summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>2022-08-14 14:00:49 +0000
committerArun Raghavan <arun@asymptotic.io>2023-08-12 12:25:18 -0400
commit58d784ace24cd3eefbcb6ac56f74352e4e19352d (patch)
treefaeee49326d9b5935bc7d7039aadb437e91559fa
parent5736a00e44485af0a2c6d0a46a2eb626bfb4b804 (diff)
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 100.0% (572 of 572 strings) Translation: pulseaudio/pulseaudio Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/pulseaudio/pulseaudio/pt/ Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/-/merge_requests/741>
-rw-r--r--po/pt.po445
1 files changed, 205 insertions, 240 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 50f3c0ac0..755144866 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,20 +10,21 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
"issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-18 09:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-19 04:27+0100\n"
-"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
-"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-15 14:19+0000\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
+"pulseaudio/pulseaudio/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: src/daemon/cmdline.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -125,8 +126,8 @@ msgstr ""
"real\n"
" (só disponível como root, quando é "
"SUID ou\n"
-" com níveis elevados de "
-"RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" com níveis elevados de RLIMIT_RTPRIO)"
+"\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Desautoriza o carregamento/"
"descarregamento\n"
" de módulos, pelo utilizador, depois "
@@ -180,7 +181,6 @@ msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail espera argumento booleano"
#: src/daemon/cmdline.c:265
-#, fuzzy
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of error, warn, notice, info, debug)."
@@ -209,7 +209,6 @@ msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano"
#: src/daemon/cmdline.c:328
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
@@ -218,7 +217,6 @@ msgstr ""
"ou um nome de ficheiro válido 'file:<path>'."
#: src/daemon/cmdline.c:330
-#, fuzzy
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
@@ -252,7 +250,6 @@ msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm espera argumento booleano"
#: src/daemon/cmdline.c:397
-#, fuzzy
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
msgstr "--realtime espera argumento booleano"
@@ -380,9 +377,9 @@ msgid "Path: %s\n"
msgstr "Caminho: %s\n"
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open module %s: %s"
-msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s'\n"
+msgstr "Falha ao abrir o módulo %s: %s"
#: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
@@ -488,28 +485,24 @@ msgstr ""
"mais."
#: src/daemon/main.c:878
-#, fuzzy
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
-msgstr "A executar em modo de sistema, mas --disallow-exit não está definido!"
+msgstr "Executando no modo sistema, mas --disallow-exit não foi configurado."
#: src/daemon/main.c:881
-#, fuzzy
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
msgstr ""
-"A executar em modo de sistema, mas --disallow-module-loading não está "
-"definido!"
+"Executando no modo sistema, mas --disallow-module-loading não foi "
+"configurado."
#: src/daemon/main.c:884
-#, fuzzy
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
-msgstr "A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação do modo SHM!"
+msgstr "Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o modo SHM."
#: src/daemon/main.c:889
-#, fuzzy
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
msgstr ""
-"A executar em modo de sistema, a forçar a desactivação da saída por "
-"inactividade!"
+"Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o tempo ocioso para "
+"saída."
#: src/daemon/main.c:922
msgid "Failed to acquire stdio."
@@ -544,7 +537,6 @@ msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "A tentativa de ler o ID da máquina falhou"
#: src/daemon/main.c:1145
-#, fuzzy
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
"do want to do that.\n"
@@ -569,9 +561,8 @@ msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() falhou."
#: src/daemon/main.c:1268
-#, fuzzy
msgid "command line arguments"
-msgstr "Demasiados argumentos."
