summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/loleaflet/po/ui-pl.po
blob: ba29fa6f551d07f3721046a7190baa1d1f5b169e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 09:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-11 16:32+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Pootle-Path: /pl/libo_online/loleaflet-ui-pl.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3938085\n"

#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Konsola administracyjna"

#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(bieżąca)"

#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analityka"

#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"

#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"

#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "Użytkownicy w sieci"

#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Documents open"
msgstr "Dokumenty otwarte"

#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328
msgid " user(s)."
msgstr " użytkownik(ów)."

#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186
msgid " document(s) open."
msgstr " dokument(y/ów) otwart(y/e/ych)."

#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "Liczba dokumentów"

#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "Użyto pamięci"

#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "Wysłane bajty"

#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "Otrzymane bajty"

#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr "Wyświetlenia"

#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "Czas, który upłynął"

#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "Czas bezczynności"

#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowano"

#: admin/admin.strings.js:29
msgid "Kill"
msgstr "Zakończ"

#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Graphs"
msgstr "Wykresy"

#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Memory Graph"
msgstr "Wykres pamięci"

#: admin/admin.strings.js:32
msgid "CPU Graph"
msgstr "Monitor CPU"

#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Network Graph"
msgstr "Wykres sieci"

#: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:129
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:22
#: src/layer/marker/Annotation.js:272 src/layer/tile/TileLayer.js:404
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Wielkość pamięci w pamięci podręcznej"

#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Przedział czasu statystyki pamięci (w ms)"

#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Statystyka rozmiaru pamięci podręcznej CPU"

#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Przedział czasu statystyk CPU (w ms)"

#: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr "Zakończ sesję."

#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "Maksymalna pamięć wirtualna procesu dokumentu (w MB) - tylko zmniejsz"

#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "Maksymalna pamięć stosu dokumentów (w KB) - tylko redukcja"

#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "Maksymalny dozwolony rozmiar pliku na dysku (w MB) - tylko zmniejsz"

#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumenty:"

#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Expired:"
msgstr "Wygasł:"

#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"

#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Wyłącz serwer"

#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Server uptime"
msgstr "Czas pracy serwera"

#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Refresh Log"
msgstr "Odśwież dziennik"

#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Set Log Levels"
msgstr "Ustaw poziomy dziennika"

#: admin/admin.strings.js:50
msgid "Log Levels"
msgstr "Poziomy dziennika"

#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.AlertDialog.js:25
#: src/control/Signing.js:608 src/control/Parts.js:376
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Update Log Levels"
msgstr "Zaktualizuj poziomy dziennika"

#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "Otrzymano"

#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "Wysłano"

#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr "Błąd połączenia"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zamknąć tą sesję?"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1230
#: src/control/Control.PresentationBar.js:86 src/control/Control.Tabs.js:199
#: src/control/Control.Tabs.js:216 src/control/Toolbar.js:625
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1231
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
#: src/control/Control.PresentationBar.js:87 src/control/Control.Tabs.js:200
#: src/control/Control.Tabs.js:217 src/control/Toolbar.js:626
#: src/layer/marker/Annotation.js:202 src/layer/tile/TileLayer.js:405
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:377
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr "Nie udało się ustawić pliku cookie uwierzytelniania JWT poprzez połączenie niezabezpieczone"

#: admin/src/AdminSocketOverview.js:381
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Nie można uwierzytelnić tej sesji za pomocą protokołu %0"

#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zatrzymać serwer?"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr "PB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"

#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "BB"

#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " godz."

#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " minut"

#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"

#: src/control/Parts.js:377
msgid "Show Selected Sheets"
msgstr ""

#: src/control/ColorPicker.js:129
msgid "No color"
msgstr "Bez koloru"

#: src/control/ColorPicker.js:130
msgid "Automatic color"
msgstr "Automatyczny kolor"

#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
msgid "Open link"
msgstr "Otwórz łącze"

#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Serwer napotkał błąd %0 podczas analizowania polecenia %1."

