diff options
author | kami911 <kami911@fedoraproject.org> | 2009-10-09 06:17:41 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-10-09 06:17:41 +0000 |
commit | 72ac187e12bd0f0b4891f043098825cd58b355a1 (patch) | |
tree | d73763d1e9cf8bf43f43873a7cca43a40cdc8c8e /po | |
parent | 5331e60b059310caade9b98bad3d79c64952085c (diff) |
Sending translation for Hungarian
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 522 |
1 files changed, 211 insertions, 311 deletions
@@ -15,9 +15,9 @@ msgstr "" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 #: ../src/pulsecore/sink.c:2629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s" -msgstr "%s.%s" +msgstr "%s %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106 #, c-format @@ -93,9 +93,9 @@ msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "nem sikerült hozzáadni a tartományt a csatlakozások hasítótáblázatához" #: ../src/daemon/main.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got signal %s." -msgstr "Szignálnév" +msgstr "Szignál: %s." #: ../src/daemon/main.c:168 msgid "Exiting." @@ -168,9 +168,8 @@ msgid "Failed to parse command line." msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%s” parancssort: %s" #: ../src/daemon/main.c:541 -#, fuzzy msgid "Daemon not running" -msgstr "A démon nem fut" +msgstr "A démon nem fut." #: ../src/daemon/main.c:543 #, fuzzy, c-format @@ -265,9 +264,9 @@ msgid "Running on host: %s" msgstr "Python %s verzió" #: ../src/daemon/main.c:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %u CPUs." -msgstr "Minden CPU" +msgstr "%u CPU található a rendszerben." #: ../src/daemon/main.c:741 #, fuzzy, c-format @@ -290,17 +289,12 @@ msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Bemutató mód" #: ../src/daemon/main.c:752 -#, fuzzy msgid "Optimized build: yes" -msgstr "" -"&Igen\n" -"&Nem\n" -"&Mégsem" +msgstr "Optimalizált összeépítés: Igen" #: ../src/daemon/main.c:754 -#, fuzzy msgid "Optimized build: no" -msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n" +msgstr "Optimalizált összeépítés: Nem" #: ../src/daemon/main.c:758 #, fuzzy @@ -656,9 +650,8 @@ msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n" #: ../src/daemon/caps.c:62 -#, fuzzy msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Csomagok tisztítása" +msgstr "Jogosultságok letisztázása." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" @@ -675,15 +668,15 @@ msgstr "Mono" #: ../src/pulse/channelmap.c:107 msgid "Front Center" -msgstr "Szemközti középső" +msgstr "Első középső" #: ../src/pulse/channelmap.c:108 msgid "Front Left" -msgstr "Szemközti bal" +msgstr "Első bal" #: ../src/pulse/channelmap.c:109 msgid "Front Right" -msgstr "Szemközti jobb" +msgstr "Első jobb" #: ../src/pulse/channelmap.c:111 msgid "Rear Center" @@ -698,224 +691,180 @@ msgid "Rear Right" msgstr "Hátsó jobb" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 -#, fuzzy msgid "Low Frequency Emmiter" -msgstr "Az internetes rádióállomás frekvenciája" +msgstr "Mély-hangszóró (LFE)" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 -#, fuzzy msgid "Front Left-of-center" -msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" +msgstr "Első közép-bal" #: ../src/pulse/channelmap.c:118 -#, fuzzy msgid "Front Right-of-center" -msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás" +msgstr "Első közép-jobb" #: ../src/pulse/channelmap.c:120 -#, fuzzy msgid "Side Left" msgstr "Bal oldalsó" #: ../src/pulse/channelmap.c:121 -#, fuzzy msgid "Side Right" msgstr "Jobb oldalsó" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 0" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 1" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 2" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 3" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 4" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 5" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 6" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 7" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 8" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 9" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 10" -msgstr "#10 boríték" +msgstr "Külső 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 11" -msgstr "5-11 éveseknek" +msgstr "Külső 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 12" -msgstr "#12 boríték" +msgstr "Külső 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 13" -msgstr "13 jegy" +msgstr "Külső 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 14" -msgstr "#14 boríték" +msgstr "Külső 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 15" -msgstr "15 fok (%s)" +msgstr "Külső 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 16" -msgstr "16:9 (szélesvásznú)" +msgstr "Külső 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 17" -msgstr "17 USD" +msgstr "Külső 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 