summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>2007-04-05 13:46:54 +0000
committerThomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>2007-04-05 13:46:54 +0000
commit96e1535490ea358f21ef40f8bd9e177d11c2f948 (patch)
tree055e1ff02e029cf45c2f7a30ed1e3e79a532dd9e /po/da.po
parent12c933466769d9bb8796d7e66b35d0bba14f3971 (diff)
po/: Added Danish translation.
Original commit message from CVS: Submitted by: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf> * po/LINGUAS: * po/da.po: Added Danish translation.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po1007
1 files changed, 1007 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 000000000..e8c91a024
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1007 @@
+# translation of gstreamer to Danish
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-07 17:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-28 00:09+0200\n"
+"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: gst/gst.c:298
+msgid "Print the GStreamer version"
+msgstr "Udskriv Gstreamer versionsnummer"
+
+#: gst/gst.c:300
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Gør alle advarsler fatale"
+
+#: gst/gst.c:304
+msgid "Print available debug categories and exit"
+msgstr "Udskriv tilgængelige fejlsøgningskategorier og afslut"
+
+#: gst/gst.c:308
+msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+msgstr "Standard fejlsøgningsniveau fra 1 (kun fejl) til 5 (alt) eller 0 for ingen uddata"
+
+#: gst/gst.c:310
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NIVEAU"
+
+#: gst/gst.c:312
+msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgstr "Kommasepareret liste med kategori_navn:niveaupar til at indstille specifikke niveauer for de individuelle kategorier. Eksempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+
+#: gst/gst.c:315
+msgid "LIST"
+msgstr "LISTE"
+
+#: gst/gst.c:317
+msgid "Disable colored debugging output"
+msgstr "Déaktiver brug af farver ved fejlsøgnings uddata"
+
+#: gst/gst.c:320
+msgid "Disable debugging"
+msgstr "Déaktiver fejlsøgning"
+
+#: gst/gst.c:324
+msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
+msgstr "Aktivér udførlig diagnostik ved indlæsning af moduler"
+
+#: gst/gst.c:328
+msgid "Colon-separated paths containing plugins"
+msgstr "Kolon-separerede stier der indeholder moduler"
+
+#: gst/gst.c:328
+msgid "PATHS"
+msgstr "SØGESTIER"
+
+#: gst/gst.c:331
+msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
+msgstr "Kommasepareret liste af moduler der skal indlæses på forhånd ud over dem der er gemt i listen med miljøvariabler GST_PLUGIN_PATH"
+
+#: gst/gst.c:333
+msgid "PLUGINS"
+msgstr "MODULER"
+
+#: gst/gst.c:336
+msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
+msgstr "Déaktiver indfangning af segmentfejl under indlæsning af moduler"
+
+#: gst/gst.c:341
+msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
+msgstr "Déaktiver brug af forgrener() under skanning af registratur"
+
+#: gst/gst.c:362
+msgid "GStreamer Options"
+msgstr "GStreamer indstillinger"
+
+#: gst/gst.c:363
+msgid "Show GStreamer Options"
+msgstr "Vis Gstreamer indstillinger"
+
+#: gst/gst.c:727
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive registraturcache til %s: %s"
+
+#: gst/gst.c:763 gst/gst.c:772 gst/gst.c:819
+#, c-format
+msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s: %s"
+
+#: gst/gst.c:834
+#, c-format
+msgid "Error re-scanning registry %s"
+msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s"
+
+#: gst/gst.c:1117
+msgid "Unknown option"
+msgstr "Ukendt indstilling"
+
+#: gst/gstelement.c:286 gst/gstutils.c:2173
+#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "FEJL: fra element %s: %s\n"
+
+#: gst/gstelement.c:288 gst/gstutils.c:2175 tools/gst-launch.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Yderligere fejlsøgningsinformation:\n"
+"%s\n"
+
+#: gst/gsterror.c:139
+msgid "GStreamer encountered a general core library error."
+msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i kernebiblioteket."