+msgstr "argumentos da linha de comandos"
#: src/daemon/main.c:1275
#, c-format
@@ -579,6 +570,8 @@ msgid ""
"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
"Source of commands: %s"
msgstr ""
+"Não consegui inicializar o daemon devido a erros ao executar comandos de "
+"inicialização. Fonte de comandos: %s"
#: src/daemon/main.c:1280
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
@@ -694,23 +687,20 @@ msgid "Dock Microphone"
msgstr "Microfone da âncora"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
-#, fuzzy
msgid "Headset Microphone"
-msgstr "Microfone externo"
+msgstr "Microfone de auscultadores"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
msgid "Analog Output"
msgstr "Saída analógica"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
-#, fuzzy
msgid "Headphones 2"
-msgstr "Auscultadores"
+msgstr "Auscultadores 2"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
-#, fuzzy
msgid "Headphones Mono Output"
-msgstr "Saída mono analógica"
+msgstr "Saída analógica auscultadores"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
msgid "Line Out"
@@ -733,52 +723,44 @@ msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "Saída digital (S/PDIF)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
-#, fuzzy
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
-msgstr "Saída digital (S/PDIF)"
+msgstr "Entrada digital (S/PDIF)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
msgid "Multichannel Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada multicanal"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
-#, fuzzy
msgid "Multichannel Output"
-msgstr "Saída nula"
+msgstr "Saída multicanal"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
-#, fuzzy
msgid "Game Output"
-msgstr "Saída %s"
+msgstr "Saída de jogo"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
-#, fuzzy
msgid "Chat Output"
-msgstr "Saída %s"
+msgstr "Saída de conversa"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
-#, fuzzy
msgid "Chat Input"
-msgstr "Entrada %s"
+msgstr "Entrada de conversa"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
-#, fuzzy
msgid "Virtual Surround 7.1"
-msgstr "Surround 7.1 analógico"
+msgstr "Surround Virtual 7.1"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
msgid "Analog Mono"
msgstr "Mono Analógico"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
-#, fuzzy
msgid "Analog Mono (Left)"
-msgstr "Mono Analógico"
+msgstr "Mono Analógico (Esquerda)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
-#, fuzzy
msgid "Analog Mono (Right)"
-msgstr "Mono Analógico"
+msgstr "Mono Analógico (Direita)"
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
@@ -802,16 +784,15 @@ msgstr "Estéreo"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1944 src/utils/pactl.c:337
msgid "Headset"
-msgstr ""
+msgstr "Auscultadores com microfone"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
-#, fuzzy
msgid "Speakerphone"
msgstr "Coluna"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
msgid "Multichannel"
-msgstr ""
+msgstr "Multicanal"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
msgid "Analog Surround 2.1"
@@ -870,9 +851,8 @@ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
-#, fuzzy
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
-msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Surround Digital 5.1 (IEC958/DTS)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
@@ -884,11 +864,11 @@ msgstr "Surround 5.1 (IEC958/AC3) digital"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Conversação"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Jogo"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
msgid "Analog Mono Duplex"
@@ -904,16 +884,15 @@ msgstr "Estéreo duplex digital (IEC958)"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
msgid "Multichannel Duplex"
-msgstr ""
+msgstr "Duplex multicanal"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
-#, fuzzy
msgid "Stereo Duplex"
-msgstr "Estéreo duplex analógico"
+msgstr "Duplex estéreo"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Mono Chat + 7.1 Surround"
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2263
@@ -931,7 +910,7 @@ msgid "%s Input"
msgstr "Entrada %s"
#: src/modules/alsa/alsa-sink.c:672 src/modules/alsa/alsa-sink.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write.\n"
@@ -948,7 +927,7 @@ msgstr ""
"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
#: src/modules/alsa/alsa-source.c:636 src/modules/alsa/alsa-source.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read.\n"
@@ -965,7 +944,7 @@ msgstr ""
"snd_pcm_avail() retornou 0 ou outro valor < min_avail."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
"ms).\n"
@@ -977,18 +956,18 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
-"snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes (%lu "
-"ms).\n"
-"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte "
+"snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu byte (%lu ms)."
+"\n"
+"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA '%s'. Por favor, reporte "
"este problema aos programadores do ALSA."
msgstr[1] ""
"snd_pcm_avail() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
-"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA \"%s\". Por favor, reporte "
+"Provavelmente isto é um erro no controlador ALSA '%s'. Por favor, reporte "
"este problema aos programadores do ALSA."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
"%lu ms).\n"
@@ -1000,7 +979,7 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
-"snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li bytes (%s%lu "
+"snd_pcm_delay() retornou um valor excecionalmente elevado: %li byte (%s%lu "
"ms).\n"
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
"problema aos programadores do ALSA."
@@ -1024,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"este problema aos programadores do ALSA."
#: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
"(%lu ms).\n"
@@ -1036,13 +1015,13 @@ msgid_plural ""
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
-"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
+"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu byte ("
+"%lu ms).\n"
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
"problema aos programadores do ALSA."
msgstr[1] ""
-"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
+"snd_pcm_mmap_begin() retornou um valor excecionalmente elevado: %lu bytes ("
+"%lu ms).\n"
"Provavelmente isto é um erro no driver ALSA '%s'. Por favor, reporte este "
"problema aos programadores do ALSA."
