diff options
author | Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org> | 2007-04-05 13:46:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org> | 2007-04-05 13:46:54 +0000 |
commit | 96e1535490ea358f21ef40f8bd9e177d11c2f948 (patch) | |
tree | 055e1ff02e029cf45c2f7a30ed1e3e79a532dd9e /po/da.po | |
parent | 12c933466769d9bb8796d7e66b35d0bba14f3971 (diff) |
po/: Added Danish translation.
Original commit message from CVS:
Submitted by: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>
* po/LINGUAS:
* po/da.po:
Added Danish translation.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1007 |
1 files changed, 1007 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 000000000..e8c91a024 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,1007 @@ +# translation of gstreamer to Danish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-07 17:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-28 00:09+0200\n" +"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: gst/gst.c:298 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Udskriv Gstreamer versionsnummer" + +#: gst/gst.c:300 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Gør alle advarsler fatale" + +#: gst/gst.c:304 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Udskriv tilgængelige fejlsøgningskategorier og afslut" + +#: gst/gst.c:308 +msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "Standard fejlsøgningsniveau fra 1 (kun fejl) til 5 (alt) eller 0 for ingen uddata" + +#: gst/gst.c:310 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVEAU" + +#: gst/gst.c:312 +msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "Kommasepareret liste med kategori_navn:niveaupar til at indstille specifikke niveauer for de individuelle kategorier. Eksempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" + +#: gst/gst.c:315 +msgid "LIST" +msgstr "LISTE" + +#: gst/gst.c:317 +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Déaktiver brug af farver ved fejlsøgnings uddata" + +#: gst/gst.c:320 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Déaktiver fejlsøgning" + +#: gst/gst.c:324 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Aktivér udførlig diagnostik ved indlæsning af moduler" + +#: gst/gst.c:328 +msgid "Colon-separated paths containing plugins" +msgstr "Kolon-separerede stier der indeholder moduler" + +#: gst/gst.c:328 +msgid "PATHS" +msgstr "SØGESTIER" + +#: gst/gst.c:331 +msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "Kommasepareret liste af moduler der skal indlæses på forhånd ud over dem der er gemt i listen med miljøvariabler GST_PLUGIN_PATH" + +#: gst/gst.c:333 +msgid "PLUGINS" +msgstr "MODULER" + +#: gst/gst.c:336 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "Déaktiver indfangning af segmentfejl under indlæsning af moduler" + +#: gst/gst.c:341 +msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" +msgstr "Déaktiver brug af forgrener() under skanning af registratur" + +#: gst/gst.c:362 +msgid "GStreamer Options" +msgstr "GStreamer indstillinger" + +#: gst/gst.c:363 +msgid "Show GStreamer Options" +msgstr "Vis Gstreamer indstillinger" + +#: gst/gst.c:727 +#, c-format +msgid "Error writing registry cache to %s: %s" +msgstr "Kunne ikke skrive registraturcache til %s: %s" + +#: gst/gst.c:763 gst/gst.c:772 gst/gst.c:819 +#, c-format +msgid "Error re-scanning registry %s: %s" +msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s: %s" + +#: gst/gst.c:834 +#, c-format +msgid "Error re-scanning registry %s" +msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s" + +#: gst/gst.c:1117 +msgid "Unknown option" +msgstr "Ukendt indstilling" + +#: gst/gstelement.c:286 gst/gstutils.c:2173 +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "FEJL: fra element %s: %s\n" + +#: gst/gstelement.c:288 gst/gstutils.c:2175 tools/gst-launch.c:441 +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Yderligere fejlsøgningsinformation:\n" +"%s\n" + +#: gst/gsterror.c:139 +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i kernebiblioteket." + +#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229 +msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." +msgstr "GStreamer-udviklerne har endnu ikke nået at tildele denne fejl en fejlkode." + +#: gst/gsterror.c:144 +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." +msgstr "Intern GStreamer-fejl: kode ikke implementeret." + +#: gst/gsterror.c:146 +msgid "Internal GStreamer error: state change failed." +msgstr "Intern GStreamer fejl: tilstandsændring mislykkedes." + +#: gst/gsterror.c:147 +msgid "Internal GStreamer error: pad problem." +msgstr "Intern GStreamer fejl: kontaktproblem." + +#: gst/gsterror.c:149 +msgid "Internal GStreamer error: thread problem." +msgstr "Intern GStreamer fejl: problem med tråd." + +#: gst/gsterror.c:151 +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." +msgstr "Intern GStreamer fejl: forhandlingsproblem." + +#: gst/gsterror.c:153 +msgid "Internal GStreamer error: event problem." +msgstr "Intern GStreamer fejl: hændelsesproblem." + +#: gst/gsterror.c:155 +msgid "Internal GStreamer error: seek problem." +msgstr "Intern GStreamer fejl: søgeproblem." + +#: gst/gsterror.c:157 +msgid "Internal GStreamer error: caps problem." +msgstr "Intern GStreamer fejl: kapabilitetsproblem." + +#: gst/gsterror.c:158 +msgid "Internal GStreamer error: tag problem." +msgstr "Intern GStreamer fejl: mærkatproblem." + +#: gst/gsterror.c:160 +msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." +msgstr "Din GStreamer-installation mangler et modul." + +#: gst/gsterror.c:162 +msgid "Internal GStreamer error: clock problem." +msgstr "Intern GStreamer fejl: tidsproblem." + +#: gst/gsterror.c:176 +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "GStreamer opdagede en fejl i det generelle hjælpebibliotek." + +#: gst/gsterror.c:180 +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "Kunne ikke initiere hjælpebiblioteket." + +#: gst/gsterror.c:181 +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "Kunne ikke lukke hjælpebiblioteket." + +#: gst/gsterror.c:182 +msgid "Could not configure supporting library." +msgstr "Kunne ikke konfigurere hjælpebiblioteket." + +#: gst/gsterror.c:196 +msgid "GStreamer encountered a general resource error." +msgstr "GStreamer opdagede en generel ressourcefejl." + +#: gst/gsterror.c:200 +msgid "Resource not found." +msgstr "Ressource ikke fundet." + +#: gst/gsterror.c:201 +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "Ressource optaget eller ikke til rådighed." + +#: gst/gsterror.c:202 +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Kunne ikke åbne ressource for læsning." + +#: gst/gsterror.c:203 +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Kunne ikke åbne ressource for skrivning." + +#: gst/gsterror.c:205 +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "Kunne ikke åbne ressource for læsning og skrivning." + +#: gst/gsterror.c:206 +msgid "Could not close resource." +msgstr "Kunne ikke lukke ressource." + +#: gst/gsterror.c:207 +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Kunne ikke læse fra ressource." + +#: gst/gsterror.c:208 +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Kunne ikke skrive til ressource." + +#: gst/gsterror.c:209 +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Kunne ikke udføre søgning på ressource." + +#: gst/gsterror.c:210 +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressource." + +#: gst/gsterror.c:212 +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Kunne ikke hente/sætte indstillinger fra/på ressource." + +#: gst/gsterror.c:213 +msgid "No space left on the resource." +msgstr "Der er ikke mere ledig plads på ressourcen." + +#: gst/gsterror.c:227 +msgid "GStreamer encountered a general stream error." +msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i mediestrømmen." + +#: gst/gsterror.c:232 +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "Elementet har ikke implementeret håndtering af denne mediestrøm. Send en fejlrapport." + +#: gst/gsterror.c:234 +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "Kunne ikke bestemme mediestrømtype." + +#: gst/gsterror.c:236 +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "Mediestrømmen er en anden type end den, dette element kan håndtere." + +#: gst/gsterror.c:238 +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "Der er ikke noget kodeformat tilstede, der kan håndtere en mediestrøm af denne type." + +#: gst/gsterror.c:239 +msgid "Could not decode stream." +msgstr "Kunne ikke afkode mediestrømmen." + +#: gst/gsterror.c:240 +msgid "Could not encode stream." +msgstr "Kunne ikke indkode mediestrømmen." + +#: gst/gsterror.c:241 +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "Kunne ikke afmultiplekse mediestrømmen." + +#: gst/gsterror.c:242 +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "Kunne ikke multiplekse mediestrømmen." + +#: gst/gsterror.c:243 +msgid "The stream is in the wrong format." +msgstr "Mediestrømmen er i et forkert format." + +#: gst/gsterror.c:294 +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "Ingen fejlmeddelelse for domæne %s." + +#: gst/gsterror.c:302 +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "Ingen standard fejlmeddelelse for domæne %s og kode %d." + +#: gst/gstpipeline.c:567 +msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." +msgstr "Valgt