+
+#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
+msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
+msgstr "GStreamer-udviklerne har endnu ikke nået at tildele denne fejl en fejlkode."
+
+#: gst/gsterror.c:144
+msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
+msgstr "Intern GStreamer-fejl: kode ikke implementeret."
+
+#: gst/gsterror.c:146
+msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+msgstr "Intern GStreamer fejl: tilstandsændring mislykkedes."
+
+#: gst/gsterror.c:147
+msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
+msgstr "Intern GStreamer fejl: kontaktproblem."
+
+#: gst/gsterror.c:149
+msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
+msgstr "Intern GStreamer fejl: problem med tråd."
+
+#: gst/gsterror.c:151
+msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr "Intern GStreamer fejl: forhandlingsproblem."
+
+#: gst/gsterror.c:153
+msgid "Internal GStreamer error: event problem."
+msgstr "Intern GStreamer fejl: hændelsesproblem."
+
+#: gst/gsterror.c:155
+msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
+msgstr "Intern GStreamer fejl: søgeproblem."
+
+#: gst/gsterror.c:157
+msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
+msgstr "Intern GStreamer fejl: kapabilitetsproblem."
+
+#: gst/gsterror.c:158
+msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
+msgstr "Intern GStreamer fejl: mærkatproblem."
+
+#: gst/gsterror.c:160
+msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
+msgstr "Din GStreamer-installation mangler et modul."
+
+#: gst/gsterror.c:162
+msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+msgstr "Intern GStreamer fejl: tidsproblem."
+
+#: gst/gsterror.c:176
+msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
+msgstr "GStreamer opdagede en fejl i det generelle hjælpebibliotek."
+
+#: gst/gsterror.c:180
+msgid "Could not initialize supporting library."
+msgstr "Kunne ikke initiere hjælpebiblioteket."
+
+#: gst/gsterror.c:181
+msgid "Could not close supporting library."
+msgstr "Kunne ikke lukke hjælpebiblioteket."
+
+#: gst/gsterror.c:182
+msgid "Could not configure supporting library."
+msgstr "Kunne ikke konfigurere hjælpebiblioteket."
+
+#: gst/gsterror.c:196
+msgid "GStreamer encountered a general resource error."
+msgstr "GStreamer opdagede en generel ressourcefejl."
+
+#: gst/gsterror.c:200
+msgid "Resource not found."
+msgstr "Ressource ikke fundet."
+
+#: gst/gsterror.c:201
+msgid "Resource busy or not available."
+msgstr "Ressource optaget eller ikke til rådighed."
+
+#: gst/gsterror.c:202
+msgid "Could not open resource for reading."
+msgstr "Kunne ikke åbne ressource for læsning."
+
+#: gst/gsterror.c:203
+msgid "Could not open resource for writing."
+msgstr "Kunne ikke åbne ressource for skrivning."
+
+#: gst/gsterror.c:205
+msgid "Could not open resource for reading and writing."
+msgstr "Kunne ikke åbne ressource for læsning og skrivning."
+
+#: gst/gsterror.c:206
+msgid "Could not close resource."
+msgstr "Kunne ikke lukke ressource."
+
+#: gst/gsterror.c:207
+msgid "Could not read from resource."
+msgstr "Kunne ikke læse fra ressource."
+
+#: gst/gsterror.c:208
+msgid "Could not write to resource."
+msgstr "Kunne ikke skrive til ressource."
+
+#: gst/gsterror.c:209
+msgid "Could not perform seek on resource."
+msgstr "Kunne ikke udføre søgning på ressource."
+
+#: gst/gsterror.c:210
+msgid "Could not synchronize on resource."
+msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressource."
+
+#: gst/gsterror.c:212
+msgid "Could not get/set settings from/on resource."
+msgstr "Kunne ikke hente/sætte indstillinger fra/på ressource."
+
+#: gst/gsterror.c:213
+msgid "No space left on the resource."
+msgstr "Der er ikke mere ledig plads på ressourcen."