@@ -1050,68 +1029,62 @@ msgstr[1] ""
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1963
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1970
msgid "Bluetooth Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Bluetooth"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1938
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1957
-#, fuzzy
msgid "Bluetooth Output"
-msgstr "Saída analógica"
+msgstr "Saída Bluetooth"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1950 src/utils/pactl.c:348
-#, fuzzy
msgid "Handsfree"
-msgstr "Mãos livres Gateway"
+msgstr "Mãos livres"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1971
-#, fuzzy
msgid "Headphone"
msgstr "Auscultadores"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1977 src/utils/pactl.c:347
msgid "Portable"
-msgstr ""
+msgstr "Portátil"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1983 src/utils/pactl.c:349
msgid "Car"
-msgstr ""
+msgstr "Carro"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989 src/utils/pactl.c:350
msgid "HiFi"
-msgstr ""
+msgstr "HiFi"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1995 src/utils/pactl.c:351
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefone"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2042
-#, fuzzy
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
-msgstr "Reprodução Alta Fidelidade (A2DP)"
+msgstr "Reprodução de Alta Fidelidade (A2DP Sink)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2054
-#, fuzzy
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
msgstr "Captação de Alta Fidelidade (A2DP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2066
msgid "Headset Head Unit (HSP)"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade de Auscultadores (HSP/HFP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2079
msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway de áudio do fone de ouvido (HSP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2092
msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade de cabeça viva à mão (HFP)"
#: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2105
msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
-msgstr ""
+msgstr "Gateway de áudio sem mão (HFP)"
#: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
-#, fuzzy
msgid ""
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
@@ -1138,7 +1111,7 @@ msgstr ""
#. add on profile
#: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar"
#: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
#: src/modules/module-always-sink.c:80
@@ -1150,7 +1123,6 @@ msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo"
#: src/modules/module-always-source.c:35
-#, fuzzy
msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
msgstr "Mantém sempre pelo menos um depósito carregado mesmo que seja um nulo"
@@ -1176,7 +1148,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/module-equalizer-sink.c:1220
#, c-format
msgid "FFT based equalizer on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Equalizador baseado em FFT em %s"
#: src/modules/module-filter-apply.c:47
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
@@ -1187,7 +1159,6 @@ msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Depósito virtual LADSPA"
#: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
-#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
@@ -1199,12 +1170,15 @@ msgid ""
"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
"is being loaded automatically> "
msgstr ""
-"sink_name=<nome do deposito> sink_properties=<propriedades do deposito> "
-"master=<nome do deposito a filtrar> format=<formato exemplo> "
-"rate=<frequência de amostragem> channels=<numero de canais> "
-"channel_map=<mapa de canais> plugin=<nome da extensao ladspa> "
-"label=<etiqueta do plugin ladspa> control=<Lista de valores de controlo de "
-"entrada separados por virgulas>"
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
+"to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
+"rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
+"map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
+"separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
+"separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
+"separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
+"is being loaded automatically> "
#: src/modules/module-null-sink.c:46
msgid "Clocked NULL sink"
@@ -1241,21 +1215,19 @@ msgstr "Áudio no @HOSTNAME@"
#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:354
#, c-format
msgid "Tunnel for %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "Túnel para %s@%s"
#: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:715
#: src/modules/module-tunnel-source-new.c:684
#, c-format
msgid "Tunnel to %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Túnel para %s/%s"
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
-#, fuzzy
msgid "Virtual surround sink"
msgstr "Depósito virtual LADSPA"
#: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
-#, fuzzy
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
@@ -1273,13 +1245,12 @@ msgstr ""
"force_flat_volume=<sim ou nao> "
#: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
-#, fuzzy
msgid "Unknown device model"
msgstr "Código de erro desconhecido"
#: src/modules/raop/raop-sink.c:689
msgid "RAOP standard profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil padrão RAOP"
#: src/modules/reserve-wrap.c:149
msgid "PulseAudio Sound Server"
@@ -1540,23 +1511,20 @@ msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Recebida mensagem para extensão desconhecida '%s'"
#: src/pulse/direction.c:37
-#, fuzzy
msgid "input"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "entrada"
#: src/pulse/direction.c:39
-#, fuzzy
msgid "output"
-msgstr "Saída %s"
+msgstr "saída"
#: src/pulse/direction.c:41
msgid "bidirectional"
-msgstr ""
+msgstr "bidirecional"
#: src/pulse/direction.c:43
-#, fuzzy
msgid "invalid"
-msgstr "(inválido)"
+msgstr "inválido"
#: src/pulsecore/core-util.c:1790
#, c-format
@@ -1565,33 +1533,36 @@ msgid ""
"e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
"over the native protocol. Don't do that.)"
msgstr ""
+"XDG_RUNTIME_DIR (%s) não é de nossa propriedade (uid %d), mas pela uid %d! ("
+"Isso pode, por exemplo, acontecer se você tentar se conectar a um PulseAudio "
+"não raiz como um usuário raiz, sobre o protocolo nativo. Não faça isso.)"