18" -msgstr "GTK+ 2.18" +msgstr "Külső 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 19" -msgstr "19.2 Kb/mp modem" +msgstr "Külső 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 20" -msgstr "Kivonás: 0-tól 20-ig" +msgstr "Külső 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 21" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 22" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 23" -msgstr "2009-09-23" +msgstr "Külső 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 24" -msgstr "24 órás" +msgstr "Külső 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 25" -msgstr "25% szürke" +msgstr "Külső 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 26" -msgstr "Imigre-_26…" +msgstr "Külső 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 27" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 28" -msgstr "GNOME 2.28" +msgstr "Külső 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:152 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 29" -msgstr "Folyamat/kiegészítő művelet" +msgstr "Külső 29" #: ../src/pulse/channelmap.c:153 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 30" -msgstr "30 perc" +msgstr "Külső 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:154 -#, fuzzy msgid "Auxiliary 31" -msgstr "1999 szeptember 31." +msgstr "Külső 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 -#, fuzzy msgid "Top Center" -msgstr "Fent, középen" +msgstr "Felső középső" #: ../src/pulse/channelmap.c:158 -#, fuzzy msgid "Top Front Center" -msgstr "A bekezdés igazítása középre" +msgstr "Felső első középső" #: ../src/pulse/channelmap.c:159 -#, fuzzy msgid "Top Front Left" -msgstr "Elhelyezés balra felülre" +msgstr "Felső első bal" #: ../src/pulse/channelmap.c:160 -#, fuzzy msgid "Top Front Right" -msgstr "Elhelyezés jobbra felülre" +msgstr "Felső első jobb" #: ../src/pulse/channelmap.c:162 -#, fuzzy msgid "Top Rear Center" -msgstr "A bekezdés igazítása középre" +msgstr "Felső hátsó középső" #: ../src/pulse/channelmap.c:163 -#, fuzzy msgid "Top Rear Left" -msgstr "Elhelyezés balra felülre" +msgstr "Felső hátsó bal" #: ../src/pulse/channelmap.c:164 -#, fuzzy msgid "Top Rear Right" -msgstr "Elhelyezés jobbra felülre" +msgstr "Felső hátsó jobb" #: ../src/pulse/channelmap.c:484 #: ../src/pulse/sample.c:170 @@ -923,7 +872,6 @@ msgstr "Elhelyezés jobbra felülre" #: ../src/pulse/volume.c:321 #: ../src/pulse/volume.c:341 #: ../src/pulse/volume.c:371 -#, fuzzy msgid "(invalid)" msgstr "(Érvénytelen)" @@ -1081,19 +1029,19 @@ msgid "%s %uch %uHz" msgstr "" #: ../src/pulse/sample.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%0.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" +msgstr "%0.1f GiB" #: ../src/pulse/sample.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%0.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" +msgstr "%0.1f MiB" #: ../src/pulse/sample.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%0.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" +msgstr "%0.1f KiB" #: ../src/pulse/sample.c:190 #, c-format @@ -1102,9 +1050,8 @@ msgstr "" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 #: ../src/utils/pax11publish.c:100 -#, fuzzy msgid "XOpenDisplay() failed" -msgstr "<b>Sikertelen bejelentkezést</b>" +msgstr "Az XOpenDisplay() függvényhívás meghiúsult." #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93 #, fuzzy @@ -1121,14 +1068,14 @@ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "" #: ../src/pulse/context.c:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fork(): %s" -msgstr "programindítás: %s" +msgstr "Programindítás: %s" #: ../src/pulse/context.c:748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "waitpid(): %s" -msgstr "Váratlan hiba a waitpid()-ben (%s)" +msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1438 #, fuzzy, c-format @@ -1151,34 +1098,34 @@ msgid "Draining connection to server." msgstr "Kapcsolat visszaállítása a kiszolgálóhoz" #: ../src/utils/pacat.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" -msgstr "pa_ext_stream_restore_read() meghiúsult" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "pa_ext_stream_restore_write() meghiúsult" +msgstr "A „pa_stream_write()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "pa_ext_stream_restore_write() meghiúsult" +msgstr "A „pa_stream_begin_write()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:237 #: ../src/utils/pacat.c:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "pa_ext_stream_restore_read() meghiúsult" +msgstr "A „pa_stream_peek()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:307 msgid "Stream successfully created." msgstr "Az adatfolyam sikeresen létrejött." #: ../src/utils/pacat.