#: src/control/Control.ContextMenu.js:187
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: src/control/Control.ContextMenu.js:271
msgid "Paste Special"
msgstr "Wklej specjalnie"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Napraw dokument"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Identyfikator"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Datownik"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Przejście do stanu"

#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
msgid "You"
msgstr "Ty"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr "Rozpocznij pobieranie"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Potwierdź kopiowanie do schowka"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr "Rozpocznij przesyłanie"

#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr "Rozpocznij kopiowanie/wklejanie"

#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
msgid "Function Wizard"
msgstr "Kreator funkcji"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:287
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:290
msgid "Solid"
msgstr "Pełna"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:293
msgid "Linear"
msgstr "Liniowa"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:296
msgid "Axial"
msgstr "Osiowa"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:299
msgid "Radial"
msgstr "Promieniowa"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:302
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Eliptyczna"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:306
msgid "Quadratic"
msgstr "Tetragonalna"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:309
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:312
msgid "Fixed size"
msgstr "Stały rozmiar"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1221
msgid "From"
msgstr "Od"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1224
msgid "To"
msgstr "Do"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1349
msgid "Select range"
msgstr "Wybierz zakres"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1378
msgid "Font Name"
msgstr "Nazwa czcionki"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1380
msgid "Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1979
msgid "Cell borders"
msgstr "Krawędzie komórek"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2018
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2020
msgid "Gradient Start"
msgstr "Początek gradientu"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2022
msgid "Gradient End"
msgstr "Koniec gradientu"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2204
msgid "Rows"
msgstr "Wiersze"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2205
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2225
#: src/control/Control.TopToolbar.js:209
msgid "Insert table"
msgstr "Wstaw tabelę"

#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2254
msgid "Line style:"
msgstr "Styl linii:"

#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:231
#: src/control/Control.Menubar.js:233 src/control/Control.Menubar.js:235
#: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:481
#: src/control/Control.StatusBar.js:497
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:643
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:645
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:647
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:691
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Brak (nie sprawdzaj pisowni)"

#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:258
#: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:498
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:596
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:175
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:157
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
msgid "Share..."
msgstr "Udostępnij..."

#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:260
#: src/control/Control.Menubar.js:383 src/control/Control.Menubar.js:500
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:598
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:187
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:267
msgid "See revision history"
msgstr "Obejrzyj historię zmian"

#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600
msgid "Download as"
msgstr "Pobierz jako"

#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600
msgid "Export as"
msgstr "Eksportuj jako"

#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:262
#: src/control/Control.Menubar.js:385 src/control/Control.Menubar.js:504
#: src/control/Control.Menubar.js:553 src/control/Control.Menubar.js:601
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:338
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:400
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "Dokument PDF (.pdf)"

#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:505
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Dokument tekstowy ODF (.odt)"

#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:506
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:285
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"

#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:507
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:307
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Dokument Word (.docx)"

#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:508
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:254
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Rich Text (.rtf)"

#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:509
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:360
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"

#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:501
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:379 src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr "Podpisz dokument"

#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:269
#: src/control/Control.Menubar.js:390
msgid "Close document"
msgstr "Zamknij dokument"

#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:274
#: src/control/Control.Menubar.js:395 src/control/Control.Menubar.js:514
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:609
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:636
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:686
msgid "Repair"
msgstr "Napraw"

#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:288
#: src/control/Control.StatusBar.js:204
msgid "Reset zoom"
msgstr "Wyzeruj przybliżenie"

#: src/control/Control.Menubar.js:66
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:622
msgid "Show Ruler"
msgstr "Pokaż linijkę"

#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:300
#: src/control/Control.Menubar.js:410 src/control/Control.Menubar.js:658
#: src/control/Control.Menubar.js:698 src/control/Control.Menubar.js:712
msgid "Local Image..."
msgstr "Obraz z dysku..."