tid kan ikke bruges i rørledningen." + +#: gst/gsttaglist.c:97 +msgid "title" +msgstr "titel" + +#: gst/gsttaglist.c:97 +msgid "commonly used title" +msgstr "almindeligt brugt titel" + +#: gst/gsttaglist.c:100 +msgid "artist" +msgstr "kunstner" + +#: gst/gsttaglist.c:101 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "personer ansvarlige for optagelsen" + +#: gst/gsttaglist.c:105 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: gst/gsttaglist.c:106 +msgid "album containing this data" +msgstr "album der indeholder disse data" + +#: gst/gsttaglist.c:108 +msgid "date" +msgstr "dato" + +#: gst/gsttaglist.c:108 +msgid "date the data was created (as a GDate structure)" +msgstr "dato for oprettelse af data (som i en Gregoriansk datostruktur)" + +#: gst/gsttaglist.c:111 +msgid "genre" +msgstr "genre" + +#: gst/gsttaglist.c:112 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "genre disse data tilhører" + +#: gst/gsttaglist.c:115 +msgid "comment" +msgstr "kommentar" + +#: gst/gsttaglist.c:116 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "fri kommentartekst til dataene" + +#: gst/gsttaglist.c:119 +msgid "extended comment" +msgstr "udvidet kommentar" + +#: gst/gsttaglist.c:120 +msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" +msgstr "fri kommentartekst til dataene i taste=værdi eller taste[en]=kommentar form" + +#: gst/gsttaglist.c:124 +msgid "track number" +msgstr "spornummer" + +#: gst/gsttaglist.c:125 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "spornummer inden for en samling" + +#: gst/gsttaglist.c:128 +msgid "track count" +msgstr "sportælling" + +#: gst/gsttaglist.c:129 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "tælling af spor inden for den samling dette spor tilhører" + +#: gst/gsttaglist.c:133 +msgid "disc number" +msgstr "skivenummer" + +#: gst/gsttaglist.c:134 +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "skivenummer inden for en samling" + +#: gst/gsttaglist.c:137 +msgid "disc count" +msgstr "skivetælling" + +#: gst/gsttaglist.c:138 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "tælling af skiver indenfor den samling denne skive tilhører" + +#: gst/gsttaglist.c:142 +msgid "location" +msgstr "sted" + +#: gst/gsttaglist.c:143 +msgid "original location of file as a URI" +msgstr "oprindeligt sted for en fil som en URI" + +#: gst/gsttaglist.c:147 +msgid "description" +msgstr "beskrivelse" + +#: gst/gsttaglist.c:148 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "kort tekst der beskriver indholdet i dataene" + +#: gst/gsttaglist.c:151 +msgid "version" +msgstr "version" + +#: gst/gsttaglist.c:151 +msgid "version of this data" +msgstr "version af disse data" + +#: gst/gsttaglist.c:154 +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" + +#: gst/gsttaglist.c:156 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/" + +#: gst/gsttaglist.c:158 +msgid "organization" +msgstr "organisation" + +#: gst/gsttaglist.c:161 +msgid "copyright" +msgstr "ophavsret" + +#: gst/gsttaglist.c:161 +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "ophavsretsnotits for dataene" + +#: gst/gsttaglist.c:164 +msgid "contact" +msgstr "kontakt" + +#: gst/gsttaglist.c:164 +msgid "contact information" +msgstr "kontaktinformation" + +#: gst/gsttaglist.c:166 +msgid "license" +msgstr "licens" + +#: gst/gsttaglist.c:166 +msgid "license of data" +msgstr "licens for data" + +#: gst/gsttaglist.c:169 +msgid "performer" +msgstr "optrædende" + +#: gst/gsttaglist.c:170 +msgid "person(s) performing" +msgstr "personer der optræder" + +#: gst/gsttaglist.c:173 +msgid "duration" +msgstr "varighed" + +#: gst/gsttaglist.c:173 +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "længde i GStreamer-tidsenheder (nanosekunder)" + +#: gst/gsttaglist.c:176 +msgid "codec" +msgstr "kodeformat" + +#: gst/gsttaglist.c:177 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "det kodeformat dataene er gemt i" + +#: gst/gsttaglist.c:180 +msgid "video codec" +msgstr "videokodeformat" + +#: gst/gsttaglist.c:180 +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "det kodeformat videodataene er gemt i" + +#: gst/gsttaglist.c:183 +msgid "audio codec" +msgstr "lydkodeformat" + +#: gst/gsttaglist.c:183 +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "det lydkodeformat dataene er gemt i" + +#: gst/gsttaglist.c:185 +msgid "bitrate" +msgstr "bithastighed" + +#: gst/gsttaglist.c:185 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/sekund" + +#: gst/gsttaglist.c:187 +msgid "nominal bitrate" +msgstr "faktisk bithastighed" + +#: gst/gsttaglist.c:187 +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "faktisk bithastighed i bit/sekund" + +#: gst/gsttaglist.c:189 