summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 0a999fd86b025d7472ec01c478309b903a87d562 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
# translation of pavucontrol.po to Ukrainian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pavucontrol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-15 18:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pavucontrol/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"

#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:1 ../src/pavucontrol.cc:874
msgid "PulseAudio Volume Control"
msgstr "Керування гучністю PulseAudio"

#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:2 ../src/pavucontrol.glade.h:33
msgid "Volume Control"
msgstr "Керування гучністю"

#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:3
msgid "Adjust the volume level"
msgstr "Скоригуйте рівень гучності"

#: ../src/pavucontrol.desktop.in.h:4
msgid ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;"
msgstr ""
"pavucontrol;Microphone;Volume;Fade;Balance;Headset;Speakers;Headphones;Audio;"
"Mixer;Output;Input;Devices;Playback;Recording;System Sounds;Sound Card;"
"Settings;Preferences;павуконтроль;мікрофон;гучність;приглушення;баланс;"
"гарнітура;гучномовці;колонки;навушники;звук;мікшер;аудіо;виведення;введення;"
"пристрої;відтворення;запис;звуки;звук;система;"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:1
msgid "<b>left-front</b>"
msgstr "<b>лівий передній</b>"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "<small>50%</small>"
msgstr "<small>50%</small>"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:4
msgid "Card Name"
msgstr "Назва карти"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:5
msgid "Lock card to this profile"
msgstr "Прив'язати картку до цього профілю"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:6
msgid "<b>Profile:</b>"
msgstr "<b>Профіль:</b>"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:7
msgid "<b>Codec:</b>"
msgstr "<b>Кодек:</b>"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:8
msgid "Device Title"
msgstr "Назва пристрою"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:9
msgid "Mute audio"
msgstr "Вимкнути звук"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:10
msgid "Lock channels together"
msgstr "Пов’язати всі канали"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:11
msgid "Set as fallback"
msgstr "Зробити резервним"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:12
msgid "<b>Port:</b>"
msgstr "<b>Порт:</b>"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:13
msgid "PCM"
msgstr "PCM"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:14
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:15
msgid "DTS"
msgstr "DTS"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:16
msgid "E-AC-3"
msgstr "E-AC-3"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:17
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:18
msgid "AAC"
msgstr "AAC"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:19
msgid "<b>Latency offset:</b>"
msgstr "<b>Зсув латентності:</b>"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:20
msgid "ms"
msgstr "мс"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:21
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:22
msgid "All Streams"
msgstr "Усі потоки"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:23
msgid "Applications"
msgstr "Програми"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:24
msgid "Virtual Streams"
msgstr "Віртуальні потоки"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:25
msgid "All Output Devices"
msgstr "Усі пристрої відтворення"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:26
msgid "Hardware Output Devices"
msgstr "Апаратні пристрої відтворення"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:27
msgid "Virtual Output Devices"
msgstr "Віртуальні пристрої відтворення"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:28
msgid "All Input Devices"
msgstr "Усі пристрої отримання"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:29
msgid "All Except Monitors"
msgstr "Усі, окрім моніторів"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:30
msgid "Hardware Input Devices"
msgstr "Апаратні пристрої отримання"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:31
msgid "Virtual Input Devices"
msgstr "Віртуальні пристрої отримання"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:32
msgid "Monitors"
msgstr "Монітори"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:34
msgid "<i>No application is currently playing audio.</i>"
msgstr "<i>Жодна з програм не відтворює звукових даних.</i>"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:35
msgid "<b>_Show:</b>"
msgstr "<b>Пок_азати:</b>"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:36
msgid "_Playback"
msgstr "В_ідтворення"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:37
msgid "<i>No application is currently recording audio.</i>"
msgstr "<i>Жодна з програм не виконує запису звукових даних.</i>"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:38
msgid "_Recording"
msgstr "_Запис"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:39
msgid "<i>No output devices available</i>"
msgstr "<i>Пристроїв відтворення звукових даних не знайдено</i>"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:40
msgid "<b>S_how:</b>"
msgstr "<b>П_оказати:</b>"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:41
msgid "_Output Devices"
msgstr "Пристрої _відтворення"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:42
msgid "<i>No input devices available</i>"
msgstr "<i>Пристроїв отримання звукових даних не знайдено</i>"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:43
msgid "<b>Sho_w:</b>"
msgstr "<b>По_казати:</b>"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:44
msgid "_Input Devices"
msgstr "Пристрої _отримання"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:45
msgid "<i>No cards available for configuration</i>"
msgstr "<i>Карток для налаштування не знайдено</i>"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:46
msgid "Show volume meters"
msgstr "Показати вимірювачі гучності"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:47
msgid "_Configuration"
msgstr "_Налаштування"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:48
msgid "<b>Rename device to:</b>"
msgstr "<b>Назва перейменованого пристрою:</b>"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:49
msgid "Stream Title"
msgstr "Назва потоку"