#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95
#: src/control/Control.Menubar.js:674 src/control/Control.Menubar.js:676
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

#: src/control/Control.Menubar.js:144
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientacja tekstu"

#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:368
#: src/control/Control.Menubar.js:485
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:471
msgid "Online Help"
msgstr "Pomoc online"

#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:369
#: src/control/Control.Menubar.js:486
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:485
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiaturowe"

#: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:370
#: src/control/Control.Menubar.js:487
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:499
msgid "Report an issue"
msgstr "Zgłoś problem"

#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:371
#: src/control/Control.Menubar.js:488 src/control/Control.Menubar.js:540
#: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:651
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:514
msgid "Latest Updates"
msgstr "Najnowsze aktualizacje"

#: src/control/Control.Menubar.js:248 src/control/Control.Menubar.js:372
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:541
#: src/control/Control.Menubar.js:589 src/control/Control.Menubar.js:652
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:528
msgid "About"
msgstr "Informacje"

#: src/control/Control.Menubar.js:250 src/control/Control.Menubar.js:374
#: src/control/Control.Menubar.js:491 src/map/Map.js:384
msgid "Last modification"
msgstr "Ostatnia modyfikacja"

#: src/control/Control.Menubar.js:257
msgid "Save Comments"
msgstr "Zapisz komentarze"

#: src/control/Control.Menubar.js:263 src/control/Control.Menubar.js:554
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:294
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Prezentacja ODF (.odp)"

#: src/control/Control.Menubar.js:264 src/control/Control.Menubar.js:555
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:347
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "Prezentacja PowerPoint 2003 (.ppt)"

#: src/control/Control.Menubar.js:265 src/control/Control.Menubar.js:556
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "Prezentacja PowerPoint (.pptx)"

#: src/control/Control.Menubar.js:266 src/control/Control.Menubar.js:557
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:316
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "Rysunek ODF (.odg)"

#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:587
#: src/control/Control.PresentationBar.js:33
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Prezentacja pełnoekranowa"

#: src/control/Control.Menubar.js:359
msgid "Present current slide"
msgstr "Prezentuj bieżący slajd"

#: src/control/Control.Menubar.js:386 src/control/Control.Menubar.js:602
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:214
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny ODF (.ods)"

#: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:603
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:267
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny Excel 2003 (.xls)"

#: src/control/Control.Menubar.js:388 src/control/Control.Menubar.js:604
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny Excel (.xlsx)"

#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:569
#: src/control/Control.Menubar.js:616 src/control/Control.StatusBar.js:189
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"

#: src/control/Control.Menubar.js:532
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"

#: src/control/Control.Menubar.js:799 src/control/Control.StatusBar.js:496
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Przywróć domyślny język"

#: src/control/Control.Menubar.js:1137
msgid "Insert Shape"
msgstr "Wstaw kształt"

#: src/control/Control.Menubar.js:1228
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Czy na pewno usunąć ten slajd?"

#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
msgid "Show the search bar"
msgstr "Pokaż pasek wyszukiwania"

#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"

#: src/control/Control.PresentationBar.js:84
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą stronę?"

#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Przewiń w górę adnotacje"

#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Przewiń w dół adnotacje"

#: src/control/Control.SearchBar.js:30
msgid "Clear the search field"
msgstr "Wyczyść pole wyszukiwania"

#: src/control/Control.SearchBar.js:32
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Ukryj pasek wyszukiwania"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr "Przewiń do pierwszego arkusza"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr "Przewiń w lewo"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr "Przewiń w prawo"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr "Przewiń do ostatniego arkusza"

#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "Wstaw arkusz"

#: src/control/Control.StatusBar.js:195
msgid "Cancel the search"
msgstr "Anuluj wyszukiwanie"

#: src/control/Control.StatusBar.js:295
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Liczba arkuszy"

#: src/control/Control.StatusBar.js:300
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Zaznaczona grupa komórek"

#: src/control/Control.StatusBar.js:305 src/control/Control.StatusBar.js:354
msgid "Entering text mode"
msgstr "Tryb wprowadzania tekstu"

#: src/control/Control.StatusBar.js:314 src/control/Control.StatusBar.js:359
msgid "Selection Mode"
msgstr "Tryb wyboru"

#: src/control/Control.StatusBar.js:319
msgid "Choice of functions"
msgstr "Wybór funkcji"

#: src/control/Control.StatusBar.js:323
msgid "Average"
msgstr "Średnia"

#: src/control/Control.StatusBar.js:324
msgid "CountA"
msgstr "Niepuste"