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "pa_context_get_client_info() meghiúsult" +msgstr "A „pa_stream_get_buffer_attr()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:314 #, c-format @@ -1201,34 +1148,34 @@ msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." msgstr "Kapcsolódva az eszközhöz a következőn: %s" #: ../src/utils/pacat.c:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream error: %s" -msgstr "Folyam hiba" +msgstr "Adatfolyam hiba: %s" #: ../src/utils/pacat.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream device suspended.%s" -msgstr "Az eszköz nem adatfolyam" +msgstr "Adatfolyam-eszköz készenléti állapotban: %s" #: ../src/utils/pacat.c:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream device resumed.%s" -msgstr "Az eszköz nem adatfolyam" +msgstr "Adatfolyam-eszköz visszatért a készenléti állapotból: %s" #: ../src/utils/pacat.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "Vége az adatfolyamnak" +msgstr "%s adatfolyam alulcsordulás." #: ../src/utils/pacat.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "%s: a bemenet túlcsordult" +msgstr "%s adatfolyam túlcsordulás." #: ../src/utils/pacat.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Stream started.%s" -msgstr "%s tartomány elindítva\n" +msgstr "%s adatfolyam elindítva." #: ../src/utils/pacat.c:376 #, fuzzy, c-format @@ -1251,9 +1198,9 @@ msgid "Connection established.%s" msgstr "Kapcsolat létrehozva" #: ../src/utils/pacat.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "Az új adatfolyam indítása meghiúsult" +msgstr "A „pa_stream_new()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:450 #, fuzzy, c-format @@ -1267,9 +1214,9 @@ msgstr "A megfigyelő adatfolyam csatlakoztatása meghiúsult" #: ../src/utils/pacat.c:470 #: ../src/utils/pactl.c:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection failure: %s" -msgstr "Hitelesítési hiba" +msgstr "Kapcsolódási hiba: %s" #: ../src/utils/pacat.c:503 #, fuzzy @@ -1277,14 +1224,13 @@ msgid "Got EOF." msgstr "Üzenet érkezett: #%" #: ../src/utils/pacat.c:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write() failed: %s" -msgstr "az írás sikertelen" +msgstr "Az írás sikertelen: %s" #: ../src/utils/pacat.c:561 -#, fuzzy msgid "Got signal, exiting." -msgstr "%d szignál érkezett, kilépés…\n" +msgstr "Kilépés, szignál hatására…" #: ../src/utils/pacat.c:575 #, fuzzy, c-format @@ -1297,9 +1243,9 @@ msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgstr "%d csoport elmentve ebben: \"%s\" %.1f másodperc alatt (%.0f csoport/mp)" #: ../src/utils/pacat.c:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "pa_context_get_client_info() meghiúsult" +msgstr "A „pa_stream_update_timing_info()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:609 #, c-format @@ -1352,69 +1298,65 @@ msgstr "A program kapcsolói ütköznek" #: ../src/utils/pacat.c:764 #: ../src/utils/pactl.c:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid client name '%s'" -msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév" +msgstr "Érvénytelen kliensnév: „%s”" #: ../src/utils/pacat.c:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" -msgstr "%s: érvénytelen kapcsolónév" +msgstr "Érvénytelen adatfolyam-név: „%s”" #: ../src/utils/pacat.c:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" -msgstr "Érvénytelen csatornatípus '%s'" +msgstr "Érvénytelen csatornaleképzés: „%s”" #: ../src/utils/pacat.c:845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" -msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció" +msgstr "Érvénytelen késleltetés leírás: „%s”" #: ../src/utils/pacat.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" -msgstr "Nem adott meg folyamat-specifikációt" +msgstr "Érvénytelen műveleti idő leírás: „%s”" #: ../src/utils/pacat.c:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid property '%s'" -msgstr "Érvénytelen %s tulajdonságérték" +msgstr "Érvénytelen tulajdonság: „%s”" #: ../src/utils/pacat.c:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown file format %s." -msgstr "Ismeretlen fájlformátum: \"%s\"" +msgstr "Ismeretlen fájlformátum: „%s”" #: ../src/utils/pacat.c:900 -#, fuzzy msgid "Invalid sample specification" -msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció" +msgstr "Érvénytelen mintavételi leírás." #: ../src/utils/pacat.c:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "open(): %s" -msgstr "%s:%d megnyitása" +msgstr "Megnyitás: %s" #: ../src/utils/pacat.c:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "dup2(): %s" -msgstr "a dup2 meghiúsult" +msgstr "dup2(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:922 -#, fuzzy msgid "Too many arguments." -msgstr "túl sok argumentum" +msgstr "Túl sok paraméter." #: ../src/utils/pacat.c:933 -#, fuzzy msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "meghiúsult az alábbi beállító fájl megnyitása olvasásra: `%.255s'" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a mintavételi leírást a fájlhoz." #: ../src/utils/pacat.c:953 -#, fuzzy msgid "Failed to open audio file." -msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a hangfájlt." #: ../src/utils/pacat.c:959 msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." @@ -1422,23 +1364,20 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:962 #: ../src/utils/pactl.c:997 -#, fuzzy msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen" +msgstr "Nem sikerült meghatározni a mintavételi leírást a fájlból." #: ../src/utils/pacat.c:971 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:982 -#, fuzzy msgid "Channel map doesn't match sample specification" -msgstr "%s: a tanúsítvány „%s” általános neve nem egyezik a kért „%s” gépnévvel.