#: ../src/pavucontrol.glade.h:50
msgid "direction"
msgstr "напрямок"

#: ../src/pavucontrol.cc:104
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-codecs message response: %s"
msgstr "не вдалося прочитати JSON з відповіді list-codecs: %s"

#: ../src/pavucontrol.cc:113
msgid "list-codecs message response is not a JSON array"
msgstr "відповідь list-codecs не є масивом JSON"

#: ../src/pavucontrol.cc:161
msgid "list-codecs message response could not be parsed correctly"
msgstr "не вдалося належним чином обробити відповідь list-codecs"

#: ../src/pavucontrol.cc:181
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-codec message response: %s"
msgstr "не вдалося прочитати JSON з відповіді get-codec: %s"

#: ../src/pavucontrol.cc:190
msgid "get-codec message response is not a JSON value"
msgstr "відповідь get-codec не є значенням JSON"

#: ../src/pavucontrol.cc:198
msgid "could not get codec name from get-codec message response"
msgstr "не вдалося отримати назву кодека з відповіді get-codec"

#: ../src/pavucontrol.cc:220
#, c-format
msgid "could not read JSON from get-profile-sticky message response: %s"
msgstr "не вдалося прочитати JSON з відповіді get-profile-sticky: %s"

#: ../src/pavucontrol.cc:229
msgid "get-profile-sticky message response is not a JSON value"
msgstr "відповідь get-profile-sticky не є значенням JSON"

#: ../src/pavucontrol.cc:249 ../src/cardwidget.cc:153 ../src/cardwidget.cc:181
#, c-format
msgid "pa_context_send_message_to_object() failed: %s"
msgstr "Спроба виконати pa_context_send_message_to_object() була невдалою: %s"

#: ../src/pavucontrol.cc:267
#, c-format
msgid "could not read JSON from list-handlers message response: %s"
msgstr "не вдалося прочитати JSON з відповіді list-handlers: %s"

#: ../src/pavucontrol.cc:276
msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
msgstr "відповідь list-handlers не є масивом JSON"

#: ../src/pavucontrol.cc:324
msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
msgstr "не вдалося належним чином обробити відповідь list-handlers"

#: ../src/pavucontrol.cc:358
msgid "Card callback failure"
msgstr "Спроба зворотного виклику карти зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:386
msgid "Sink callback failure"
msgstr "Спроба зворотного виклику приймача зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:410
msgid "Source callback failure"
msgstr "Спроба зворотного виклику джерела зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:429
msgid "Sink input callback failure"
msgstr "Спроба зворотного виклику потоку отримання приймача зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:448
msgid "Source output callback failure"
msgstr "Спроба зворотного виклику потоку відтворення джерела зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:478
msgid "Client callback failure"
msgstr "Спроба зворотного виклику клієнта зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:494
msgid "Server info callback failure"
msgstr "Спроба зворотного виклику даних сервера зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:512 ../src/pavucontrol.cc:809
#, c-format
msgid "Failed to initialize stream_restore extension: %s"
msgstr "Спроба ініціалізації додатка stream_restore зазнала невдачі: %s"

#: ../src/pavucontrol.cc:530
msgid "pa_ext_stream_restore_read() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_ext_stream_restore_read() зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:548 ../src/pavucontrol.cc:823
#, c-format
msgid "Failed to initialize device restore extension: %s"
msgstr ""
"Спроба ініціалізації додатка відновлення параметрів пристроїв зазнала "
"невдачі: %s"