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "minimal bithastighed" + +#: gst/gsttaglist.c:189 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "minimal bithastighed i bit/sekund" + +#: gst/gsttaglist.c:191 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "maksimal bithastighed" + +#: gst/gsttaglist.c:191 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "maksimal bithastighed i bit/sekund" + +#: gst/gsttaglist.c:194 +msgid "encoder" +msgstr "indkoder" + +#: gst/gsttaglist.c:194 +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "indkoder der bruges til denne mediestrøm" + +#: gst/gsttaglist.c:197 +msgid "encoder version" +msgstr "indkoder version" + +#: gst/gsttaglist.c:198 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "koderversion brugt til indkodning af denne mediestrøm" + +#: gst/gsttaglist.c:200 +msgid "serial" +msgstr "serie" + +#: gst/gsttaglist.c:200 +msgid "serial number of track" +msgstr "serienummer på spor" + +#: gst/gsttaglist.c:202 +msgid "replaygain track gain" +msgstr "genspilningsforstærkning sporforstærkning" + +#: gst/gsttaglist.c:202 +msgid "track gain in db" +msgstr "sporforstærkning i dB" + +#: gst/gsttaglist.c:204 +msgid "replaygain track peak" +msgstr "genspilningsforstærkning spor maksimum" + +#: gst/gsttaglist.c:204 +msgid "peak of the track" +msgstr "sporets maksimum" + +#: gst/gsttaglist.c:206 +msgid "replaygain album gain" +msgstr "genspilningsforstærkning albumforstærkning" + +#: gst/gsttaglist.c:206 +msgid "album gain in db" +msgstr "albumforstærkning i dB" + +#: gst/gsttaglist.c:208 +msgid "replaygain album peak" +msgstr "genspilningsforstærkning album maksimum" + +#: gst/gsttaglist.c:208 +msgid "peak of the album" +msgstr "albummets maksimum" + +#: gst/gsttaglist.c:210 +msgid "replaygain reference level" +msgstr "genspilningsforstærkning referenceniveau" + +#: gst/gsttaglist.c:211 +msgid "reference level of track and album gain values" +msgstr "referenceniveau for spor og albums forstærkningsværdier" + +#: gst/gsttaglist.c:213 +msgid "language code" +msgstr "sprogkode" + +#: gst/gsttaglist.c:214 +msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" +msgstr "sprogkode for denne mediestrøm, i overensstemmelse med ISO-639-1" + +#: gst/gsttaglist.c:216 +msgid "image" +msgstr "billede" + +#: gst/gsttaglist.c:216 +msgid "image related to this stream" +msgstr "billede relateret til denne mediestrøm" + +#: gst/gsttaglist.c:218 +msgid "preview image" +msgstr "forhåndsvis billede" + +#: gst/gsttaglist.c:218 +msgid "preview image related to this stream" +msgstr "forhåndsvis billede relateret til denne mediestrøm" + +#: gst/gsttaglist.c:220 +msgid "beats per minute" +msgstr "slag pr. minut" + +#: gst/gsttaglist.c:220 +msgid "number of beats per minute in audio" +msgstr "antal slag pr. minut ved audio" + +#: gst/gsttaglist.c:260 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gst/parse/grammar.y:206 +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "specificeret tomt lager \"%s\", er ikke tilladt" + +#: gst/parse/grammar.y:212 +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "intet lager \"%s\", sprunget over" + +#: gst/parse/grammar.y:293 +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "ingen egenskab \"%s\" for element \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:306 +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "kunne ikke sætte egenskab \"%s\" for element \"%s\" til \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:448 +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "kunne ikke lænke %s til %s" + +#: gst/parse/grammar.y:494 +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "intet element \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:541 +#, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "kunne ikke tolke kapabiliteten \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627 +#: gst/parse/grammar.y:690 +msgid "link without source element" +msgstr "lænke uden kilde-element" + +#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699 +msgid "link without sink element" +msgstr "lænke uden udgangselement" + +#: gst/parse/grammar.y:645 +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "intet kildeelement for URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:655 +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "intet element at lænke URI \"%s\" til" + +#: gst/parse/grammar.y:663 +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "intet udgangselement for URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:670 +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "kunne ikke lænke udgangselement for URI \"%s\"" + +#: gst/parse/grammar.y:684 