diff options
author | Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com> | 2022-08-14 14:00:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Arun Raghavan <arun@asymptotic.io> | 2023-08-12 12:25:18 -0400 |
commit | 58d784ace24cd3eefbcb6ac56f74352e4e19352d (patch) | |
tree | faeee49326d9b5935bc7d7039aadb437e91559fa | |
parent | 5736a00e44485af0a2c6d0a46a2eb626bfb4b804 (diff) |
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 100.0% (572 of 572 strings)
Translation: pulseaudio/pulseaudio
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/pt/
Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/741>
-rw-r--r-- | po/pt.po | 445 |
1 files changed, 205 insertions, 240 deletions
@@ -10,20 +10,21 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/" "issues/new\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-19 04:27+0100\n" -"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n" -"Language-Team: Portuguese <>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-15 14:19+0000\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/" +"pulseaudio/pulseaudio/pt/>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.13\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: src/daemon/cmdline.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -125,8 +126,8 @@ msgstr "" "real\n" " (só disponível como root, quando é " "SUID ou\n" -" com níveis elevados de " -"RLIMIT_RTPRIO)\n" +" com níveis elevados de RLIMIT_RTPRIO)" +"\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Desautoriza o carregamento/" "descarregamento\n" " de módulos, pelo utilizador, depois " @@ -180,7 +181,6 @@ msgid "--fail expects boolean argument" msgstr "--fail espera argumento booleano" #: src/daemon/cmdline.c:265 -#, fuzzy msgid "" "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " "of error, warn, notice, info, debug)." @@ -209,7 +209,6 @@ msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano" #: src/daemon/cmdline.c:328 -#, fuzzy msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a " "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." @@ -218,7 +217,6 @@ msgstr "" "ou um nome de ficheiro válido 'file:<path>'." #: src/daemon/cmdline.c:330 -#, fuzzy msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." @@ -252,7 +250,6 @@ msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm espera argumento booleano" #: src/daemon/cmdline.c:397 -#, fuzzy msgid "--enable-memfd expects boolean argument" msgstr "--realtime espera argumento booleano" @@ -380,9 +377,9 @@ msgid "Path: %s\n" msgstr "Caminho: %s\n" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open module %s: %s" -msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s'\n" +msgstr "Falha ao abrir o módulo %s: %s" #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." @@ -488,28 +485,24 @@ msgstr "" "mais." #: src/daemon/main.c:878 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set." -msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido!" +msgstr "Executando no modo sistema, mas --disallow-exit não foi configurado." #: src/daemon/main.c:881 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set." msgstr "" -"A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está " -"definido!" +"Executando no modo sistema, mas --disallow-module-loading não foi " +"configurado." #: src/daemon/main.c:884 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode." -msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM!" +msgstr "Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o modo SHM." #: src/daemon/main.c:889 -#, fuzzy msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time." msgstr "" -"A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por " -"inactividade!" +"Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o tempo ocioso para " +"saída." #: src/daemon/main.c:922 msgid "Failed to acquire stdio." @@ -544,7 +537,6 @@ msgid "Failed to get machine ID" msgstr "A tentativa de ler o ID da máquina falhou" #: src/daemon/main.c:1145 -#, fuzzy msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually " "do want to do that.