#: ../src/pavucontrol.cc:569
msgid "pa_ext_device_restore_read_sink_formats() failed"
msgstr ""
"Спроба виконати pa_ext_device_restore_read_sink_formats() зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:587 ../src/pavucontrol.cc:836
#, c-format
msgid "Failed to initialize device manager extension: %s"
msgstr "Спроба ініціалізації додатка керування пристроями зазнала невдачі: %s"

#: ../src/pavucontrol.cc:606
msgid "pa_ext_device_manager_read() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_ext_device_manager_read() зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:623
msgid "pa_context_get_sink_info_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_sink_info_by_index() зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:636
msgid "pa_context_get_source_info_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_source_info_by_index() зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:649 ../src/pavucontrol.cc:662
msgid "pa_context_get_sink_input_info() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_sink_input_info() зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:675
msgid "pa_context_get_client_info() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_client_info() зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:685 ../src/pavucontrol.cc:750
msgid "pa_context_get_server_info() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_server_info() зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:698
msgid "pa_context_get_card_info_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_card_info_by_index() зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:741
msgid "pa_context_subscribe() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_subscribe() зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:757
msgid "pa_context_client_info_list() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_client_info_list() зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:764
msgid "pa_context_get_card_info_list() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_card_info_list() зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:771
msgid "pa_context_get_sink_info_list() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_sink_info_list() зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:778
msgid "pa_context_get_source_info_list() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_source_info_list() зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:785
msgid "pa_context_get_sink_input_info_list() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_get_sink_input_info_list() зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:792
msgid "pa_context_get_source_output_info_list() failed"
msgstr ""
"Спроба виконати pa_context_get_source_output_info_list() зазнала невдачі"

#: ../src/pavucontrol.cc:851 ../src/pavucontrol.cc:902
msgid "Connection failed, attempting reconnect"
msgstr ""
"Спроба встановлення з'єднання зазнала невдачі, намагаємося з'єднатися "
"повторно"

#: ../src/pavucontrol.cc:889
msgid ""
"Connection to PulseAudio failed. Automatic retry in 5s\n"
"\n"
"In this case this is likely because PULSE_SERVER in the Environment/X11 Root "
"Window Properties\n"
"or default-server in client.conf is misconfigured.\n"
"This situation can also arise when PulseAudio crashed and left stale details "
"in the X11 Root Window.\n"
"If this is the case, then PulseAudio should autospawn again, or if this is "
"not configured you should\n"
"run start-pulseaudio-x11 manually."
msgstr ""
"Не вдалося встановити з'єднання із PulseAudio. Спробу буде автоматично "
"повторено за 5 секунд.\n"
"\n"
"У цьому випадку ймовірною причиною є те, що неправильно налаштовано "
"PULSE_SERVER у середовищі або властивостях кореневого вікна X11\n"
"чи неправильно вказано default-server у client.conf.\n"
"Таке також може трапитися, якщо PulseAudio завершила роботу в аварійному "
"режимі, лишивши неактуальні параметри для кореневого вікна X11.\n"
"Якщо причина саме у цьому, PulseAudio має бути автоматично перезапущено. "
"Якщо ж автоматичний перезапуск не налаштовано,\n"
"вам слід віддати команду start-pulseaudio-x11 вручну."

#: ../src/cardwidget.cc:126
msgid "pa_context_set_card_profile_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_card_profile_by_index() була невдалою"

#: ../src/channelwidget.cc:101
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (%0.2f dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (%0.2f дБ)</small>"

#: ../src/channelwidget.cc:103
#, c-format
msgid "<small>%0.0f%% (-&#8734; dB)</small>"
msgstr "<small>%0.0f%% (-&#8734; дБ)</small>"

#: ../src/channelwidget.cc:106
#, c-format
msgid "%0.0f%%"
msgstr "%0.0f%%"

#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Silence</small>"
msgstr "<small>Тиша</small>"

#: ../src/channelwidget.cc:139
msgid "<small>Min</small>"
msgstr "<small>Мін.</small>"

#: ../src/channelwidget.cc:141
msgid "<small>100% (0 dB)</small>"
msgstr "<small>100% (0 дБ)</small>"

#: ../src/channelwidget.cc:145
msgid "<small><i>Base</i></small>"
msgstr "<small><i>Основний</i></small>"

#: ../src/devicewidget.cc:59
msgid "Rename Device..."
msgstr "Перейменувати пристрій…"

#: ../src/devicewidget.cc:163
msgid "pa_context_set_port_latency_offset() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_port_latency_offset() була невдалою"

#: ../src/devicewidget.cc:244
msgid "Sorry, but device renaming is not supported."
msgstr "Вибачте, але підтримки перейменовування пристроїв не передбачено."