#: src/control/Control.StatusBar.js:325
msgid "Count"
msgstr "Zliczanie"

#: src/control/Control.StatusBar.js:326
msgid "Maximum"
msgstr "Maksymalny"

#: src/control/Control.StatusBar.js:327
msgid "Minimum"
msgstr "Minimalnie"

#: src/control/Control.StatusBar.js:328
msgid "Sum"
msgstr "Suma"

#: src/control/Control.StatusBar.js:329
msgid "Selection count"
msgstr "Zlicz zaznaczone"

#: src/control/Control.StatusBar.js:344
msgid "Number of Pages"
msgstr "Liczba stron"

#: src/control/Control.StatusBar.js:349
msgid "Word Counter"
msgstr "Licznik słów"

#: src/control/Control.StatusBar.js:376
msgid "Number of Slides"
msgstr "Liczba slajdów"

#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Wstaw arkusz przed tym"

#: src/control/Control.Tabs.js:50
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Wstaw arkusz po tym"

#: src/control/Control.Tabs.js:197
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten arkusz, %sheet%?"

#: src/control/Control.Tabs.js:214
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Podaj nazwę nowego arkusza"

#: src/control/Control.Toolbar.js:900
msgid "Previous slide"
msgstr "Poprzedni slajd"

#: src/control/Control.Toolbar.js:901
msgid "Next slide"
msgstr "Następny slajd"

#: src/control/Control.Toolbar.js:956
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "Konflikt cofnij/ponów z wieloma użytkownikami. Proszę użyć naprawy dokumentu, aby rozwiązać problem"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr "Styl domyślny"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
msgid "Borders"
msgstr "Krawędzie"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
msgid "More..."
msgstr "Więcej..."

#: src/control/Control.TopToolbar.js:213
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:511
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Wstaw obraz z dysku"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:217
msgid "Insert shapes"
msgstr "Wstaw kształty"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:457
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#: src/control/Control.TopToolbar.js:480
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"

#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%user dołączył"

#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%user wyszedł"

#: src/control/Control.UserList.js:33
msgid "%n users"
msgstr "%n użytkowników"

#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "1 user"
msgstr "1 użytkownik"

#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "0 users"
msgstr "0 użytkowników"

#: src/control/Control.UserList.js:202
msgid "Readonly"
msgstr "Tylko do odczytu"

#: src/control/Control.UserList.js:250
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami edytora"

#: src/control/Control.UserList.js:253
msgid "Current"
msgstr "Bieżący"

#: src/control/Control.Notebookbar.js:124
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:620
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:658
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:674
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: src/control/Control.Notebookbar.js:134
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:32
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"

#: src/control/Control.Notebookbar.js:139
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86
msgid "~File"
msgstr "~Plik"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
msgid "~Home"
msgstr "~Główne"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:97
msgid "~Insert"
msgstr "~Wstaw"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr "~Układ"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr "O~dwołania"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
msgid "~Review"
msgstr "~Recenzja"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
msgid "~Table"
msgstr "~Tabela"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
msgid "~Draw"
msgstr "Ry~suj"

#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124
msgid "~Help"
msgstr "Po~moc"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
msgid "~Sheet"
msgstr "~Arkusz"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr "~Dane"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1903
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Wstaw wiersze powyżej"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1916
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Wstaw wiersze poniżej"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1938
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Wstaw kolumny przed"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1951
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Wstaw kolumny po"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1973
msgid "Insert Row Break"
msgstr "Wstaw podział wiersza"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1986
msgid "Insert Column Break"
msgstr "Wstaw podział kolumny"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2008
msgid "Delete Rows"
msgstr "Usuń wiersze"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2021
msgid "Delete Columns"
msgstr "Usuń kolumny"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2043
msgid "Remove Row Break"
msgstr "Usuń podział wiersza"

#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2056
msgid "Remove Column Break"
msgstr "Usuń podział kolumny"

#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:27
msgid "Start Presentation"
msgstr "Rozpocznij prezentację"

#: src/control/Permission.js:45
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr "Dokument nie mógł zostać zablokowany i jest otwarty w trybie tylko do odczytu."