\n" @@ -569,9 +561,8 @@ msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() falhou." #: src/daemon/main.c:1268 -#, fuzzy msgid "command line arguments" -msgstr "Demasiados argumentos." +msgstr "argumentos da linha de comandos" #: src/daemon/main.c:1275 #, c-format @@ -579,6 +570,8 @@ msgid "" "Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. " "Source of commands: %s" msgstr "" +"Não consegui inicializar o daemon devido a erros ao executar comandos de " +"inicialização. Fonte de comandos: %s" #: src/daemon/main.c:1280 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." @@ -694,23 +687,20 @@ msgid "Dock Microphone" msgstr "Microfone da âncora" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802 -#, fuzzy msgid "Headset Microphone" -msgstr "Microfone externo" +msgstr "Microfone de auscultadores" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806 msgid "Analog Output" msgstr "Saída analógica" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808 -#, fuzzy msgid "Headphones 2" -msgstr "Auscultadores" +msgstr "Auscultadores 2" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809 -#, fuzzy msgid "Headphones Mono Output" -msgstr "Saída mono analógica" +msgstr "Saída analógica auscultadores" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810 msgid "Line Out" @@ -733,52 +723,44 @@ msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "Saída digital (S/PDIF)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815 -#, fuzzy msgid "Digital Input (S/PDIF)" -msgstr "Saída digital (S/PDIF)" +msgstr "Entrada digital (S/PDIF)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816 msgid "Multichannel Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada multicanal" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817 -#, fuzzy msgid "Multichannel Output" -msgstr "Saída nula" +msgstr "Saída multicanal" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818 -#, fuzzy msgid "Game Output" -msgstr "Saída %s" +msgstr "Saída de jogo" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820 -#, fuzzy msgid "Chat Output" -msgstr "Saída %s" +msgstr "Saída de conversa" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821 -#, fuzzy msgid "Chat Input" -msgstr "Entrada %s" +msgstr "Entrada de conversa" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822 -#, fuzzy msgid "Virtual Surround 7.1" -msgstr "Surround 7.1 analógico" +msgstr "Surround Virtual 7.1" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563 msgid "Analog Mono" msgstr "Mono Analógico" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564 -#, fuzzy msgid "Analog Mono (Left)" -msgstr "Mono Analógico" +msgstr "Mono Analógico (Esquerda)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565 -#, fuzzy msgid "Analog Mono (Right)" -msgstr "Mono Analógico" +msgstr "Mono Analógico (Direita)" #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input" @@ -802,16 +784,15 @@ msgstr "Estéreo" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337 msgid "Headset" -msgstr "" +msgstr "Auscultadores com microfone" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735 -#, fuzzy msgid "Speakerphone" msgstr "Coluna" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579 msgid "Multichannel" -msgstr "" +msgstr "Multicanal" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580 msgid "Analog Surround 2.1" @@ -870,9 +851,8 @@ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594 -#, fuzzy msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" -msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/DTS)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595 msgid "Digital Stereo (HDMI)" @@ -884,11 +864,11 @@ msgstr "Surround 5.1 (IEC958/AC3) digital" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Conversação" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598 msgid "Game" -msgstr "" +msgstr "Jogo" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732 msgid "Analog Mono Duplex" @@ -904,16 +884,15 @@ msgstr "Estéreo duplex digital (IEC958)" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737 msgid "Multichannel Duplex" -msgstr "" +msgstr "Duplex multicanal" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738 -#, fuzzy msgid "Stereo Duplex" -msgstr "Estéreo duplex analógico" +msgstr "Duplex estéreo" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround" -msgstr "" +msgstr "Mono Chat + 7.1 Surround" #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263 @@ -931,7 +910,7 @@ msgid "%s Input" msgstr "Entrada %s" #: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " "nothing to write.\n" @@ -948,7 +927,7 @@ msgstr "" "snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail." #: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " "nothing to read.\n" @@ -965,7 +944,7 @@ msgstr "" "snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu " "ms).\n" @@ -977,18 +956,18 @@ msgid_plural "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" -"snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte " +"snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu byte (%lu ms)." +"\n" +"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA '%s'. Por favor, reporte " "este problema aos programadores do ALSA." msgstr[1] "" "snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes (%lu " "ms).