\n" +msgstr "A csatornaleképzés nem feleltethető meg a mintavételi leírásnak." #: ../src/utils/pacat.c:993 -#, fuzzy msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Hiba történt a fájl írása közben. A fájlnév rendben van?" +msgstr "Hiba történt a csatornaleképzés fájlba írása közben." #: ../src/utils/pacat.c:1008 #, c-format @@ -1446,68 +1385,61 @@ msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:1009 -#, fuzzy msgid "recording" -msgstr "felvétel" +msgstr "Felvétel" #: ../src/utils/pacat.c:1009 -#, fuzzy msgid "playback" msgstr "Lejátszás" #: ../src/utils/pacat.c:1035 #: ../src/utils/pactl.c:1267 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt" +msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult." #: ../src/utils/pacat.c:1054 -#, fuzzy msgid "io_new() failed." -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt" +msgstr "A „io_new()” függvényhívás meghiúsult." #: ../src/utils/pacat.c:1061 #: ../src/utils/pactl.c:1279 -#, fuzzy msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "pa_context_subscribe() meghiúsult" +msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult." #: ../src/utils/pacat.c:1069 #: ../src/utils/pactl.c:1285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "pa_context_subscribe() meghiúsult" +msgstr "A „pa_context_connect()” függvényhívás meghiúsult: %s" #: ../src/utils/pacat.c:1075 -#, fuzzy msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "az új kontextus kiszámítása meghiúsult" +msgstr "A „pa_context_rttime_new()” függvényhívás meghiúsult." #: ../src/utils/pacat.c:1082 #: ../src/utils/pactl.c:1290 -#, fuzzy msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "svc_run: - választás sikertelen" +msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult." #: ../src/utils/pasuspender.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fork(): %s\n" -msgstr "programindítás: %s" +msgstr "Programindítás: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "az execvp meghiúsult" +msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "Kérés a felfüggesztésre" +msgstr "Hiba lépett fel a készenléti állapotba térés közben: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "Kattintson a folytatáshoz" +msgstr "Hiba lépett fel a készenléti állapotból visszatérés közben: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:147 #, fuzzy, c-format @@ -1515,14 +1447,14 @@ msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "A leejtett fájl nem helyi." #: ../src/utils/pasuspender.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Hitelesítési hiba" +msgstr "Kapcsolódási hiba: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "Kilépés (SIGINT szignál)..." +msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására…\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:194 #, fuzzy, c-format @@ -1551,24 +1483,24 @@ msgid "" msgstr "A program kapcsolói ütköznek" #: ../src/utils/pasuspender.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s.new fájlt" +msgstr "A „pa_mainloop_new()” függvényhívás meghiúsult.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "pa_context_subscribe() meghiúsult" +msgstr "A „pa_context_new()” függvényhívás meghiúsult.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "svc_run: - választás sikertelen" +msgstr "A „pa_mainloop_run()” függvényhívás meghiúsult.\n" #: ../src/utils/pactl.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "nem sikerült a képességek lekérdezése" +msgstr "Nem sikerült a statisztika lekérdezése: %s" #: ../src/utils/pactl.c:141 #, c-format @@ -1581,9 +1513,9 @@ msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" -msgstr "Lemezes gyorsítótár mérete" +msgstr "Minta-gyorsítótár mérete: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:156 #, fuzzy, c-format @@ -1635,13 +1567,13 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:360 #, c-format msgid "\tPorts:\n" -msgstr "" +msgstr "\tPort:\n" #: ../src/utils/pactl.c:274 #: ../src/utils/pactl.