#: src/control/Permission.js:47 src/control/Permission.js:65
msgid "Server returned this reason:"
msgstr "Serwer zwrócił ten powód:"

#: src/control/Permission.js:63
msgid "The document could not be locked."
msgstr "Dokument nie mógł zostać zablokowany."

#: src/control/Ruler.js:362
msgid "Left Margin"
msgstr "Lewy margines"

#: src/control/Ruler.js:363
msgid "Right Margin"
msgstr "Prawy margines"

#: src/control/Ruler.js:641
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Wstaw tabulator"

#: src/control/Ruler.js:648
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Usuń tabulator"

#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Wprowadź kod PIN"

#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr "Błąd przy logowaniu."

#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr "Proszę zeskanować kod"

#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "Nie udało się pozyskać obrazu kodu QR."

#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "Błąd przy próbie przywrócenia dostępu do tożsamości."

#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr "Kod PIN"

#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Podaj kod PIN otrzymany w e-mailu lub SMS"

#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Zaloguj się przy pomocy adresu e-mail lub numeru telefonu"

#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Wybierz typ dokumentu do przesłania"

#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr "Przesłano dokument."

#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "Wybierz tożsamość:"

#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr "Zaloguj się przy pomocy telefonu"

#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr "Odzyskaj przy pomocy poczty elektronicznej"

#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr "Wybierz paszport"

#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr "Paszport: nie dotyczy"

#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "Znak"

#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "Nie dotyczy"

#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"

#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr "Nie podpisany"

#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Ten dokument jest podpisany cyfrowo i podpis jest prawidłowy."

#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr "Podpisano i zatwierdzono"

#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Ten dokument ma nieprawidłowy podpis."

#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr "Naruszono podpis"

#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "Podpis dokumentu był ważny, ale dokument został zmodyfikowany"

#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr "Podpisano, ale dokument został zmodyfikowany"

#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Podpis jest w porządku, ale certyfikat nie mógł zostać zweryfikowany."

#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr "Podpisano, ale nie zweryfikowano"

#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr "Podpis jest prawidłowy, ale dokument jest podpisany tylko częściowo"

#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "Podpisano, ale nie wszystkie pliki są podpisane"

#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr "Pobieranie..."

#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1515
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."

#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr "Zmiana nazwy..."

#: src/control/Toolbar.js:422
msgid "I understand the risks"
msgstr "Rozumiem ryzyko"

#: src/control/Toolbar.js:474
msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
msgstr "Przepraszamy, informacje o najnowszych aktualizacjach nie są dostępne."

#: src/control/Toolbar.js:519
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Ta wersja %productName jest wspomagana przez"

#: src/control/Toolbar.js:529
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr "\"Powolne proxy\""

#: src/control/Toolbar.js:532
msgid "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual use."
msgstr "Edycja Personal jest wspierana przez wolontariuszy i przeznaczona do indywidualnego użytku."

#: src/control/Toolbar.js:619
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Wstaw hiperłącze"

#: src/control/Toolbar.js:621
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: src/control/Toolbar.js:622
msgid "Link"
msgstr "Łącze"

#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr "IE11 osiągnął maksymalną liczbę połączeń. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w tym dokumencie: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85 )#websocket-maximum-server-connections"

#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Ojejku, jest problem z połączeniem z serwisem LibreOffice Online: "

#: src/core/Socket.js:297
msgid "Served by:"
msgstr "Dostarczone przez:"

#: src/core/Socket.js:302
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nieobsługiwana wersja serwera."

#: src/core/Socket.js:396
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Sesja zakończona przez właściciela dokumentu"

#: src/core/Socket.js:401
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "Nieaktywny dokument - kliknij, aby przeładować i wznowić edycję"

#: src/core/Socket.js:403
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr "Nieaktywny dokument - stuknij, aby przeładować i wznowić edycję"

#: src/core/Socket.js:411
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Serwer jest wyłączany w celu konserwacji (automatyczne zapisywanie)"

#: src/core/Socket.js:415
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Ups, wystąpił problem z połączeniem dokumentu"

#: src/core/Socket.js:419
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "Serwer jest poddawany pracom konserwacyjnym i wkrótce będzie dostępny"

#: src/core/Socket.js:447
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr "Dokument zmienił się w pamięci. Ładowanie nowego dokumentu. Twoja wersja jest dostępna jako wersja."