\n" -"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte " +"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA '%s'. Por favor, reporte " "este problema aos programadores do ALSA." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s" "%lu ms).\n" @@ -1000,7 +979,7 @@ msgid_plural "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" -"snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li bytes (%s%lu " +"snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li byte (%s%lu " "ms).\n" "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " "problema aos programadores do ALSA." @@ -1024,7 +1003,7 @@ msgstr "" "este problema aos programadores do ALSA." #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte " "(%lu ms).\n" @@ -1036,13 +1015,13 @@ msgid_plural "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr[0] "" -"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" +"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu byte (" +"%lu ms).\n" "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " "problema aos programadores do ALSA." msgstr[1] "" -"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" +"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes (" +"%lu ms).\n" "Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este " "problema aos programadores do ALSA." @@ -1050,68 +1029,62 @@ msgstr[1] "" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970 msgid "Bluetooth Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada Bluetooth" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957 -#, fuzzy msgid "Bluetooth Output" -msgstr "Saída analógica" +msgstr "Saída Bluetooth" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348 -#, fuzzy msgid "Handsfree" -msgstr "Mãos livres Gateway" +msgstr "Mãos livres" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971 -#, fuzzy msgid "Headphone" msgstr "Auscultadores" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347 msgid "Portable" -msgstr "" +msgstr "Portátil" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349 msgid "Car" -msgstr "" +msgstr "Carro" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350 msgid "HiFi" -msgstr "" +msgstr "HiFi" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefone" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" -msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)" +msgstr "Reprodução de Alta Fidelidade (A2DP Sink)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgstr "Captação de Alta Fidelidade (A2DP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066 msgid "Headset Head Unit (HSP)" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Auscultadores (HSP/HFP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079 msgid "Headset Audio Gateway (HSP)" -msgstr "" +msgstr "Gateway de áudio do fone de ouvido (HSP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092 msgid "Handsfree Head Unit (HFP)" -msgstr "" +msgstr "Unidade de cabeça viva à mão (HFP)" #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105 msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)" -msgstr "" +msgstr "Gateway de áudio sem mão (HFP)" #: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59 -#, fuzzy msgid "" "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " @@ -1138,7 +1111,7 @@ msgstr "" #. add on profile #: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Ativar" #: src/modules/module-allow-passthrough.c:71 #: src/modules/module-always-sink.c:80 @@ -1150,7 +1123,6 @@ msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo" #: src/modules/module-always-source.c:35 -#, fuzzy msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one" msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo" @@ -1176,7 +1148,7 @@ msgstr "" #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1220 #, c-format msgid "FFT based equalizer on %s" -msgstr "" +msgstr "Equalizador baseado em FFT em %s" #: src/modules/module-filter-apply.c:47 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" @@ -1187,7 +1159,6 @@ msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "Depósito virtual LADSPA" #: src/modules/module-ladspa-sink.c:54 -#, fuzzy msgid "" "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " @@ -1199,12 +1170,15 @@ msgid "" "separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " "is being loaded automatically> " msgstr "" -"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> " -"master=<nome do deposito a filtrar> format=<formato exemplo> " -"rate=<frequência de amostragem> channels=<numero de canais> " -"channel_map=<mapa de canais> plugin=<nome da extensao ladspa> " -"label=<etiqueta do plugin ladspa> control=<Lista de valores de controlo de " -"entrada separados por