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "[kiszolgáló:port]" +msgstr "\tAktív Port: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:297 #, fuzzy, c-format @@ -1683,7 +1615,6 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:637 #: ../src/utils/pactl.c:638 #: ../src/utils/pactl.c:645 -#, fuzzy msgid "n/a" msgstr "ismeretlen" @@ -1737,12 +1668,12 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:479 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" -msgstr "" +msgstr "\tProfil:\n" #: ../src/utils/pactl.c:485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" -msgstr "Profillétrehozás" +msgstr "\tAktív profil: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:496 #, fuzzy, c-format @@ -1817,9 +1748,9 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:653 #: ../src/utils/pactl.c:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure: %s" -msgstr "Hiba" +msgstr "Hiba: %s" #: ../src/utils/pactl.c:687 #, fuzzy, c-format @@ -1834,9 +1765,8 @@ msgid "Premature end of file" msgstr "Idő előtti fájlvége" #: ../src/utils/pactl.c:863 -#, fuzzy msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "Kilépés (SIGINT szignál)..." +msgstr "Kilépés, SIGINT szignál hatására…" #: ../src/utils/pactl.c:869 #, c-format @@ -1894,34 +1824,28 @@ msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen" #: ../src/utils/pactl.c:1014 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to play" -msgstr "Meg kell adnia egy feloldandó csomagnevet" +msgstr "Meg kell adnia lejátszandó minta nevét." #: ../src/utils/pactl.c:1026 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sample name to remove" -msgstr "Meg kell adnia egy eltávolítandó csomagot" +msgstr "Meg kell adnia az eltávolítandó minta nevét." #: ../src/utils/pactl.c:1035 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő bemeneti azonosítóját és a nyelőt." #: ../src/utils/pactl.c:1045 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Adja meg a kimeneti fájl helyét és nevét:" +msgstr "Meg kell adnia a forrás kimeneti azonosítóját és a forrást." #: ../src/utils/pactl.c:1060 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module name and arguments." -msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" +msgstr "Meg kell adnia a modul nevét és a paramétereit." #: ../src/utils/pactl.c:1080 -#, fuzzy msgid "You have to specify a module index" -msgstr "Meg kell adnia egy archívumnevet." +msgstr "Meg kell adnia a modul azonosítóját." #: ../src/utils/pactl.c:1090 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." @@ -1936,18 +1860,16 @@ msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1126 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a port nevét." #: ../src/utils/pactl.c:1137 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1149 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a hangerejét." #: ../src/utils/pactl.c:1154 #: ../src/utils/pactl.c:1171 @@ -1955,9 +1877,8 @@ msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" #: ../src/utils/pactl.c:1209 #: ../src/utils/pactl.c:1226 #: ../src/utils/pactl.c:1248 -#, fuzzy msgid "Invalid volume specification" -msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció" +msgstr "A hangerő megadása érvénytelen." #: ../src/utils/pactl.c:1166 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" @@ -1968,14 +1889,12 @@ msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1188 -#, fuzzy msgid "Invalid sink input index" -msgstr "pa_context_move_sink_input_by_index() meghiúsult" +msgstr "A nyelő bemeneti azonosítója érvénytelen." #: ../src/utils/pactl.c:1204 -#, fuzzy msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" -msgstr "Meg kell adnia egy tárnevet/paramétert és értéket" +msgstr "Meg kell adnia a nyelő nevét vagy azonosítóját és a némítás logikai változóját." #: ../src/utils/pactl.c:1221 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" @@ -1986,14 +1905,12 @@ msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1243 -#, fuzzy msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "A(z) „%s” escape sorozat érvénytelen a bemenet elhatárolójának meghatározásában." +msgstr "A nyelő bemeneti azonosítójának megadása érvénytelen." #: ../src/utils/pactl.c:1262 -#, fuzzy msgid "No valid command specified." -msgstr "nincs megadva a végrehajtandó parancs" +msgstr "Érvénytelen parancs lett megadva." #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -2012,24 +1929,24 @@ msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "Nem lehet feldolgozni a(z) „%s” parancssort: %s" #: ../src/utils/pax11publish.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: %s\n" -msgstr "_Kiszolgáló:" +msgstr "Kiszolgáló: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source: %s\n" -msgstr "Forrás:" +msgstr "Forrás: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sink: %s\n" -msgstr "Bemenet" +msgstr "Nyelő: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cookie: %s\n" -msgstr "süti" +msgstr "Süti: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:132 #, fuzzy, c-format @@ -2062,9 +1979,9 @@ msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése" #: ../src/utils/pax11publish.