#: src/core/Socket.js:453
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr "Przywracanie starszej wersji. Wszelkie niezapisane zmiany będą dostępne w historii wersji"

#: src/core/Socket.js:572
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr "Dokument został zmieniony w pamięci. Co chciałbyś zrobić ze swoimi niezapisanymi zmianami?"

#: src/core/Socket.js:576
msgid "Discard"
msgstr "Odrzuć"

#: src/core/Socket.js:581
msgid "Overwrite"
msgstr "Zastąp"

#: src/core/Socket.js:586
msgid "Save to new file"
msgstr "Zapisz do nowego pliku"

#: src/core/Socket.js:656
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Ten dokument wymaga hasła do wyświetlenia."

#: src/core/Socket.js:659
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Ten dokument wymaga hasła do modyfikacji."

#: src/core/Socket.js:661
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Kliknij Anuluj, aby otworzyć w trybie podglądu."

#: src/core/Socket.js:665
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Błędne hasło. Proszę spróbować ponownie."

#: src/core/Socket.js:803 src/map/Map.js:1518
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."

#: src/core/Socket.js:803
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..."

#: src/core/Socket.js:1081
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "To jest zawstydzające, nie możemy połączyć się z Twoim dokumentem. Proszę spróbować ponownie."

#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr "Na serwerze nie ma już miejsca na dysku, skontaktuj się z administratorem serwera, aby kontynuować."

#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "Adres URL hosta jest pusty. Prawdopodobnie serwer loolwsd jest źle skonfigurowany, skontaktuj się z administratorem."

#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr "To jest nieobsługiwana wersja {productname}. Aby uniknąć wrażenia, że nadaje się do wdrożenia w przedsiębiorstwach, ten komunikat pojawia się, gdy więcej niż {docs} dokumentów lub {connections} połączeń jest używanych jednocześnie"

#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Więcej informacji i wsparcie"

#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr "Usługa jest ograniczona do %0 dokumentów i %1 połączeń przez administratora. Ten limit został osiągnięty. Spróbuj ponownie później."

#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Usługa jest niedostępna. Spróbuj ponownie później i zgłoś problem administratorowi, jeśli problem będzie nadal występować."

#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Nieautoryzowany host WOPI. Spróbuj ponownie później i zgłoś problem administratorowi, jeśli problem będzie nadal występować."

#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Błędny lub brakujący parametr WOPISrc, skontaktuj się z pomocą techniczną."

#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Twoja sesja wygaśnie w %time. Zapisz swoją pracę i odśwież sesję (lub stronę internetową), aby kontynuować."

#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Twoja sesja wygasła. Dalsze zmiany w dokumencie mogą nie zostać zapisane. Odśwież sesję (lub stronę internetową), aby kontynuować."

#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr "Nie udało się załadować dokumentu. Upewnij się, że ten typ pliku jest obsługiwany i plik nie jest uszkodzony, a następnie spróbuj ponownie."

#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Nieprawidłowe łącze: '%url'"

#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr "Opuszczasz edytor, czy na pewno chcesz odwiedzić %url?"

#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr "Nie udało się załadować dokumentu. Ten dokument jest wadliwy lub zajmuje więcej zasobów niż dozwolone. Proszę skontaktować się z administratorem."

#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr "Nie udało się załadować dokumentu."

#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr "Zapis nie powiódł się z powodu braku miejsca na dysku. Dokument będzie teraz tylko do odczytu."

#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "Dokument nie może zostać zapisany z powodu wygasłego lub nieważnego tokenu dostępu."

#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Dokumentu nie można zapisać."

#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Nie można zmienić nazwy dokumentu."

#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr "Nie udało się odczytać dokumentu z pamięci. Skontaktuj się z administratorem serwera pamięci masowej (%storageserver)."