virgulas>" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink " +"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> " +"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel " +"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma " +"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma " +"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma " +"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module " +"is being loaded automatically> " #: src/modules/module-null-sink.c:46 msgid "Clocked NULL sink" @@ -1241,21 +1215,19 @@ msgstr "Áudio no @HOSTNAME@" #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:354 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" -msgstr "" +msgstr "Túnel para %s@%s" #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:715 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:684 #, c-format msgid "Tunnel to %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Túnel para %s/%s" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50 -#, fuzzy msgid "Virtual surround sink" msgstr "Depósito virtual LADSPA" #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54 -#, fuzzy msgid "" "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> " @@ -1273,13 +1245,12 @@ msgstr "" "force_flat_volume=<sim ou nao> " #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295 -#, fuzzy msgid "Unknown device model" msgstr "Código de erro desconhecido" #: src/modules/raop/raop-sink.c:689 msgid "RAOP standard profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil padrão RAOP" #: src/modules/reserve-wrap.c:149 msgid "PulseAudio Sound Server" @@ -1540,23 +1511,20 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Recebida mensagem para extensão desconhecida '%s'" #: src/pulse/direction.c:37 -#, fuzzy msgid "input" -msgstr "Entrada" +msgstr "entrada" #: src/pulse/direction.c:39 -#, fuzzy msgid "output" -msgstr "Saída %s" +msgstr "saída" #: src/pulse/direction.c:41 msgid "bidirectional" -msgstr "" +msgstr "bidirecional" #: src/pulse/direction.c:43 -#, fuzzy msgid "invalid" -msgstr "(inválido)" +msgstr "inválido" #: src/pulsecore/core-util.c:1790 #, c-format @@ -1565,33 +1533,36 @@ msgid "" "e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, " "over the native protocol. Don't do that.)" msgstr "" +"XDG_RUNTIME_DIR (%s) não é de nossa propriedade (uid %d), mas pela uid %d! (" +"Isso pode, por exemplo, acontecer se você tentar se conectar a um PulseAudio " +"não raiz como um usuário raiz, sobre o protocolo nativo. Não faça isso.)" #: src/pulsecore/core-util.h:97 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "sim" #: src/pulsecore/core-util.h:97 -#, fuzzy msgid "no" -msgstr "Mono" +msgstr "não" #: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"." #: src/pulsecore/log.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open target file '%s'." -msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s'\n" +msgstr "Falha ao abrir o ficheiro alvo '%s'." #: src/pulsecore/log.c:188 #, c-format msgid "" "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." msgstr "" +"Tentou abrir o arquivo de alvo '%s', '%s.1', '%s.2' ... \"%s.%d' mas todos " +"falharam." #: src/pulsecore/log.c:651 -#, fuzzy msgid "Invalid log target." msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'." @@ -1621,7 +1592,7 @@ msgstr "Argumento inválido" #: src/pulse/error.c:42 msgid "Entity exists" -msgstr "Entidade existe! " +msgstr "Entidade existe" #: src/pulse/error.c:43 msgid "No such entity" @@ -1640,7 +1611,6 @@ msgid "Timeout" msgstr "Tempo expirou" #: src/pulse/error.c:47 -#, fuzzy msgid "No authentication key" msgstr "Sem chave de autorização" @@ -1720,17 +1690,17 @@ msgstr "%s %uch %uHz" #: src/pulse/sample.c:191 #, c-format msgid "%0.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" +msgstr "%0.1f GiB" #: src/pulse/sample.c:193 #, c-format msgid "%0.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" +msgstr "%0.1f MiB" #: src/pulse/sample.c:195 #, c-format msgid "%0.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" +msgstr "%0.1f KiB" #: src/pulse/sample.c:197 #, c-format @@ -1790,7 +1760,7 @@ msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "Utilizando especificação da amostra '%s', mapa de canal '%s'." #: src/utils/pacat.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." msgstr "Ligado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)." @@ -1831,7 +1801,7 @@ msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s" #: src/utils/pacat.c:393 msgid "not " -msgstr "negação" +msgstr "não " #: src/utils/pacat.c:400 #, c-format @@ -1847,9 +1817,8 @@ msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" msgstr "Pilha de pedidos de rolha vazia: a remover rolha do fluxo" #: src/utils/pacat.c:425 -#, fuzzy msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests." -msgstr "Aviso: recebidos mais pedidos de remover rolha do que de rolhar!" +msgstr "Aviso: recebidos mais pedidos de incork do que de cork." #: src/utils/pacat.c:450 #, c-format @@ -1867,7 +1836,7 @@ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s" #: src/utils/pacat.