#: ../src/devicewidget.cc:249
msgid ""
"You need to load module-device-manager in the PulseAudio server in order to "
"rename devices"
msgstr ""
"Для того, щоб отримати доступ до перейменовування пристроїв, слід "
"завантажити module-device-manager до сервера PulseAudio"

#: ../src/devicewidget.cc:262
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"

#: ../src/devicewidget.cc:263
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"

#: ../src/devicewidget.cc:270
msgid "pa_ext_device_manager_write() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_ext_device_manager_write() була невдалою"

#: ../src/mainwindow.cc:171
#, c-format
msgid "Error reading config file %s: %s"
msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань %s: %s"

#: ../src/mainwindow.cc:250
msgid "Error saving preferences"
msgstr "Помилка під час спроби зберегти налаштування"

#: ../src/mainwindow.cc:258
#, c-format
msgid "Error writing config file %s"
msgstr "Помилка під час спроби записати файл налаштувань %s"

#: ../src/mainwindow.cc:322
msgid " (plugged in)"
msgstr " (з'єднано)"

#: ../src/mainwindow.cc:326 ../src/mainwindow.cc:434
msgid " (unavailable)"
msgstr " (недоступний)"

#: ../src/mainwindow.cc:328 ../src/mainwindow.cc:431
msgid " (unplugged)"
msgstr " (від'єднано)"

#: ../src/mainwindow.cc:633
msgid "Failed to read data from stream"
msgstr "Спроба читання даних з потоку була невдалою"

#: ../src/mainwindow.cc:677
msgid "Peak detect"
msgstr "Визначення максимумів"

#: ../src/mainwindow.cc:678
msgid "Failed to create monitoring stream"
msgstr "Не вдалося створити потік для спостереження"

#: ../src/mainwindow.cc:693
msgid "Failed to connect monitoring stream"
msgstr "Не вдалося з’єднатися з потоком для спостереження"

#: ../src/mainwindow.cc:830
msgid ""
"Ignoring sink-input due to it being designated as an event and thus handled "
"by the Event widget"
msgstr ""
"Ігноруємо вхідний потік, оскільки його позначено як подію, тому його обробку "
"здійснює віджет подій"

#: ../src/mainwindow.cc:1005
msgid "System Sounds"
msgstr "Системні звуки"

#: ../src/mainwindow.cc:1351
msgid "Establishing connection to PulseAudio. Please wait..."
msgstr "Встановлюємо з'єднання із PulseAudio. Будь ласка, зачекайте…"

#: ../src/rolewidget.cc:72
msgid "pa_ext_stream_restore_write() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_ext_stream_restore_write() була невдалою"

#: ../src/sinkinputwidget.cc:35
msgid "on"
msgstr "на"

#: ../src/sinkinputwidget.cc:38
msgid "Terminate Playback"
msgstr "Перервати відтворення"

#: ../src/sinkinputwidget.cc:78
msgid "Unknown output"
msgstr "Невідомий пристрій відтворення"

#: ../src/sinkinputwidget.cc:87
msgid "pa_context_set_sink_input_volume() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_input_volume() була невдалою"

#: ../src/sinkinputwidget.cc:102
msgid "pa_context_set_sink_input_mute() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_input_mute() була невдалою"

#: ../src/sinkinputwidget.cc:112
msgid "pa_context_kill_sink_input() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_kill_sink_input() була невдалою"

#: ../src/sinkwidget.cc:95
msgid "pa_context_set_sink_volume_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_volume_by_index() була невдалою"

#: ../src/sinkwidget.cc:110
msgid "Volume Control Feedback Sound"
msgstr "Контрольний звук керування гучністю"

#: ../src/sinkwidget.cc:127
msgid "pa_context_set_sink_mute_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_mute_by_index() була невдалою"

#: ../src/sinkwidget.cc:141
msgid "pa_context_set_default_sink() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_default_sink() була невдалою"

