summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
blob: ded129d8b9976807d5fe337e84529cbf734b60a3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fprintd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-30 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/freedesktop/"
"fprintd/language/oc/)\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:13
msgid "Verify a fingerprint"
msgstr "Verificra una emprencha digitala"

#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:14
msgid "Privileges are required to verify fingerprints."
msgstr "De permissions son necessaris per contrarotlar d'emprenchas digitalas."

#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:23
msgid "Enroll new fingerprints"
msgstr "Introduire d'emprenchas novèlas"

#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:24
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints."
msgstr ""
"De permissions son necessàrias per introduire de novèlas emprenchas "
"digitalas."

#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:33
msgid "Select a user to enroll"
msgstr "Causir un utilizaire per l'introduccion"

#: data/net.reactivated.fprint.device.policy.in:34
msgid "Privileges are required to enroll new fingerprints for other users."
msgstr ""
"De permissions son necessàrias per introduire de novèlas emprenchas "
"digitalas per d'autres utilizaires."

#: src/device.c:690
#, c-format
msgid "Device was not claimed before use"
msgstr "Lo periferic es pas estat reservat abans utilizacion"

#: src/device.c:699
#, c-format
msgid "Device already in use by another user"
msgstr "Lo periferic es ja utilizat per un autre utilizaire"

#: pam/fingerprint-strings.h:50
msgid "Place your finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plaçatz vòstre det sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:51
#, c-format
msgid "Place your finger on %s"
msgstr "Plaçatz vòstre det sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:52
msgid "Swipe your finger across the fingerprint reader"
msgstr "Fasètz lisar vòstre det sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:53
#, c-format
msgid "Swipe your finger across %s"
msgstr "Fasètz lisar vòstre det sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:55
msgid "Place your left thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Plaçatz vòstre poce esquèrra sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:56
#, c-format
msgid "Place your left thumb on %s"
msgstr "Plaçatz vòstre poce esquèrra sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:57
msgid "Swipe your left thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Fasètz lisar vòstre poce esquèrra sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:58
#, c-format
msgid "Swipe your left thumb across %s"
msgstr "Fasètz lisar vòstre poce esquèrra sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:60
msgid "Place your left index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plaçatz vòstre indèx esquèrra sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:61
#, c-format
msgid "Place your left index finger on %s"
msgstr "Plaçatz vòstre indèx esquèrra sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:62
msgid "Swipe your left index finger across the fingerprint reader"
msgstr "Fasètz lisar vòstre indèx esquèrra sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:63
#, c-format
msgid "Swipe your left index finger across %s"
msgstr "Fasètz lisar vòstre indèx esquèrra sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:65
msgid "Place your left middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plaçatz vòstre major esquèrra sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:66
#, c-format
msgid "Place your left middle finger on %s"
msgstr "Plaçatz vòstre major esquèrra sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:67
msgid "Swipe your left middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "Fasètz lisar vòstre major esquèrra sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:68
#, c-format
msgid "Swipe your left middle finger across %s"
msgstr "Fasètz lisar vòstre major esquèrra sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:70
msgid "Place your left ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plaçatz vòstre anular esquèrra sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:71
#, c-format
msgid "Place your left ring finger on %s"
msgstr "Plaçatz vòstre anular esquèrra sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:72
msgid "Swipe your left ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "Fasètz lisar vòstre anular esquèrra sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:73
#, c-format
msgid "Swipe your left ring finger across %s"
msgstr "Fasètz lisar vòstre anular esquèrra sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:75
msgid "Place your left little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plaçatz vòstre auricular esquèrra sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:76
#, c-format
msgid "Place your left little finger on %s"
msgstr "Plaçatz vòstre auricular esquèrra sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:77
msgid "Swipe your left little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Fasètz lisar vòstre auricular esquèrra sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:78
#, c-format
msgid "Swipe your left little finger across %s"
msgstr "Fasètz lisar vòstre auricular esquèrra sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:80
msgid "Place your right thumb on the fingerprint reader"
msgstr "Plaçatz vòstre poce drech sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:81
#, c-format
msgid "Place your right thumb on %s"
msgstr "Plaçatz vòstre poce drech sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:82
msgid "Swipe your right thumb across the fingerprint reader"
msgstr "Fasètz lisar vòstre poce drech sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:83
#, c-format
msgid "Swipe your right thumb across %s"
msgstr "Fasètz lisar vòstre poce drech sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:85
msgid "Place your right index finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plaçatz vòstre indèx drech sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:86
#, c-format
msgid "Place your right index finger on %s"
msgstr "Plaçatz vòstre indèx drech sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:87
msgid "Swipe your right index finger across the fingerprint reader"
msgstr "Fasètz lisar vòstre indèx drech sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:88
#, c-format
msgid "Swipe your right index finger across %s"
msgstr "Fasètz lisar vòstre indèx drech sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:90
msgid "Place your right middle finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plaçatz vòstre major drech sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:91
#, c-format
msgid "Place your right middle finger on %s"
msgstr "Plaçatz vòstre major drech sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:92
msgid "Swipe your right middle finger across the fingerprint reader"
msgstr "Fasètz lisar vòstre major drech sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:93
#, c-format
msgid "Swipe your right middle finger across %s"
msgstr "Fasètz lisar vòstre major drech sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:95
msgid "Place your right ring finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plaçatz vòstre anular drech sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:96
#, c-format
msgid "Place your right ring finger on %s"
msgstr "Plaçatz vòstre anular drech sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:97
msgid "Swipe your right ring finger across the fingerprint reader"
msgstr "Fasètz lisar vòstre anular drech sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:98
#, c-format
msgid "Swipe your right ring finger across %s"
msgstr "Fasètz lisar vòstre anular drech sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:100
msgid "Place your right little finger on the fingerprint reader"
msgstr "Plaçatz vòstre auricular drech sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:101
#, c-format
msgid "Place your right little finger on %s"
msgstr "Plaçatz vòstre auricular drech sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:102
msgid "Swipe your right little finger across the fingerprint reader"
msgstr "Fasètz lisar vòstre auricular drech sul lector d'emprenchas"

#: pam/fingerprint-strings.h:103
#, c-format
msgid "Swipe your right little finger across %s"
msgstr "Fasètz lisar vòstre auricular drech sus %s"

#: pam/fingerprint-strings.h:171 pam/fingerprint-strings.h:199
msgid "Place your finger on the reader again"
msgstr "Plaçatz tornamai vòstre det sul lector"

#: pam/fingerprint-strings.h:173 pam/fingerprint-strings.h:201
msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Lisatz tornamai vòstre det"

#: pam/fingerprint-strings.h:176 pam/fingerprint-strings.h:204
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "Lo lisament èra tròp brèu, ensajatz un còp de mai"

#: pam/fingerprint-strings.h:178 pam/fingerprint-strings.h:206
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "Vòstre det èra pas centrat, ensajatz de lo lisar un còp de mai"

#: pam/fingerprint-strings.h:180 pam/fingerprint-strings.h:208
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Levatz vòstre det del lector e ensajatz de lo lisar un còp de mai"

#: pam/pam_fprintd.c:537
msgid "Verification timed out"
msgstr ""

#: pam/pam_fprintd.c:560
#, fuzzy
msgid "Failed to match fingerprint"
msgstr "Verificra una emprencha digitala"

#: pam/pam_fprintd.c:576
msgid "An unknown error occurred"
msgstr ""