-msgid "Click on window moves input focus to it"
-msgstr "Fenster durch Anklicken fokussieren"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command8"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 8 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
-msgid "Close active window"
-msgstr "Aktives Fenster verschieben"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command9"
+msgstr ""
+"Eine Tastenbelegung, die den durch Befehl 9 festgelegten Shell-Befehl "
+"ausführt"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
-msgid "Command line 0"
-msgstr "Kommandozeile 0"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
+msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
+msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
+msgid "Button Bindings"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
msgid "Command line 1"
msgstr "Kommandozeile 1"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
msgid "Command line 10"
msgstr "Kommandozeile 10"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
msgid "Command line 11"
msgstr "Kommandozeile 11"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Command line 12"
+msgstr "Kommandozeile 1"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
msgid "Command line 2"
msgstr "Kommandozeile 2"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
msgid "Command line 3"
msgstr "Kommandozeile 3"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
msgid "Command line 4"
msgstr "Kommandozeile 4"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
msgid "Command line 5"
msgstr "Kommandozeile 5"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
msgid "Command line 6"
msgstr "Kommandozeile 6"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
msgid "Command line 7"
msgstr "Kommandozeile 7"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
msgid "Command line 8"
msgstr "Kommandozeile 8"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
msgid "Command line 9"
msgstr "Kommandozeile 9"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgstr ""
"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command0 in der Shell "
"ausgeführt wird"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgstr ""
"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command1 in der Shell "
"ausgeführt wird"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
msgstr ""
"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command10 in der Shell "
"ausgeführt wird"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
msgstr ""
"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command11 in der Shell "
"ausgeführt wird"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr ""
"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command2 in der Shell "
"ausgeführt wird"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr ""
"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command3 in der Shell "
"ausgeführt wird"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgstr ""
"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command4 in der Shell "
"ausgeführt wird"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr ""
"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command5 in der Shell "
"ausgeführt wird"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgstr ""
"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command6 in der Shell "
"ausgeführt wird"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr ""
"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command7 in der Shell "
"ausgeführt wird"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgstr ""
"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command8 in der Shell "
"ausgeführt wird"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
msgstr ""
"Die Kommandozeile, die bei Ausführung von run_command9 in der Shell "
"ausgeführt wird"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Kommando"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
+msgid "Edge Bindings"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
+msgid "Run command 1"
+msgstr "Befehl 1 ausführen"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
+msgid "Run command 10"
+msgstr "Befehl 10 ausführen"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
+msgid "Run command 11"
+msgstr "Befehl 11 ausführen"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Run command 12"
+msgstr "Befehl 1 ausführen"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
+msgid "Run command 2"
+msgstr "Befehl 12 ausführen"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
+msgid "Run command 3"
+msgstr "Befehl 3 ausführen"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
+msgid "Run command 4"
+msgstr "Befehl 4 ausführen"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
+msgid "Run command 5"
+msgstr "Befehl 5 ausführen"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
+msgid "Run command 6"
+msgstr "Befehl 6 ausführen"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
+msgid "Run command 7"
+msgstr "Befehl 7 ausführen"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
+msgid "Run command 8"
+msgstr "Befehl 8 ausführen"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
+msgid "Run command 9"
+msgstr "Befehl 9 ausführen"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
+msgid "Active Plugins"
+msgstr "Aktive Plugins"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
+msgstr ""
+"Aufbau von Vollbildfenstern ohne Umleitung zu Offscreen-Pixmaps erlauben"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Akustische Glocke"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
+msgid "Audible system beep"
+msgstr "Akustischer System-Warnton"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
+msgid "Auto-Raise"
+msgstr "Automatisch in den Vordergrund"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
+msgid "Auto-Raise Delay"
+msgstr "Verzögerung für Automatisch in den Vordergrund"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
+msgid "Automatic detection of output devices"
+msgstr "Automatische Erkennung von Ausgabegeräten"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
+msgid "Automatic detection of refresh rate"
+msgstr "Automatische Erkennung der Aktualisierungsrate"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
+msgid "Best"
+msgstr "Beste"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
+msgid "Click To Focus"
+msgstr "Fokuswechsel durch Klicken"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
+msgid "Click on window moves input focus to it"
+msgstr "Fenster durch Anklicken fokussieren"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
+msgid "Close active window"
+msgstr "Aktives Fenster verschieben"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
msgid "Default Icon"
msgstr "Standardsymbol"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
msgid "Default window icon image"
msgstr "Standardfenstersymbol"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Desktop Size"
msgstr "Desktop-Würfel"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
msgid "Detect Outputs"
msgstr "Ausgaben erkennen"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
msgid "Detect Refresh Rate"
msgstr "Aktualisierungsrate erkennen"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
msgid "Display Settings"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
"taken."