#: src/pulsecore/core-util.h:97
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "sim"
#: src/pulsecore/core-util.h:97
-#, fuzzy
msgid "no"
-msgstr "Mono"
+msgstr "não"
#: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Impossível aceder ao lock \"autospawn\"."
#: src/pulsecore/log.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open target file '%s'."
-msgstr "Falha ao abrir o ficheiro '%s'\n"
+msgstr "Falha ao abrir o ficheiro alvo '%s'."
#: src/pulsecore/log.c:188
#, c-format
msgid ""
"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
msgstr ""
+"Tentou abrir o arquivo de alvo '%s', '%s.1', '%s.2' ... \"%s.%d' mas todos "
+"falharam."
#: src/pulsecore/log.c:651
-#, fuzzy
msgid "Invalid log target."
msgstr "[%s:%u] ficheiro registo de destino inválido '%s'."
@@ -1621,7 +1592,7 @@ msgstr "Argumento inválido"
#: src/pulse/error.c:42
msgid "Entity exists"
-msgstr "Entidade existe! "
+msgstr "Entidade existe"
#: src/pulse/error.c:43
msgid "No such entity"
@@ -1640,7 +1611,6 @@ msgid "Timeout"
msgstr "Tempo expirou"
#: src/pulse/error.c:47
-#, fuzzy
msgid "No authentication key"
msgstr "Sem chave de autorização"
@@ -1720,17 +1690,17 @@ msgstr "%s %uch %uHz"
#: src/pulse/sample.c:191
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
-msgstr "%.1f GiB"
+msgstr "%0.1f GiB"
#: src/pulse/sample.c:193
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
-msgstr "%.1f MiB"
+msgstr "%0.1f MiB"
#: src/pulse/sample.c:195
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
-msgstr "%.1f KiB"
+msgstr "%0.1f KiB"
#: src/pulse/sample.c:197
#, c-format
@@ -1790,7 +1760,7 @@ msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Utilizando especificação da amostra '%s', mapa de canal '%s'."
#: src/utils/pacat.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
msgstr "Ligado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)."
@@ -1831,7 +1801,7 @@ msgstr "Fluxo movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s"
#: src/utils/pacat.c:393
msgid "not "
-msgstr "negação"
+msgstr "não "
#: src/utils/pacat.c:400
#, c-format
@@ -1847,9 +1817,8 @@ msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
msgstr "Pilha de pedidos de rolha vazia: a remover rolha do fluxo"
#: src/utils/pacat.c:425
-#, fuzzy
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
-msgstr "Aviso: recebidos mais pedidos de remover rolha do que de rolhar!"
+msgstr "Aviso: recebidos mais pedidos de incork do que de cork."
#: src/utils/pacat.c:450
#, c-format
@@ -1867,7 +1836,7 @@ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s"
#: src/utils/pacat.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
msgstr "Falha ao esvaziar fluxo: %s"
@@ -1915,7 +1884,7 @@ msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "pa_stream_update_timing_info() falhou: %s"
#: src/utils/pacat.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"%s\n"
@@ -1999,8 +1968,8 @@ msgstr ""
" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidor\n"
" --volume=VOLUME Especificar o volume (linear) "
"inicial na gama 0...65536\n"
-" --rate=SAMPLERATE A frequência da amostra em Hz "
-"(predefinida 44100)\n"
+" --rate=SAMPLERATE A frequência da amostra em Hz ("
+"predefinida 44100)\n"
" --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostra, um de s16le, s16be, "
"u8, float32le,\n"
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
@@ -2015,8 +1984,8 @@ msgstr ""
" --fix-format Usa o formato de amostra do depósito/"
"origem ao qual\n"
" o fluxo está a ser ligado.\n"
-" --fix-rate Usa a frequência de amostra do "
-"depósito/origem ao qual\n"
+" --fix-rate Usa a frequência de amostra do depó"
+"sito/origem ao qual\n"
" o fluxo está a ser ligado.\n"
" --fix-channels Usa o número de canais e o mapa de "
"canais do depósito/origem\n"
@@ -2029,8 +1998,8 @@ msgstr ""
"bytes.\n"
" --process-time=BYTES Pede o tempo de processo por pedido "
"em bytes.\n"
-" --latency-msec=MSEC Pede a latência especificada em "
-"mseg.\n"
+" --latency-msec=MSEC Pede a latência especificada em mseg."