#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr "Zapisywanie nie powiodło się z powodu braku miejsca na dysku na serwerze pamięci masowej. Dokument będzie teraz tylko do odczytu. Skontaktuj się z administratorem serwera (%storageserver), aby kontynuować edycję."

#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Dokument nie może zostać zapisany. Sprawdź swoje uprawnienia lub skontaktuj się z administratorem serwera pamięci masowej."

#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Nazwa dokumentu nie może być zmieniona. Sprawdź swoje uprawnienia lub skontaktuj się z administratorem serwera."

#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Przesyłanie pliku na serwer nie powiodło się, nie znaleziono pliku."

#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Przesyłanie pliku na serwer nie powiodło się, plik jest za duży."

#: src/layer/marker/Annotation.js:240
msgid "Accept change"
msgstr "Zaakceptuj zmianę"

#: src/layer/marker/Annotation.js:245
msgid "Reject change"
msgstr "Odrzuć zmianę"

#: src/layer/marker/Annotation.js:254
msgid "Open menu"
msgstr "Otwórz menu"

#: src/layer/marker/Annotation.js:275 src/layer/tile/TileLayer.js:243
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:237
msgid "Modify"
msgstr "Modyfikuj"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:249
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:255
msgid "Resolve"
msgstr "Rozwiąż"

#: src/layer/tile/TileLayer.js:826
msgid "Functions"
msgstr "Funkcje"

#: src/map/Clipboard.js:137
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "Aby wkleić poza %productName, najpierw kliknij przycisk 'Pobierz'"

#: src/map/Clipboard.js:289
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Nie udało się pobrać schowka, proszę ponownie skopiować"

#: src/map/Clipboard.js:838
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>Użyj przycisków kopiuj/wklej na klawiaturze ekranowej.</p>"

#: src/map/Clipboard.js:840
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr "<p>Twoja przeglądarka ma bardzo ograniczony dostęp do schowka, więc użyj tych skrótów klawiaturowych:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: do kopiowania.</li><li><b>Ctrl+X</b>: do wycinania.</li><li><b>Ctrl+V</b>: do wklejania.</li></ul></p>"

#: src/map/Clipboard.js:861
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr "<p>Jeśli chcesz udostępnić większe elementy dokumentu innym aplikacjom, musisz najpierw pobrać je na swoje urządzenie. Aby to zrobić, naciśnij przycisk \"Rozpocznij pobieranie\" poniżej, a po zakończeniu kliknij \"Potwierdź kopiowanie do schowka\".</p><p>Jeśli kopiujesz i wklejasz dokumenty wewnątrz %productName, nie musisz pobierać.</p>"

#: src/map/Clipboard.js:877
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr "<p>Pobieranie z powodu dużej operacji kopiowania/wklejania już się rozpoczęło. Poczekaj na bieżące pobieranie lub anuluj przed rozpoczęciem nowego</p>"

#: src/map/Map.js:219
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicjowanie..."

#: src/map/Map.js:419
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d sekund temu"

#: src/map/Map.js:422
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d minut temu"

#: src/map/Map.js:1369
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Nieaktywny dokument - kliknij, aby wznowić edycję"

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr "Pliku typu: %0 nie można przesłać na serwer, ponieważ plik nie ma nazwy"

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "Pliku typu: %0 nie można przesłać na serwer, ponieważ plik jest pusty"

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
msgstr "Przesyłanie..."

#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "Przesyłanie pliku na serwer nie powiodło się ze statusem: %0"

#: src/map/handler/Map.WOPI.js:111
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Tworzenie nowego pliku z szablonu..."

#: src/map/handler/Map.WOPI.js:436
msgid "Creating copy..."
msgstr "Tworzenie kopii..."

#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Liczba odsłon"

#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumenty"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edytuj"

#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "Pierwszy arkusz"

#~ msgid "Previous sheet"
#~ msgstr "Poprzedni arkusz"

#~ msgid "Next sheet"
#~ msgstr "Następny arkusz"

#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "Ostatni arkusz"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Kolor"

#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "Gradient"

#~ msgid "Hatching"
#~ msgstr "Kreskowanie"

#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Deseń"

#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Orientacja pionowa"

#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Orientacja pozioma"

#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Orientacja tekstu"