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "tom rørledning ikke tilladt" + +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1641 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1652 +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Intern datastrømsfejl." + +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2090 +msgid "Internal data flow problem." +msgstr "Intern datastrømsproblem." + +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2222 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Intern datastrømsfejl." + +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:133 +msgid "Filter caps" +msgstr "Filterkapabilitet" + +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:134 +msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)" +msgstr "Begræns den mulige tilladte kapabilitet (NUL betyder ALT)" + +#: plugins/elements/gstfdsink.c:343 +#, c-format +msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." +msgstr "Fejl under skrivning til filbeskriver \"%d\"." + +#: plugins/elements/gstfdsink.c:383 +#, c-format +msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." +msgstr "Filbeskriver \"%d\" er ugyldig." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:258 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Intet filnavn specificeret for skrivning." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:264 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for skrivning." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:286 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "Fejl ved lukning af filen \"%s\"." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:411 +#, c-format +msgid "Error while seeking in file \"%s\"." +msgstr "Fejl under søgning i filen \"%s\"." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Fejl under skrivning til filen \"%s\"." + +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968 +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "Intet filnavn specificeret for læsning." + +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for læsning." + +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989 +#, c-format +msgid "Could not get info on \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke hente info til \"%s\"." + +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory." +msgstr "\"%s\" er et katalog." + +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a socket." +msgstr "Filen \"%s\" er en sokkel." + +#: plugins/elements/gstidentity.c:372 +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "Fejlede efter iterationer som forespurgt." + +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192 +msgid "caps" +msgstr "kapabilitet" + +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193 +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "konstateret kapabilitet i mediestrøm" + +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196 +msgid "minimum" +msgstr "minimum" + +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200 +msgid "maximum" +msgstr "maksimum" + +#: tools/gst-inspect.c:250 +msgid "Implemented Interfaces:\n" +msgstr "Implementerede Grænseflader:\n" + +#: tools/gst-inspect.c:292 +msgid "readable" +msgstr "læselig" + +#: tools/gst-inspect.c:297 +msgid "writable" +msgstr "som kan skrives" + +#: tools/gst-inspect.c:302 +msgid "controllable" +msgstr "kontrollerbar" + +#: tools/gst-inspect.c:928 +msgid "Total count: " +msgstr "Total optælling: " + +#: tools/gst-inspect.c:929 +#, c-format +msgid "%d plugin" +msgid_plural "%d plugins" +msgstr[0] "%d plugin" +msgstr[1] "%d plugin" + +#: tools/gst-inspect.c:931 +#, c-format +msgid "%d feature" +msgid_plural "%d features" +msgstr[0] "%d egenskab" +msgstr[1] "%d egenskaber" + +#: tools/gst-inspect.c:1244 +msgid "Print all elements" +msgstr "Udskriv alle elementer" + +#: tools/gst-inspect.c:1246 +msgid "" +"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" +" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms" +msgstr "" +"Udskriv en maskin-fortolkelig liste af egenskaber som det angivne plugin tilbyder.\n" +" Bruges i forbindelse med ekstern automatisk installations-mekanismer" + +#: tools/gst-inspect.c:1326 +#, c-format +msgid "Could not load plugin file: %s\n" +msgstr "Kunne ikke indlæse pluginfilen: %s\n" + +#: tools/gst-inspect.c:1331 +#, c-format +msgid "No such element or plugin '%s'\n" +msgstr "Et sådant element eller plugin findes ikke '%s'\n" + +#: tools/gst-launch.c:79 +msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "Brug: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" + +#: tools/gst-launch.c:88 +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "FEJL: tolkning af XML fil '%s' mislykkedes.