+"\n"
" --property=PROPERTY=VALUE Coloca a propriedade específica com "
"o valor especificado.\n"
" --raw Grava/Lê dados raw em PCM.\n"
@@ -2038,27 +2007,35 @@ msgstr ""
" --file-format[=FFORMAT] Grava/Lê dados formatados em PCM.\n"
" --list-file-formats Lista formatos de ficheiro "
"disponíveis.\n"
+" --monitor-stream=INDEX Grava de sink inputcom index INDEX\n"
#: src/utils/pacat.c:793
msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
msgstr ""
+"Reprodução arquivos de áudio codificados em um servidor de som PulseAudio."
#: src/utils/pacat.c:797
msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
msgstr ""
+"Capture dados de áudio de um servidor de som PulseAudio e escreva-os para um "
+"arquivo."
#: src/utils/pacat.c:801
msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
"the specified file."
msgstr ""
+"Capture dados de áudio de um servidor de som PulseAudio e escreva-os para o "
+"STDOUT ou para o arquivo especificado."
#: src/utils/pacat.c:805
msgid ""
"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
"server."
msgstr ""
+"Reprodução de dados de áudio do STDIN ou do arquivo especificado em um "
+"servidor de som PulseAudio."
#: src/utils/pacat.c:819
#, c-format
@@ -2108,7 +2085,7 @@ msgstr "Formato de ficheiro desconhecido %s."
#: src/utils/pacat.c:1000
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou em analisar o argumento para -monitor-stream"
#: src/utils/pacat.c:1011
msgid "Invalid sample specification"
@@ -2134,7 +2111,7 @@ msgstr "Falha ao gerar especificação de amostra para o ficheiro."
#: src/utils/pacat.c:1082
msgid "Failed to open audio file."
-msgstr "Falha ao abrir ficheiro de audio"
+msgstr "Falha ao abrir ficheiro de áudio."
#: src/utils/pacat.c:1088
msgid ""
@@ -2210,9 +2187,8 @@ msgstr "NOME [ARGS ...]"
#: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:2644
#: src/utils/pactl.c:2651 src/utils/pactl.c:2652
-#, fuzzy
msgid "NAME|#N"
-msgstr "NOME|#N 1|0"
+msgstr "NAME|#N"
#: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:2642
#: src/utils/pactl.c:2649
@@ -2236,46 +2212,40 @@ msgid "#N 1|0"
msgstr "#N 1|0"
#: src/utils/pacmd.c:58
-#, fuzzy
msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
-msgstr "NOME|#N VOLUME"
+msgstr "NAME|#N KEY=VALUE"
#: src/utils/pacmd.c:59
msgid "#N KEY=VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "#N KEY=VALUE"
#: src/utils/pacmd.c:61
msgid "#N"
msgstr "#N"
#: src/utils/pacmd.c:62
-#, fuzzy
msgid "NAME SINK|#N"
-msgstr "NOME [DEPÓSITO]"
+msgstr "NAME SINK|#N"
#: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
-#, fuzzy
msgid "NAME FILENAME"
-msgstr "NOMEFICHEIRO [NOME]"
+msgstr "NAME FILENAME"
#: src/utils/pacmd.c:66
-#, fuzzy
msgid "PATHNAME"
-msgstr "NOME"
+msgstr "PATHNAME"
#: src/utils/pacmd.c:67
-#, fuzzy
msgid "FILENAME SINK|#N"
-msgstr "NOME [DEPÓSITO]"
+msgstr "FILENAME SINK|#N"
#: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:2645
msgid "#N SINK|SOURCE"
msgstr "#N DEPÓSITO|ORIGEM"
#: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
-#, fuzzy
msgid "1|0"
-msgstr "#N 1|0"
+msgstr "1|0"
#: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:2647
msgid "CARD PROFILE"
@@ -2287,41 +2257,39 @@ msgstr "NOME|#N PORTA"
#: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:2658
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
-msgstr ""
+msgstr "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
#: src/utils/pacmd.c:75
msgid "TARGET"
-msgstr ""
+msgstr "ALVO"
#: src/utils/pacmd.c:76
msgid "NUMERIC-LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "NÍVEL-NUMÉRICO"
#: src/utils/pacmd.c:79
msgid "FRAMES"
-msgstr ""
+msgstr "FRAMES"
#: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:2659
msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
-msgstr ""
+msgstr "MENSAGEM DO DESTINATÁRIO [MESSAGE_PARAMETERS]"
#: src/utils/pacmd.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
msgstr ""
-"%s [opções] ... \n"
"\n"
" -h, --help Mostra esta ajuda\n"
" --version Mostra a versão\n"
-" -s, --server=SERVER Nome do servidor ao qual ligar\n"
-"\n"
+"Quando nenhum comando é dado, o pacmd inicia no modo interativo.\n"
#: src/utils/pacmd.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"pacmd %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
@@ -2375,19 +2343,19 @@ msgid "Failed to get statistics: %s"