@@ -712,439 +994,336 @@ msgstr ""
"Dauer, die der Mauszeiger am Bildschirmrand verweilen muss, bevor eine Rand-"
"Aktion ausgeführt wird."
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
msgid "Edge Trigger Delay"
msgstr "Verzögerung der Rand-Aktionen"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
msgstr ""
# Sinnvoller Ersatz für "Focus Stealing Prevention"?
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
msgid "Focus Prevention Level"
msgstr "Stärke der \"Focus Stealing Prevention\""
# Sinnvoller Ersatz für "Focus Stealing Prevention"?
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
msgid "Focus Prevention Windows"
msgstr "Fenster mit \"Focus Stealing Prevention\""
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
msgid "Focus prevention windows"
msgstr ""
"Auswahl an Fenstern, die beim Öffnen nicht automatisch Fokus bekommen, falls "
"zu diesem Zeitpunkt mit anderen Fenstern gearbeitet wird."
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
msgid "Force independent output painting."
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
msgid "General Options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
msgid "General compiz options"
msgstr "Allgemeine Compiz Optionen"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
msgid "Good"
msgstr "Gut"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
msgstr "Programmleistenfenster ausblenden"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Alle Fenster ausblenden und Desktop fokussieren"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
msgstr ""
"Fenster ausblenden, die sich bei Wechsel in Modus \"Desktop anzeigen\" nicht "
"in Programmleiste befanden"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
msgid "Horizontal Virtual Size"
msgstr "Virtuelle horizontale Größe"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
msgid "If available use compression for textures converted from images"
msgstr "Benutze Kompression für aus Bildern generierte Texturen, wenn möglich."
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
msgid "Ignore Hints When Maximized"
msgstr "Bei maximierter Anzeige Tipps ignorieren"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
msgstr "Bei maximierter Anzeige Größensteigerung und Aspekttipps ignorieren"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
msgid "Interval before raising selected windows"
msgstr ""
"Zeit, die vergehen soll, bevor das ausgewählte Fenster in den Vordergrund "
"gehoben wird"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
msgid "Interval between ping messages"
msgstr "Intervall zwischen Ping-Meldungen"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
msgid "Key bindings"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
msgid "Level of focus stealing prevention"
msgstr ""
"Legt fest, wie strikt die \"Focus Stealing Prevention\" angewandt wird."