+
+#: gst/gsterror.c:227
+msgid "GStreamer encountered a general stream error."
+msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i mediestrømmen."
+
+#: gst/gsterror.c:232
+msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
+msgstr "Elementet har ikke implementeret håndtering af denne mediestrøm. Send en fejlrapport."
+
+#: gst/gsterror.c:234
+msgid "Could not determine type of stream."
+msgstr "Kunne ikke bestemme mediestrømtype."
+
+#: gst/gsterror.c:236
+msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
+msgstr "Mediestrømmen er en anden type end den, dette element kan håndtere."
+
+#: gst/gsterror.c:238
+msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
+msgstr "Der er ikke noget kodeformat tilstede, der kan håndtere en mediestrøm af denne type."
+
+#: gst/gsterror.c:239
+msgid "Could not decode stream."
+msgstr "Kunne ikke afkode mediestrømmen."
+
+#: gst/gsterror.c:240
+msgid "Could not encode stream."
+msgstr "Kunne ikke indkode mediestrømmen."
+
+#: gst/gsterror.c:241
+msgid "Could not demultiplex stream."
+msgstr "Kunne ikke afmultiplekse mediestrømmen."
+
+#: gst/gsterror.c:242
+msgid "Could not multiplex stream."
+msgstr "Kunne ikke multiplekse mediestrømmen."
+
+#: gst/gsterror.c:243
+msgid "The stream is in the wrong format."
+msgstr "Mediestrømmen er i et forkert format."
+
+#: gst/gsterror.c:294
+#, c-format
+msgid "No error message for domain %s."
+msgstr "Ingen fejlmeddelelse for domæne %s."
+
+#: gst/gsterror.c:302
+#, c-format
+msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
+msgstr "Ingen standard fejlmeddelelse for domæne %s og kode %d."
+
+#: gst/gstpipeline.c:567
+msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
+msgstr "Valgt tid kan ikke bruges i rørledningen."
+
+#: gst/gsttaglist.c:97
+msgid "title"
+msgstr "titel"
+
+#: gst/gsttaglist.c:97
+msgid "commonly used title"
+msgstr "almindeligt brugt titel"
+
+#: gst/gsttaglist.c:100
+msgid "artist"
+msgstr "kunstner"
+
+#: gst/gsttaglist.c:101
+msgid "person(s) responsible for the recording"
+msgstr "personer ansvarlige for optagelsen"
+
+#: gst/gsttaglist.c:105
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: gst/gsttaglist.c:106
+msgid "album containing this data"
+msgstr "album der indeholder disse data"
+
+#: gst/gsttaglist.c:108
+msgid "date"
+msgstr "dato"
+
+#: gst/gsttaglist.c:108
+msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
+msgstr "dato for oprettelse af data (som i en Gregoriansk datostruktur)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:111
+msgid "genre"
+msgstr "genre"
+
+#: gst/gsttaglist.c:112
+msgid "genre this data belongs to"
+msgstr "genre disse data tilhører"
+
+#: gst/gsttaglist.c:115
+msgid "comment"
+msgstr "kommentar"
+
+#: gst/gsttaglist.c:116
+msgid "free text commenting the data"
+msgstr "fri kommentartekst til dataene"
+
+#: gst/gsttaglist.c:119
+msgid "extended comment"
+msgstr "udvidet kommentar"
+
+#: gst/gsttaglist.c:120
+msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
+msgstr "fri kommentartekst til dataene i taste=værdi eller taste[en]=kommentar form"
+
+#: gst/gsttaglist.c:124
+msgid "track number"
+msgstr "spornummer"
+
+#: gst/gsttaglist.c:125
+msgid "track number inside a collection"
+msgstr "spornummer inden for en samling"
+
+#: gst/gsttaglist.c:128
+msgid "track count"
+msgstr "sportælling"
+
+#: gst/gsttaglist.c:129
+msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
+msgstr "tælling af spor inden for den samling dette spor tilhører"
+
+#: gst/gsttaglist.c:133
+msgid "disc number"
+msgstr "skivenummer"
+
+#: gst/gsttaglist.c:134
+msgid "disc number inside a collection"
+msgstr "skivenummer inden for en samling"
+
+#: gst/gsttaglist.c:137
+msgid "disc count"
+msgstr "skivetælling"
+
+#: gst/gsttaglist.c:138
+msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
+msgstr "tælling af skiver indenfor den samling denne skive tilhører"
+
+#: gst/gsttaglist.c:142
+msgid "location"
+msgstr "sted"
+
+#: gst/gsttaglist.c:143
+msgid "original location of file as a URI"
+msgstr "oprindeligt sted for en fil som en URI"
+
+#: gst/gsttaglist.c:147
+msgid "description"
+msgstr "beskrivelse"
+
+#: gst/gsttaglist.c:148
+msgid "short text describing the content of the data"
+msgstr "kort tekst der beskriver indholdet i dataene"
+
+#: gst/gsttaglist.c:151
+msgid "version"
+msgstr "version"
+
+#: gst/gsttaglist.c:151
+msgid "version of this data"
+msgstr "version af disse data"
+
+#: gst/gsttaglist.c:154
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+#: gst/gsttaglist.c:156
+msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
+msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/"
+
+#: gst/gsttaglist.c:158
+msgid "organization"
+msgstr "organisation"
+
+#: gst/gsttaglist.c:161
+msgid "copyright"
+msgstr "ophavsret"
+
+#: gst/gsttaglist.c:161
+msgid "copyright notice of the data"
+msgstr "ophavsretsnotits for dataene"
+
+#: gst/gsttaglist.c:164
+msgid "contact"
+msgstr "kontakt"
+
+#: gst/gsttaglist.c:164
+msgid "contact information"
+msgstr "kontaktinformation"
+
+#: gst/gsttaglist.c:166
+msgid "license"
+msgstr "licens"
+
+#: gst/gsttaglist.c:166
+msgid "license of data"
+msgstr "licens for data"
+
+#: gst/gsttaglist.c:169
+msgid "performer"
+msgstr "optrædende"
+
+#: gst/gsttaglist.c:170
+msgid "person(s) performing"
+msgstr "personer der optræder"
+
+#: gst/gsttaglist.c:173
+msgid "duration"
+msgstr "varighed"
+
+#: gst/gsttaglist.c:173
+msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
+msgstr "længde i GStreamer-tidsenheder (nanosekunder)"
+
+#: gst/gsttaglist.c:176
+msgid "codec"
+msgstr "kodeformat"
+
+#: gst/gsttaglist.c:177
+msgid "codec the data is stored in"
+msgstr "det kodeformat dataene er gemt i"
+
+#: gst/gsttaglist.c:180
+msgid "video codec"
+msgstr "videokodeformat"
+
+#: gst/gsttaglist.c:180
+msgid "codec the video data is stored in"
+msgstr "det kodeformat videodataene er gemt i"
+
+#: gst/gsttaglist.c:183
+msgid "audio codec"
+msgstr "lydkodeformat"
+
+#: gst/gsttaglist.c:183
+msgid "codec the audio data is stored in"
+msgstr "det lydkodeformat dataene er gemt i"
+
+#: gst/gsttaglist.c:185
+msgid "bitrate"
+msgstr "bithastighed"
+
+#: gst/gsttaglist.c:185
+msgid "exact or average bitrate in bits/s"
+msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/sekund"
+
+#: gst/gsttaglist.c:187
+msgid "nominal bitrate"
+msgstr "faktisk bithastighed"
+
+#: gst/gsttaglist.c:187
+msgid "nominal bitrate in bits/s"
+msgstr "faktisk bithastighed i bit/sekund"
+
+#: gst/gsttaglist.c:189
+msgid "minimum bitrate"
+msgstr "minimal bithastighed"
+
+#: gst/gsttaglist.c:189
+msgid "minimum bitrate in bits/s"
+msgstr "minimal bithastighed i bit/sekund"
+
+#: gst/gsttaglist.c:191