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set monitor stream: %s" msgstr "Falha ao esvaziar fluxo: %s" @@ -1915,7 +1884,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s" #: src/utils/pacat.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "%s\n" @@ -1999,8 +1968,8 @@ msgstr "" " --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidor\n" " --volume=VOLUME Especificar o volume (linear) " "inicial na gama 0...65536\n" -" --rate=SAMPLERATE A frequência da amostra em Hz " -"(predefinida 44100)\n" +" --rate=SAMPLERATE A frequência da amostra em Hz (" +"predefinida 44100)\n" " --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra, um de s16le, s16be, " "u8, float32le,\n" " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, " @@ -2015,8 +1984,8 @@ msgstr "" " --fix-format Usa o formato de amostra do depósito/" "origem ao qual\n" " o fluxo está a ser ligado.\n" -" --fix-rate Usa a frequência de amostra do " -"depósito/origem ao qual\n" +" --fix-rate Usa a frequência de amostra do depó" +"sito/origem ao qual\n" " o fluxo está a ser ligado.\n" " --fix-channels Usa o número de canais e o mapa de " "canais do depósito/origem\n" @@ -2029,8 +1998,8 @@ msgstr "" "bytes.\n" " --process-time=BYTES Pede o tempo de processo por pedido " "em bytes.\n" -" --latency-msec=MSEC Pede a latência especificada em " -"mseg.\n" +" --latency-msec=MSEC Pede a latência especificada em mseg." +"\n" " --property=PROPERTY=VALUE Coloca a propriedade específica com " "o valor especificado.\n" " --raw Grava/Lê dados raw em PCM.\n" @@ -2038,27 +2007,35 @@ msgstr "" " --file-format[=FFORMAT] Grava/Lê dados formatados em PCM.\n" " --list-file-formats Lista formatos de ficheiro " "disponíveis.\n" +" --monitor-stream=INDEX Grava de sink inputcom index INDEX\n" #: src/utils/pacat.c:793 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server." msgstr "" +"Reprodução arquivos de áudio codificados em um servidor de som PulseAudio." #: src/utils/pacat.c:797 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file." msgstr "" +"Capture dados de áudio de um servidor de som PulseAudio e escreva-os para um " +"arquivo." #: src/utils/pacat.c:801 msgid "" "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or " "the specified file." msgstr "" +"Capture dados de áudio de um servidor de som PulseAudio e escreva-os para o " +"STDOUT ou para o arquivo especificado." #: src/utils/pacat.c:805 msgid "" "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound " "server." msgstr "" +"Reprodução de dados de áudio do STDIN ou do arquivo especificado em um " +"servidor de som PulseAudio." #: src/utils/pacat.c:819 #, c-format @@ -2108,7 +2085,7 @@ msgstr "Formato de ficheiro desconhecido %s." #: src/utils/pacat.c:1000 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" -msgstr "" +msgstr "Falhou em analisar o argumento para -monitor-stream" #: src/utils/pacat.c:1011 msgid "Invalid sample specification" @@ -2134,7 +2111,7 @@ msgstr "Falha ao gerar especificação de amostra para o ficheiro." #: src/utils/pacat.c:1082 msgid "Failed to open audio file." -msgstr "Falha ao abrir ficheiro de audio" +msgstr "Falha ao abrir ficheiro de áudio." #: src/utils/pacat.c:1088 msgid "" @@ -2210,9 +2187,8 @@ msgstr "NOME [ARGS ...]" #: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644 #: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652 -#, fuzzy msgid "NAME|#N" -msgstr "NOME|#N 1|0" +msgstr "NAME|#N" #: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642 #: src/utils/pactl.c:2649 @@ -2236,46 +2212,40 @@ msgid "#N 1|0" msgstr "#N 1|0" #: src/utils/pacmd.c:58 -#, fuzzy msgid "NAME|#N KEY=VALUE" -msgstr "NOME|#N VOLUME" +msgstr "NAME|#N KEY=VALUE" #: src/utils/pacmd.c:59 msgid "#N KEY=VALUE" -msgstr "" +msgstr "#N KEY=VALUE" #: src/utils/pacmd.c:61 msgid "#N" msgstr "#N" #: src/utils/pacmd.c:62 -#, fuzzy msgid "NAME SINK|#N" -msgstr "NOME [DEPÓSITO]" +msgstr "NAME SINK|#N" #: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65 -#, fuzzy msgid "NAME FILENAME" -msgstr "NOMEFICHEIRO [NOME]" +msgstr "NAME FILENAME" #: src/utils/pacmd.c:66 -#, fuzzy msgid "PATHNAME" -msgstr "NOME" +msgstr "PATHNAME" #: src/utils/pacmd.c:67 -#, fuzzy msgid "FILENAME SINK|#N" -msgstr "NOME [DEPÓSITO]" +msgstr "FILENAME