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
msgid "Lighting"
msgstr "Beleuchtung"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
msgid "List of currently active plugins"
msgstr "Liste der aktiven Plugins"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
msgid "List of strings describing output devices"
msgstr "Liste mit Zeichenketten zur Erläuterung von Ausgabegeräten"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
msgid "Lower Window"
msgstr "Fenster nach unten verschieben"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
msgid "Lower window beneath other windows"
msgstr "Fenster unter andere Fenster verschieben"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Fenster horizontal maximieren"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Fenster vertikal maximieren"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
msgid "Maximize active window"
msgstr "Aktives Fenster maximieren"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "Aktives Fenster horizontal maximieren"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "Aktives Fenster vertikal maximieren"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
msgid "Minimize active window"
msgstr "Aktives Fenster minimieren"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94 ../metadata/resize.xml.in.h:13
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Anzahl der Desktops"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "Anzahl der virtuellen Desktops"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
msgstr ""
"Bildschirmaktualisierungen nur während inaktiver vertikaler Anzeige "
"durchführen"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
-msgid "Open a terminal"
-msgstr "Einen Terminalemulator öffnen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgaben"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
msgid "Overlapping Output Handling"
msgstr "Behandlung von überlappenden Ausgabegeräten"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
#, fuzzy
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
msgstr ""
"zeichne jede Ausgabeeinheit unabhängig voneinander, auch wenn sich die "
"Einheiten überlappen"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:103
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
msgid "Ping Delay"
msgstr "Pingverzögerung"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:104
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
msgid "Prefer larger output"
msgstr "Größeres Ausgabegerät bevorzugen"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:105
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
msgid "Prefer smaller output"
msgstr "Kleineres Ausgabegerät bevorzugen"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:106
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
msgid "Raise On Click"
msgstr "Durch Klicken in den Vordergrund"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:107
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
msgid "Raise Window"
msgstr "Fenster nach vorn verlagern"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:108
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
msgid "Raise selected windows after interval"
msgstr "Ausgewählte Fenster nach Zeitintervall in Vordergrund verschieben"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:109
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Fenster vor andere Fenster verlagern"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:110
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
msgid "Raise windows when clicked"
msgstr "Fenster durch Anklicken in Vordergrund verschieben"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:111
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Aktualisierungsrate"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:112
-msgid "Run Dialog"
-msgstr "Dialogfeld Ausführen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:113
-msgid "Run command 0"
-msgstr "Befehl 0 ausführen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:114
-msgid "Run command 1"
-msgstr "Befehl 1 ausführen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:115
-msgid "Run command 10"
-msgstr "Befehl 10 ausführen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:116
-msgid "Run command 11"
-msgstr "Befehl 11 ausführen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:117
-msgid "Run command 2"
-msgstr "Befehl 12 ausführen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:118
-msgid "Run command 3"
-msgstr "Befehl 3 ausführen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:119
-msgid "Run command 4"
-msgstr "Befehl 4 ausführen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:120
-msgid "Run command 5"
-msgstr "Befehl 5 ausführen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:121
-msgid "Run command 6"
-msgstr "Befehl 6 ausführen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:122
-msgid "Run command 7"
-msgstr "Befehl 7 ausführen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:123
-msgid "Run command 8"
-msgstr "Befehl 8 ausführen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:124
-msgid "Run command 9"
-msgstr "Befehl 9 ausführen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Run terminal command"
-msgstr "Kommandozeile für Terminal"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:126
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
msgstr ""
"Anzahl der virtuellen Darstellungsfelder in horizontaler Richtung (z. B. 4 "
"für einen Würfel)"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:127
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
msgstr "Anzahl der virtuellen Darstellungsfelder in vertikaler Richtung"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:128
-msgid "Screenshot command line"
-msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Screenshot commands"
-msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:130
-#, fuzzy
-msgid "Screenshot key bindings"
-msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:131