msgstr "Falhou a obtenção de estatísticas: %s"
#: src/utils/pactl.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr[0] "Correntemente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
+msgstr[0] "Correntemente em uso: %u bloco contendo %s bytes no total.\n"
msgstr[1] "Correntemente em uso: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
#: src/utils/pactl.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
msgid_plural ""
"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
msgstr[0] ""
-"Alocado durante todo o tempo de vida: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
+"Alocado durante todo o tempo de vida: %u bloco contendo %s bytes no total.\n"
msgstr[1] ""
"Alocado durante todo o tempo de vida: %u blocos contendo %s bytes no total.\n"
@@ -2402,9 +2370,9 @@ msgid "Failed to get server information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s"
#: src/utils/pactl.c:224 src/utils/pactl.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s\n"
-msgstr "%s %s\n"
+msgstr "%s\n"
#: src/utils/pactl.c:281
#, c-format
@@ -2448,70 +2416,67 @@ msgstr ""
#: src/utils/pactl.c:320
msgid "availability unknown"
-msgstr ""
+msgstr "disponibilidade desconhecida"
#: src/utils/pactl.c:321
msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "disponível"
#: src/utils/pactl.c:322
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "indisponível"
#: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:355
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "desconhecido"
+msgstr "Desconhecida"
#: src/utils/pactl.c:332
msgid "Aux"
-msgstr ""
+msgstr "Aux"
#: src/utils/pactl.c:335
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Linha de entrada"
+msgstr "Linha"
#: src/utils/pactl.c:336
msgid "Mic"
-msgstr ""
+msgstr "Microfone"
#: src/utils/pactl.c:338
msgid "Handset"
-msgstr ""
+msgstr "Handset"
#: src/utils/pactl.c:339
msgid "Earpiece"
-msgstr ""
+msgstr "Auricular"
#: src/utils/pactl.c:340
msgid "SPDIF"
-msgstr ""
+msgstr "SPDIF"
#: src/utils/pactl.c:341
msgid "HDMI"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI"
#: src/utils/pactl.c:342
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
#: src/utils/pactl.c:345
msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
#: src/utils/pactl.c:346
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
#: src/utils/pactl.c:352
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rede"
#: src/utils/pactl.c:353
-#, fuzzy
msgid "Analog"
-msgstr "Mono Analógico"
+msgstr "Analógico"
#: src/utils/pactl.c:567 src/utils/pactl.c:1834 src/utils/pactl.c:1852
#: src/utils/pactl.c:1875 src/utils/pactl.c:1992
@@ -2520,7 +2485,7 @@ msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações do depósito: %s"
#: src/utils/pactl.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
"\tState: %s\n"
@@ -2566,11 +2531,11 @@ msgstr "\tPorto:\n"
#: src/utils/pactl.c:708 src/utils/pactl.c:892
#, c-format
msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridade: %u%%s, %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:710 src/utils/pactl.c:894 src/utils/pactl.c:1256
msgid ", availability group: "
-msgstr ""
+msgstr ", grupo de disponibilidade: "
#: src/utils/pactl.c:715 src/utils/pactl.c:899
#, c-format
@@ -2589,7 +2554,7 @@ msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
#: src/utils/pactl.c:849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
"\tState: %s\n"
@@ -2707,7 +2672,7 @@ msgstr "\tPrefis:\n"
#: src/utils/pactl.c:1240
#, c-format
msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t%s: %s (pias: %u, fontes: %u, prioridade: %u, disponível: %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:1245
#, c-format
@@ -2719,6 +2684,8 @@ msgstr "\tPerfil Activo: %s\n"
msgid ""
"\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
msgstr ""
+"\t\t%s: %s (tipo: %s, prioridade: %u, deslocamento de latência: %<PRId64> "
+"usec%s%s, %s)\n"
#: src/utils/pactl.c:1261
#, c-format
@@ -2726,11 +2693,13 @@ msgid ""
"\t\t\tProperties:\n"
"\t\t\t\t%s\n"
msgstr ""
+"\t\t\tPropriedades:\n"
+"\t\t\t\t%s\n"
#: src/utils/pactl.c:1265
#, c-format
msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t\tParte do perfil: %s"
#: src/utils/pactl.c:1290 src/utils/pactl.c:1954 src/utils/pactl.c:2022
#, c-format
@@ -2738,7 +2707,7 @@ msgid "Failed to get sink input information: %s"
msgstr "Falha ao obter informação de entrada do depósito: %s"