SINK|#N" #: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645 msgid "#N SINK|SOURCE" msgstr "#N DEPÓSITO|ORIGEM" #: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78 -#, fuzzy msgid "1|0" -msgstr "#N 1|0" +msgstr "1|0" #: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647 msgid "CARD PROFILE" @@ -2287,41 +2257,39 @@ msgstr "NOME|#N PORTA" #: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" -msgstr "" +msgstr "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" #: src/utils/pacmd.c:75 msgid "TARGET" -msgstr "" +msgstr "ALVO" #: src/utils/pacmd.c:76 msgid "NUMERIC-LEVEL" -msgstr "" +msgstr "NÍVEL-NUMÉRICO" #: src/utils/pacmd.c:79 msgid "FRAMES" -msgstr "" +msgstr "FRAMES" #: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659 msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]" -msgstr "" +msgstr "MENSAGEM DO DESTINATÁRIO [MESSAGE_PARAMETERS]" #: src/utils/pacmd.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" msgstr "" -"%s [opções] ... \n" "\n" " -h, --help Mostra esta ajuda\n" " --version Mostra a versão\n" -" -s, --server=SERVER Nome do servidor ao qual ligar\n" -"\n" +"Quando nenhum comando é dado, o pacmd inicia no modo interativo.\n" #: src/utils/pacmd.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "pacmd %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" @@ -2375,19 +2343,19 @@ msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "Falhou a obtenção de estatísticas: %s" #: src/utils/pactl.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n" msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" -msgstr[0] "Correntemente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" +msgstr[0] "Correntemente em uso: %u bloco contendo %s bytes no total.\n" msgstr[1] "Correntemente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" #: src/utils/pactl.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n" msgid_plural "" "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr[0] "" -"Alocado durante todo o tempo de vida: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" +"Alocado durante todo o tempo de vida: %u bloco contendo %s bytes no total.\n" msgstr[1] "" "Alocado durante todo o tempo de vida: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" @@ -2402,9 +2370,9 @@ msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s" #: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s\n" -msgstr "%s %s\n" +msgstr "%s\n" #: src/utils/pactl.c:281 #, c-format @@ -2448,70 +2416,67 @@ msgstr "" #: src/utils/pactl.c:320 msgid "availability unknown" -msgstr "" +msgstr "disponibilidade desconhecida" #: src/utils/pactl.c:321 msgid "available" -msgstr "" +msgstr "disponível" #: src/utils/pactl.c:322 msgid "not available" -msgstr "" +msgstr "indisponível" #: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "desconhecido" +msgstr "Desconhecida" #: src/utils/pactl.c:332 msgid "Aux" -msgstr "" +msgstr "Aux" #: src/utils/pactl.c:335 -#, fuzzy msgid "Line" -msgstr "Linha de entrada" +msgstr "Linha" #: src/utils/pactl.c:336 msgid "Mic" -msgstr "" +msgstr "Microfone" #: src/utils/pactl.c:338 msgid "Handset" -msgstr "" +msgstr "Handset" #: src/utils/pactl.c:339 msgid "Earpiece" -msgstr "" +msgstr "Auricular" #: src/utils/pactl.c:340 msgid "SPDIF" -msgstr "" +msgstr "SPDIF" #: src/utils/pactl.c:341 msgid "HDMI" -msgstr "" +msgstr "HDMI" #: src/utils/pactl.c:342 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" #: src/utils/pactl.c:345 msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" #: src/utils/pactl.c:346 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: src/utils/pactl.c:352 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rede" #: src/utils/pactl.c:353 -#, fuzzy msgid "Analog" -msgstr "Mono Analógico" +msgstr "Analógico" #: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852 #: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992 @@ -2520,7 +2485,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do depósito: %s" #: src/utils/pactl.c:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -2566,11 +2531,11 @@ msgstr "\tPorto:\n" #: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892 #, c-format msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridade: %u%%s, %s)\n" #: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256 msgid ", availability group: " -msgstr "" +msgstr ", grupo de disponibilidade: " #: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899 #, c-format @@ -2589,7 +2554,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" #: src/utils/pactl.c:849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Source #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -2707,7 +2672,7 @@ msgstr "\tPrefis:\n" #: src/utils/pactl.c:1240 #, c-format msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "\t\t%s: %s (pias: %u, fontes: %u, prioridade: %u, disponível: %s)\n" #: src/utils/pactl.c:1245 #, c-format @@ -2719,6 +2684,8 @@ msgstr "\tPerfil Activo: %s\n" msgid "" "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n" msgstr "" +"\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridade: %u, deslocamento de latência: %<PRId64> " +"usec%s%s, %s)\n" #: src/utils/pactl.c:1261 #, c-format @@ -2726,11 +2693,13 @@ msgid "" "\t\t\tProperties:\n" "\t\t\t\t%s\n" msgstr "" +"\t\t\tPropriedades:\n" +"\t\t\t\t%s\n" #: src/utils/pactl.c:1265 #, c-format msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" -msgstr "" +msgstr "\t\t\tParte do perfil: %s" #: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022 #, c-format @@ -2738,7 +2707,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "Falha ao obter informação de entrada do depósito: %s" #: src/utils/pactl.c:1366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2782,7 +2751,7 @@ msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" #: src/utils/pactl.c:1489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2826,7 +2795,7 @@ msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da amostra: %s" #: src/utils/pactl.c:1604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sample #%u\n" "\tName: %s\n" @@ -2861,30 +2830,35 @@ msgid "Failure: %s" msgstr "Falha: %s" #: src/utils/pactl.c:1667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Send message failed: %s" -msgstr "read() falhou: %s" +msgstr "Falha na mensagem de envio: %s" #: src/utils/pactl.c:1695 #, c-format msgid "list-handlers message failed: %s" -msgstr "" +msgstr "falha da mensagem dos manipuladores de listas: %s" #: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760 msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly" msgstr "" +"resposta de mensagens de manipuladores de lista não poderia ser analisado " +"corretamente" #: src/utils/pactl.c:1718 msgid "list-handlers message response is not a JSON array" msgstr "" +"a resposta de mensagens dos manipuladores de listas não é uma matriz JSON" #: src/utils/pactl.c:1729 #, c-format msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object" msgstr "" +"lista-manipuladores elemento de matriz de resposta de mensagens %d não é um " +"objeto JSON" #: src/utils/pactl.c:1800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" msgstr "Falha ao enviar amostra: %s" @@ -2897,7 +2871,11 @@ msgid_plural "" "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " "channel(s) supported = %d\n" msgstr[0] "" +"Falha ao definir o volume: Você tentou definir volumes para %d canal, " +"enquanto o canal (s) suportado = %d\n" msgstr[1] "" +"Falha ao definir o volume: Você tentou definir volumes para canais %d, " +"enquanto os canais (s) suportados = %d\n" #: src/utils/pactl.c:2107 #, c-format @@ -2958,7 +2936,7 @@ msgstr "servidor" #: src/utils/pactl.c:2185 msgid "card" -msgstr "" +msgstr "placa" #: src/utils/pactl.c:2206 #, c-format @@ -2978,14 +2956,12 @@ msgid "Volume outside permissible range.\n" msgstr "Volume fora do intervalo permitido.\n" #: src/utils/pactl.c:2594 -#, fuzzy msgid "Invalid number of volume specifications.\n" -msgstr "Especificação de volume inválida" +msgstr "Número inválido de especificações de volume.\n" #: src/utils/pactl.c:2606 -#, fuzzy msgid "Inconsistent volume specification.\n" -msgstr "Especificação de volume inválida" +msgstr "Especificação de volume inconsistente.\n" #: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638 #: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641 @@ -3012,23 +2988,20 @@ msgid "NAME [SINK]" msgstr "NOME [DEPÓSITO]" #: src/utils/pactl.c:2653 -#, fuzzy msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" -msgstr "NOME|#N VOLUME" +msgstr "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" #: src/utils/pactl.c:2654 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" -msgstr "" +msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]" #: src/utils/pactl.c:2655 -#, fuzzy msgid "NAME|#N 1|0|toggle" -msgstr "NOME|#N 1|0" +msgstr "NAME|#N 1|0|toggle" #: src/utils/pactl.c:2656 -#, fuzzy msgid "#N 1|0|toggle" -msgstr "#N 1|0" +msgstr "#N 1|0|toggle" #: src/utils/pactl.c:2657 msgid "#N FORMATS" @@ -3041,9 +3014,12 @@ msgid "" "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n" "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" msgstr "" +"\n" +"Os nomes especiais @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ e @DEFAULT_MONITOR@\n" +"pode ser usado para especificar o dissipador padrão, fonte e monitor.