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
msgid "Show Desktop"
msgstr "Desktop anzeigen"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:132
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "Hauptmenü anzeigen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:133
-msgid "Show Run Application dialog"
-msgstr "Dialogfeld 'Anwendung ausführen' anzeigen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:134
-msgid "Show the main menu"
-msgstr "Hauptmenü anzeigen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:135
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
msgid "Slow Animations"
msgstr "Langsame Animationen"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:136
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
msgid "Smart mode"
msgstr "Intelligent"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:137
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
msgid "Sync To VBlank"
msgstr "Mit VBlank synchronisieren"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:138
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:139
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Bildschirmfoto von Fenster aufnehmen"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:140
-msgid "Terminal command line"
-msgstr "Kommandozeile für Terminal"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:141
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
msgid "Texture Compression"
msgstr "Texturkompression"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:142
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
msgid "Texture Filter"
msgstr "Strukturfilter"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:143
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
msgid "Texture filtering"
msgstr "Texturfilter"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:144
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
msgstr "Bildwiederholungsrate (Häufigkeit/Sekunde)"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:145
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
msgid "Toggle Window Maximized"
msgstr "Fenster maximieren ein/aus"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:146
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
msgstr "Fenster horizontal maximieren ein/aus"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:147
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
msgstr "Fenster vertikal maximieren ein/aus"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:148
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
msgid "Toggle Window Shaded"
msgstr "Fenster schattieren ein/aus"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:149
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
msgid "Toggle active window maximized"
msgstr "Aktives Fenster maximieren ein/aus"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:150
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
msgstr "Aktives Fenster horizontal maximieren ein/aus"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:151
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
msgid "Toggle active window maximized vertically"
msgstr "Aktives Fenster vertikal maximieren ein/aus"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:152
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
msgid "Toggle active window shaded"
msgstr "Aktives Fenster schattieren ein/aus"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:153
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
msgid "Toggle use of slow animations"
msgstr "Verwenden langsamer Animationen ein/aus"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:155
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
msgid "Unmaximize active window"
msgstr "Maximierung des aktiven Fensters aufheben"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:156
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
msgstr "Umleitung von Vollbildfenstern aufheben"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:157
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
msgstr "Beim Umwandeln des Bildschirms diffuses Licht verwenden"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:158
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
msgid "Vertical Virtual Size"
msgstr "Vertikale virtuelle Größe"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:159
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
msgid "Very High"
msgstr "Sehr hoch"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:160
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
msgstr ""
"Legt fest, welches der überlappenden Ausgabegeräte z.B. beim Maximieren von "
"Fenstern bevorzugt werden soll."
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:162
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
msgid "Window menu button binding"
msgstr "Maustastenkombination für Fenstermenü"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:163
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
msgid "Window menu key binding"
msgstr "Tastenkombination für Fenstermenü"
-#: ../metadata/core.xml.in.in.h:164
-msgid "Window screenshot command line"
-msgstr "Kommandozeile für Fenster-Bildschirmfoto "
-
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
msgid "Acceleration"
msgstr "Beschleunigung"
@@ -1580,6 +1759,59 @@ msgstr "GLib"
msgid "GLib main loop support"
msgstr "GLib-Mainloop-Unterstützung"
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
+msgid "Gnome Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
+msgid "Open a terminal"
+msgstr "Einen Terminalemulator öffnen"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
+msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "Dialogfeld Ausführen"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Run terminal command"
+msgstr "Kommandozeile für Terminal"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
+msgid "Screenshot command line"
+msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Hauptmenü anzeigen"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