\n" + +#: tools/gst-launch.c:94 +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "FEJL: intet topniveau rørledningselement i fil '%s'.\n" + +#: tools/gst-launch.c:101 +#, c-format +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." +msgstr "ADVARSEL: kun et topniveau element er understøttet endnu." + +#: tools/gst-launch.c:112 +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "FEJL: kunne ikke tolke kommandolinieargumenetet %d: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:123 +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "ADVARSEL: elementet ved navn '%s' blev ikke fundet.\n" + +#: tools/gst-launch.c:393 +#, c-format +msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): " +msgstr "Modtog besked fra element \"%s\" (%s): " + +#: tools/gst-launch.c:419 +#, c-format +msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" +msgstr "Modtog EOS fra element \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:427 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "FUNDET MÆRKAT : fundet af element \"%s\".\n" + +#: tools/gst-launch.c:439 +#, c-format +msgid "WARNING: from element %s: %s\n" +msgstr "ADVARSEL: fra element %s: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:492 tools/gst-launch.c:729 +#, c-format +msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" +msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:500 tools/gst-launch.c:695 tools/gst-launch.c:749 +#, c-format +msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" +msgstr "PAUSERER rørledning ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:515 +#, c-format +msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n" +msgstr "Afbryde: Sætter rørledning på PAUSE...\n" + +#: tools/gst-launch.c:553 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Uddatamærkater (også kendt som metadata)" + +#: tools/gst-launch.c:555 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "Uddata statusinformation og egenskabsmeddelelser" + +#: tools/gst-launch.c:557 +msgid "Output messages" +msgstr "Uddatameddelelser" + +#: tools/gst-launch.c:559 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "Send ikke statusinformation af TYPE ud" + +#: tools/gst-launch.c:559 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "TYPE1,TYPE2,..." + +#: tools/gst-launch.c:562 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "Gem XML-repræsentation af rørledning til FIL og afslut" + +#: tools/gst-launch.c:562 +msgid "FILE" +msgstr "FIL" + +#: tools/gst-launch.c:565 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Installer ikke en fejlhåndterer" + +#: tools/gst-launch.c:567 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Udskriv allokeringsspor (hvis tilladt på oversættelsestidspunktet)" + +#: tools/gst-launch.c:654 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:658 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes.\n" + +#: tools/gst-launch.c:662 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "ADVARSEL: forkert rørledning: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:689 +#, c-format +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "FEJL: elementet 'rørledning' blev ikke fundet.\n" + +#: tools/gst-launch.c:700 +#, c-format +msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" +msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at pausere.\n" + +#: tools/gst-launch.c:705 +#, c-format +msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" +msgstr "Rørledningen kører, og behøver ikke at blive PREROLL'ed ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:708 +#, c-format +msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" +msgstr "Rørledningen PREROLL'er ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:711 tools/gst-launch.c:724 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" +msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at preroll.\n" + +#: tools/gst-launch.c:717 +#, c-format +msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" +msgstr "Rørledningen er PREROLL'ed ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:732 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at spille.\n" + +#: tools/gst-launch.c:743 +msgid "Execution ended after %" +msgstr "Udførsel afsluttet efter %" + +#: tools/gst-launch.c:752 +#, c-format +msgid "Setting pipeline to READY ...\n" +msgstr "Rørledning sættes til KLAR ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:757 +#, c-format +msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" +msgstr "Rørledning sættes til NUL ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:762 +#, c-format +msgid "FREEING pipeline ...\n" +msgstr "Rørledning renses ...\n" |