\n" #: src/utils/pactl.c:2664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" @@ -3063,7 +3039,6 @@ msgstr "" " -s, --server=SERVER Nome do servidor ao qual ligar\n" " -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no " "servidor\n" -"\n" #: src/utils/pactl.c:2707 #, c-format @@ -3077,7 +3052,7 @@ msgstr "" "Linkado com libpulse %s\n" #: src/utils/pactl.c:2751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid format value '%s'" msgstr "Nome de fluxo inválido '%s'" @@ -3119,7 +3094,6 @@ msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "Tem de especificar um nome de módulo e argumentos." #: src/utils/pactl.c:2889 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module index or name" msgstr "Tem de especificar um índice de módulo" @@ -3127,20 +3101,19 @@ msgstr "Tem de especificar um índice de módulo" msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" -"Não pode especificar mais do que um depósito. Tem de especificar um valor " +"Não pode especificar mais do que um depósito. Tem de especificar um valor " "booleano." #: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927 -#, fuzzy msgid "Invalid suspend specification." -msgstr "Especificação de amostra inválida" +msgstr "Especificação de suspensão inválida." #: src/utils/pactl.c:2922 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." msgstr "" -"Não pode especificar mais do que uma fonte. Tem de especificar um valor " +"Não pode especificar mais do que uma fonte. Tem de especificar um valor " "booleano." #: src/utils/pactl.c:2939 @@ -3152,32 +3125,28 @@ msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto" #: src/utils/pactl.c:2961 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name" -msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir" +msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto" #: src/utils/pactl.c:2974 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e nome de um porto" #: src/utils/pactl.c:2985 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name" -msgstr "Tem de especificar um índice de módulo" +msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e nome de um porto" #: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index" -msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir" +msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um volume" #: src/utils/pactl.c:3008 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um volume" #: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source name/index" -msgstr "Tem de especificar um índice de módulo" +msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um volume" #: src/utils/pactl.c:3031 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" @@ -3200,7 +3169,6 @@ msgid "Invalid source output index" msgstr "Índice de saída de origem inválido" #: src/utils/pactl.c:3086 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um booleano mudo" @@ -3211,13 +3179,11 @@ msgid "Invalid mute specification" msgstr "Especificação de silêncio inválida" #: src/utils/pactl.c:3111 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um booleano mudo" #: src/utils/pactl.c:3126 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')" msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um booleano mudo" @@ -3227,7 +3193,6 @@ msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "Índice de entrada de depósito inválida" #: src/utils/pactl.c:3144 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or " "'toggle')" @@ -3238,7 +3203,6 @@ msgid "Invalid source output index specification" msgstr "Especificação de índice de saída de origem inválida" #: src/utils/pactl.c:3162 -#, fuzzy msgid "You have to specify at least an object path and a message name" msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto" @@ -3247,6 +3211,8 @@ msgid "" "Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message " "parameters must be given as a single string." msgstr "" +"Argumentos excessivos dados, eles serão ignorados. Observe que todos os " +"parâmetros de mensagem devem ser dados como uma única sequência." #: src/utils/pactl.c:3182 msgid "" @@ -3257,13 +3223,12 @@ msgstr "" "suportados separados por ponto e vírgula" #: src/utils/pactl.c:3194 -#, fuzzy msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" msgstr "Tem de especificar um nome/índice de placa e um nome de perfil" #: src/utils/pactl.c:3201 msgid "Could not parse latency offset" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível analisar a latência compensada" #: src/utils/pactl.c:3213 msgid "No valid command specified." @@ -3310,7 +3275,7 @@ msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" msgstr "Atenção: Processo filho terminado por sinal %u\n" #: src/utils/pasuspender.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n" "\n" |