+msgid "Show Run Application dialog"
+msgstr "Dialogfeld 'Anwendung ausführen' anzeigen"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
+msgid "Show the main menu"
+msgstr "Hauptmenü anzeigen"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Bildschirmfoto von Fenster aufnehmen"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
+msgid "Terminal command line"
+msgstr "Kommandozeile für Terminal"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
+msgid "Window screenshot command line"
+msgstr "Kommandozeile für Fenster-Bildschirmfoto "
+
#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
msgid "Ini"
msgstr "Ini"
@@ -1666,8 +1898,8 @@ msgstr "Fenster verschieben"
msgid "Move window"
msgstr "Fenster verschieben"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:28
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19
+#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
msgid "Opacity"
msgstr "Opazität"
@@ -1687,6 +1919,126 @@ msgstr "Einrasten maximierter Fenster aufheben"
msgid "Start moving window"
msgstr "Fensterverschiebung starten"
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Decrease"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Increase"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Step"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
+msgid "Brightness values for windows"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Deckkraft verringern"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Deckkraft erhöhen"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Opacity Decrease"
+msgstr ""
+"Die Schrittweite für Einstellungen der Opazität/Durchsichtigkeit ändern"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Opacity Increase"
+msgstr ""
+"Die Schrittweite für Einstellungen der Opazität/Durchsichtigkeit ändern"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
+msgid "Opacity Step"
+msgstr "Schrittweite für Opazität"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Opacity values for windows"
+msgstr "Durchsichtigkeit der Fenster beim Verschieben"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
+msgstr "Opazität bei Rotation"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
+msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Saturation Decrease"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Saturation Increase"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Saturation Step"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
+msgid "Saturation values for windows"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
+msgid "Step"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Window specific settings"
+msgstr "Fensterdekorationen"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Window values"
+msgstr "Fenstertypen"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenstertypen zuordnen"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Windows that should have a different brightness by default"
+msgstr "Fenstertypen, die an eine bestimmte Position platziert werden sollen"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Windows that should have a different opacity by default"
+msgstr "Fenstertypen, die standardmäßig transparent sein sollen"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Windows that should have a different saturation by default"
+msgstr "Fenstertypen, die an eine bestimmte Position platziert werden sollen"
+
#: ../metadata/place.xml.in.h:1
msgid "Algorithm to use for window placement"
msgstr "Algorithmus für die Fensterpositionierung"
@@ -2560,10 +2912,6 @@ msgstr "Anwendungs-Umschalter"
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Automatisch Arbeitsfläche wechseln"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
msgid "Bring To Front"
msgstr "In den Vordergrund verschieben"
@@ -2645,10 +2993,6 @@ msgid "Rotate to the selected window while switching"
msgstr ""
"Während des Umschaltens zur Arbeitsfläche des selektierten Fensters wechseln."
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sättigung"
-
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Select next panel type window."
@@ -2906,6 +3250,20 @@ msgstr "Wackeleffekt beim Maximieren/Aufheben der Maximierung von Fenstern"
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "Wackelige Fenster"
+#~ msgid "Command line 0"
+#~ msgstr "Kommandozeile 0"
+
+#~ msgid "Run command 0"
+#~ msgstr "Befehl 0 ausführen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenshot commands"
+#~ msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenshot key bindings"
+#~ msgstr "Kommandozeile für Bildschirmfoto"
+
#~ msgid "Filter Linear"
#~ msgstr "Linearer Filter"
@@ -2939,25 +3297,12 @@ msgstr "Wackelige Fenster"
#~ msgid "Zoom pan"
#~ msgstr "Ansicht verschieben"
-#~ msgid "Decrease Opacity"
-#~ msgstr "Deckkraft verringern"
-
#~ msgid "Decrease window opacity"
#~ msgstr "Fensterdeckkraft verringern"
-#~ msgid "Increase Opacity"
-#~ msgstr "Deckkraft erhöhen"
-
#~ msgid "Increase window opacity"
#~ msgstr "Fensterdeckkraft erhöhen"
-#~ msgid "Opacity Step"
-#~ msgstr "Schrittweite für Opazität"
-
-#~ msgid "Opacity change step"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Schrittweite für Einstellungen der Opazität/Durchsichtigkeit ändern"
-
#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
#~ msgstr "Wert der Opazität für grundsätzlich transluzente Fenster"
@@ -2967,9 +3312,6 @@ msgstr "Wackelige Fenster"
#~ msgid "Opacity windows"
#~ msgstr "Transluzente Fenster"
-#~ msgid "Windows that should be translucent by default"
-#~ msgstr "Fenstertypen, die standardmäßig transparent sein sollen"
-
#~ msgid "Background Images"
#~ msgstr "Hintergrundbilder"
@@ -4377,9 +4719,6 @@ msgstr "Wackelige Fenster"
#~ "Eine Tastenzuordnung, bei deren Aktivierung das durch Kommando %d "
#~ "identifizierte Shell-Kommando ausgeführt wird"
-#~ msgid "Window Types"
-#~ msgstr "Fenstertypen"
-
#~ msgid "Move Window Types"
#~ msgstr "Fenstertypen verschieben"