#: src/utils/pactl.c:1366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -2782,7 +2751,7 @@ msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s"
#: src/utils/pactl.c:1489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
"\tDriver: %s\n"
@@ -2826,7 +2795,7 @@ msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Falha ao obter informações da amostra: %s"
#: src/utils/pactl.c:1604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
"\tName: %s\n"
@@ -2861,30 +2830,35 @@ msgid "Failure: %s"
msgstr "Falha: %s"
#: src/utils/pactl.c:1667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Send message failed: %s"
-msgstr "read() falhou: %s"
+msgstr "Falha na mensagem de envio: %s"
#: src/utils/pactl.c:1695
#, c-format
msgid "list-handlers message failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "falha da mensagem dos manipuladores de listas: %s"
#: src/utils/pactl.c:1711 src/utils/pactl.c:1760
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr ""
+"resposta de mensagens de manipuladores de lista não poderia ser analisado "
+"corretamente"
#: src/utils/pactl.c:1718
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
msgstr ""
+"a resposta de mensagens dos manipuladores de listas não é uma matriz JSON"
#: src/utils/pactl.c:1729
#, c-format
msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
msgstr ""
+"lista-manipuladores elemento de matriz de resposta de mensagens %d não é um "
+"objeto JSON"
#: src/utils/pactl.c:1800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
msgstr "Falha ao enviar amostra: %s"
@@ -2897,7 +2871,11 @@ msgid_plural ""
"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
"channel(s) supported = %d\n"
msgstr[0] ""
+"Falha ao definir o volume: Você tentou definir volumes para %d canal, "
+"enquanto o canal (s) suportado = %d\n"
msgstr[1] ""
+"Falha ao definir o volume: Você tentou definir volumes para canais %d, "
+"enquanto os canais (s) suportados = %d\n"
#: src/utils/pactl.c:2107
#, c-format
@@ -2958,7 +2936,7 @@ msgstr "servidor"
#: src/utils/pactl.c:2185
msgid "card"
-msgstr ""
+msgstr "placa"
#: src/utils/pactl.c:2206
#, c-format
@@ -2978,14 +2956,12 @@ msgid "Volume outside permissible range.\n"
msgstr "Volume fora do intervalo permitido.\n"
#: src/utils/pactl.c:2594
-#, fuzzy
msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
-msgstr "Especificação de volume inválida"
+msgstr "Número inválido de especificações de volume.\n"
#: src/utils/pactl.c:2606
-#, fuzzy
msgid "Inconsistent volume specification.\n"
-msgstr "Especificação de volume inválida"
+msgstr "Especificação de volume inconsistente.\n"
#: src/utils/pactl.c:2636 src/utils/pactl.c:2637 src/utils/pactl.c:2638
#: src/utils/pactl.c:2639 src/utils/pactl.c:2640 src/utils/pactl.c:2641
@@ -3012,23 +2988,20 @@ msgid "NAME [SINK]"
msgstr "NOME [DEPÓSITO]"
#: src/utils/pactl.c:2653
-#, fuzzy
msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
-msgstr "NOME|#N VOLUME"
+msgstr "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
#: src/utils/pactl.c:2654
msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
-msgstr ""
+msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]"
#: src/utils/pactl.c:2655
-#, fuzzy
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
-msgstr "NOME|#N 1|0"
+msgstr "NAME|#N 1|0|toggle"
#: src/utils/pactl.c:2656
-#, fuzzy
msgid "#N 1|0|toggle"
-msgstr "#N 1|0"
+msgstr "#N 1|0|toggle"
#: src/utils/pactl.c:2657
msgid "#N FORMATS"
@@ -3041,9 +3014,12 @@ msgid ""
"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Os nomes especiais @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ e @DEFAULT_MONITOR@\n"
+"pode ser usado para especificar o dissipador padrão, fonte e monitor.\n"
#: src/utils/pactl.c:2664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
@@ -3063,7 +3039,6 @@ msgstr ""
" -s, --server=SERVER Nome do servidor ao qual ligar\n"
" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no "
"servidor\n"
-"\n"
#: src/utils/pactl.c:2707
#, c-format
@@ -3077,7 +3052,7 @@ msgstr ""
"Linkado com libpulse %s\n"
#: src/utils/pactl.c:2751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid format value '%s'"
msgstr "Nome de fluxo inválido '%s'"
@@ -3119,7 +3094,6 @@ msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Tem de especificar um nome de módulo e argumentos."