#: ../src/sinkwidget.cc:161
msgid "pa_context_set_sink_port_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_sink_port_by_index() була невдалою"

#: ../src/sinkwidget.cc:203
msgid "pa_ext_device_restore_save_sink_formats() failed"
msgstr ""
"Спроба виконати pa_ext_device_restore_save_sink_formats() зазнала невдачі"

#: ../src/sourceoutputwidget.cc:35
msgid "from"
msgstr "з"

#: ../src/sourceoutputwidget.cc:38
msgid "Terminate Recording"
msgstr "Перервати запис"

#: ../src/sourceoutputwidget.cc:83
msgid "Unknown input"
msgstr "Невідоме джерело даних"

#: ../src/sourceoutputwidget.cc:93
msgid "pa_context_set_source_output_volume() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_set_source_output_volume() зазнала невдачі"

#: ../src/sourceoutputwidget.cc:108
msgid "pa_context_set_source_output_mute() failed"
msgstr "Спроба виконати pa_context_set_source_output_mute() зазнала невдачі"

#: ../src/sourceoutputwidget.cc:119
msgid "pa_context_kill_source_output() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_kill_source_output() була невдалою"

#: ../src/sourcewidget.cc:46
msgid "pa_context_set_source_volume_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_source_volume_by_index() була невдалою"

#: ../src/sourcewidget.cc:61
msgid "pa_context_set_source_mute_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_source_mute_by_index() була невдалою"

#: ../src/sourcewidget.cc:75
msgid "pa_context_set_default_source() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_default_source() була невдалою"

#: ../src/sourcewidget.cc:97
msgid "pa_context_set_source_port_by_index() failed"
msgstr "Спроба виконання pa_context_set_source_port_by_index() була невдалою"

#: ../src/streamwidget.cc:52
msgid "Terminate"
msgstr "Перервати"

#: ../src/pavuapplication.cc:160
msgid "Select a specific tab on load."
msgstr "Вибрати певну вкладку для завантаження."

#: ../src/pavuapplication.cc:161
msgid "number"
msgstr "число"

#: ../src/pavuapplication.cc:166
msgid "Retry forever if pa quits (every 5 seconds)."
msgstr "Повторювати без обмежень, якщо pa завершує роботу (кожні 5 секунд)."

#: ../src/pavuapplication.cc:171
msgid "Maximize the window."
msgstr "Максимізувати вікно."

#: ../src/pavuapplication.cc:176
msgid "Show version."
msgstr "Вивести дані щодо версії."

#~ msgid "AC3"
#~ msgstr "AC3"

#~ msgid "EAC3"
#~ msgstr "EAC3"

#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"

#~ msgid ""
#~ "All Input Devices\n"
#~ "All Except Monitors\n"
#~ "Hardware Input Devices\n"
#~ "Virtual Input Devices\n"
#~ "Monitors"
#~ msgstr ""
#~ "Всі пристрої отримання\n"
#~ "Всі, окрім моніторів\n"
#~ "Апаратні пристрої отримання\n"
#~ "Віртуальні пристрої отримання\n"
#~ "Монітори"

#~ msgid ""
#~ "All Output Devices\n"
#~ "Hardware Output Devices\n"
#~ "Virtual Output Devices"
#~ msgstr ""
#~ "Всі пристрої відтворення\n"
#~ "Апаратні пристрої відтворення\n"
#~ "Віртуальні пристрої відтворення"

#~ msgid ""
#~ "All Streams\n"
#~ "Applications\n"
#~ "Virtual Streams"
#~ msgstr ""
#~ "Всі потоки\n"
#~ "Програми\n"
#~ "Віртуальні потоки"

#~ msgid "<small>Max</small>"
#~ msgstr "<small>Макс.</small>"

#~ msgid "pa_context_move_sink_input_by_index() failed"
#~ msgstr ""
#~ "Спроба виконання pa_context_move_sink_input_by_index() була невдалою"

#~ msgid "pa_context_move_source_output_by_index() failed"
#~ msgstr ""
#~ "Спроба виконання pa_context_move_source_output_by_index() була невдалою"

#~ msgid "Open menu"
#~ msgstr "Відкрити меню"

#~ msgid "_Move Stream..."
#~ msgstr "П_еремістити потік..."

#~ msgid "_Default"
#~ msgstr "_Типові"