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not yet implemented.\n" -msgstr "Még nincs megvalósítva." +msgstr "Még nincs elkészítve.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." @@ -2076,36 +1993,34 @@ msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX gond van illesztőpont létrehozásával" #: ../src/utils/pacmd.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "connect(): %s" -msgstr "\\kapcsolat: %s" +msgstr "Kapcsolódás: %s" #: ../src/utils/pacmd.c:99 -#, fuzzy msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "nem sikerült olvasni a Xen-szolgáltatásból" +msgstr "A PulseAudio démon leállítása nem sikerült." #: ../src/utils/pacmd.c:107 -#, fuzzy msgid "Daemon not responding." -msgstr "„%s” nem válaszol." +msgstr "A démon nem válaszol." #: ../src/utils/pacmd.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "poll(): %s" -msgstr "poll(): %s" +msgstr "Lekérdezés: %s" #: ../src/utils/pacmd.c:171 #: ../src/utils/pacmd.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "read(): %s" -msgstr "read(): %s" +msgstr "Olvasás: %s" #: ../src/utils/pacmd.c:207 #: ../src/utils/pacmd.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "write(): %s" -msgstr "write(): %s" +msgstr "Írás: %s" #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 @@ -2138,19 +2053,16 @@ msgid "Off" msgstr "Kikapcsolva" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "A lejátszás nem szüneteltethető" +msgstr "HiFi lejátszás (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 -#, fuzzy msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "Felvétel, hozzáfűzés a film végéhez" +msgstr "HiFi felvétel (A2DP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 -#, fuzzy msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Mobiltelefon bázisállomás" +msgstr "Telefon duplex (HSP/HFP)" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" @@ -2167,9 +2079,8 @@ msgid "Input Devices" msgstr "Bemeneti eszközök" #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:774 -#, fuzzy msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "%(safeuser)s felhasználó listatagságai a(z) %(hostname)s gépen" +msgstr "Hangforrások a(z) @HOSTNAME@ számítógépen" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701 msgid "Input" @@ -2208,33 +2119,28 @@ msgid "Video" msgstr "Videó" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710 -#, fuzzy msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "Automatikus beállításvezérlés" +msgstr "Automatikus erősítésszabályzás" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711 -#, fuzzy msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "Nem található hangerőszabályzó" +msgstr "Nincs automatikus erősítésszabályzás" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Erősítés" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713 -#, fuzzy msgid "No Boost" -msgstr "nincs automatikus indítás" +msgstr "Nincs erősítés" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714 -#, fuzzy msgid "Amplifier" -msgstr "Műveleti erősítő" +msgstr "Erősítő" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715 -#, fuzzy msgid "No Amplifier" -msgstr "Műveleti erősítő" +msgstr "Nincs erősítő" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1773 msgid "Analog Input" @@ -2265,19 +2171,17 @@ msgid "Analog Headphones" msgstr "Analóg fejhallgató" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780 -#, fuzzy msgid "Analog Output (LFE)" -msgstr "Hiba a kimenet elindítása közben" +msgstr "Analóg kimenet (mély)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Output" -msgstr "A Mono.Addins hibakeresési kimenetének engedélyezése" +msgstr "Analóg mono kimenet" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1981 #, c-format msgid "%s+%s" -msgstr "" +msgstr "%s+%s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1984 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3404 @@ -2286,9 +2190,8 @@ msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2790 -#, fuzzy msgid "Analog Mono" -msgstr "Mono betöltő" +msgstr "Analóg mono" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2791 msgid "Analog Stereo" @@ -2359,17 +2262,14 @@ msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Digitális térhatású (HDMI)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2928 -#, fuzzy msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Kétoldalas/fordítva beállítás" +msgstr "Analóg mono duplex" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2929 -#, fuzzy msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Kétoldalas/fordítva beállítás" +msgstr "Analóg sztereó duplex" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2930 -#, fuzzy msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Szteró LADSPA effekt rack" +msgstr "Analóg sztereó duplex (IEC958)" |