#: src/utils/pactl.c:2889
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a module index or name"
msgstr "Tem de especificar um índice de módulo"
@@ -3127,20 +3101,19 @@ msgstr "Tem de especificar um índice de módulo"
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
-"Não pode especificar mais do que um depósito. Tem de especificar um valor "
+"Não pode especificar mais do que um depósito. Tem de especificar um valor "
"booleano."
#: src/utils/pactl.c:2907 src/utils/pactl.c:2927
-#, fuzzy
msgid "Invalid suspend specification."
-msgstr "Especificação de amostra inválida"
+msgstr "Especificação de suspensão inválida."
#: src/utils/pactl.c:2922
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
msgstr ""
-"Não pode especificar mais do que uma fonte. Tem de especificar um valor "
+"Não pode especificar mais do que uma fonte. Tem de especificar um valor "
"booleano."
#: src/utils/pactl.c:2939
@@ -3152,32 +3125,28 @@ msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto"
#: src/utils/pactl.c:2961
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name"
-msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir"
+msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto"
#: src/utils/pactl.c:2974
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e nome de um porto"
#: src/utils/pactl.c:2985
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name"
-msgstr "Tem de especificar um índice de módulo"
+msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e nome de um porto"
#: src/utils/pactl.c:2998 src/utils/pactl.c:3076
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a sink name/index"
-msgstr "Tem de especificar um nome de amostra para reproduzir"
+msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um volume"
#: src/utils/pactl.c:3008
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um volume"
#: src/utils/pactl.c:3021 src/utils/pactl.c:3101
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a source name/index"
-msgstr "Tem de especificar um índice de módulo"
+msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um volume"
#: src/utils/pactl.c:3031
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
@@ -3200,7 +3169,6 @@ msgid "Invalid source output index"
msgstr "Índice de saída de origem inválido"
#: src/utils/pactl.c:3086
-#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e um booleano mudo"
@@ -3211,13 +3179,11 @@ msgid "Invalid mute specification"
msgstr "Especificação de silêncio inválida"
#: src/utils/pactl.c:3111
-#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de fonte e um booleano mudo"
#: src/utils/pactl.c:3126
-#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr "Tem de especificar um índice de entrada de depósito e um booleano mudo"
@@ -3227,7 +3193,6 @@ msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Índice de entrada de depósito inválida"
#: src/utils/pactl.c:3144
-#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
"'toggle')"
@@ -3238,7 +3203,6 @@ msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "Especificação de índice de saída de origem inválida"
#: src/utils/pactl.c:3162
-#, fuzzy
msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de depósito e nome de um porto"
@@ -3247,6 +3211,8 @@ msgid ""
"Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
"parameters must be given as a single string."
msgstr ""
+"Argumentos excessivos dados, eles serão ignorados. Observe que todos os "
+"parâmetros de mensagem devem ser dados como uma única sequência."
#: src/utils/pactl.c:3182
msgid ""
@@ -3257,13 +3223,12 @@ msgstr ""
"suportados separados por ponto e vírgula"
#: src/utils/pactl.c:3194
-#, fuzzy
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
msgstr "Tem de especificar um nome/índice de placa e um nome de perfil"
#: src/utils/pactl.c:3201
msgid "Could not parse latency offset"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível analisar a latência compensada"
#: src/utils/pactl.c:3213
msgid "No valid command specified."
@@ -3310,7 +3275,7 @@ msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
msgstr "Atenção: Processo filho terminado por sinal %u\n"
#: src/utils/pasuspender.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
"\n"