+msgid "maximum bitrate"
+msgstr "maksimal bithastighed"
+
+#: gst/gsttaglist.c:191
+msgid "maximum bitrate in bits/s"
+msgstr "maksimal bithastighed i bit/sekund"
+
+#: gst/gsttaglist.c:194
+msgid "encoder"
+msgstr "indkoder"
+
+#: gst/gsttaglist.c:194
+msgid "encoder used to encode this stream"
+msgstr "indkoder der bruges til denne mediestrøm"
+
+#: gst/gsttaglist.c:197
+msgid "encoder version"
+msgstr "indkoder version"
+
+#: gst/gsttaglist.c:198
+msgid "version of the encoder used to encode this stream"
+msgstr "koderversion brugt til indkodning af denne mediestrøm"
+
+#: gst/gsttaglist.c:200
+msgid "serial"
+msgstr "serie"
+
+#: gst/gsttaglist.c:200
+msgid "serial number of track"
+msgstr "serienummer på spor"
+
+#: gst/gsttaglist.c:202
+msgid "replaygain track gain"
+msgstr "genspilningsforstærkning sporforstærkning"
+
+#: gst/gsttaglist.c:202
+msgid "track gain in db"
+msgstr "sporforstærkning i dB"
+
+#: gst/gsttaglist.c:204
+msgid "replaygain track peak"
+msgstr "genspilningsforstærkning spor maksimum"
+
+#: gst/gsttaglist.c:204
+msgid "peak of the track"
+msgstr "sporets maksimum"
+
+#: gst/gsttaglist.c:206
+msgid "replaygain album gain"
+msgstr "genspilningsforstærkning albumforstærkning"
+
+#: gst/gsttaglist.c:206
+msgid "album gain in db"
+msgstr "albumforstærkning i dB"
+
+#: gst/gsttaglist.c:208
+msgid "replaygain album peak"
+msgstr "genspilningsforstærkning album maksimum"
+
+#: gst/gsttaglist.c:208
+msgid "peak of the album"
+msgstr "albummets maksimum"
+
+#: gst/gsttaglist.c:210
+msgid "replaygain reference level"
+msgstr "genspilningsforstærkning referenceniveau"
+
+#: gst/gsttaglist.c:211
+msgid "reference level of track and album gain values"
+msgstr "referenceniveau for spor og albums forstærkningsværdier"
+
+#: gst/gsttaglist.c:213
+msgid "language code"
+msgstr "sprogkode"
+
+#: gst/gsttaglist.c:214
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
+msgstr "sprogkode for denne mediestrøm, i overensstemmelse med ISO-639-1"
+
+#: gst/gsttaglist.c:216
+msgid "image"
+msgstr "billede"
+
+#: gst/gsttaglist.c:216
+msgid "image related to this stream"
+msgstr "billede relateret til denne mediestrøm"
+
+#: gst/gsttaglist.c:218
+msgid "preview image"
+msgstr "forhåndsvis billede"
+
+#: gst/gsttaglist.c:218
+msgid "preview image related to this stream"
+msgstr "forhåndsvis billede relateret til denne mediestrøm"
+
+#: gst/gsttaglist.c:220
+msgid "beats per minute"
+msgstr "slag pr. minut"
+
+#: gst/gsttaglist.c:220
+msgid "number of beats per minute in audio"
+msgstr "antal slag pr. minut ved audio"
+
+#: gst/gsttaglist.c:260
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: gst/parse/grammar.y:206
+#, c-format
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "specificeret tomt lager \"%s\", er ikke tilladt"
+
+#: gst/parse/grammar.y:212
+#, c-format
+msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgstr "intet lager \"%s\", sprunget over"
+
+#: gst/parse/grammar.y:293
+#, c-format
+msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr "ingen egenskab \"%s\" for element \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:306
+#, c-format
+msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "kunne ikke sætte egenskab \"%s\" for element \"%s\" til \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:448
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s"
+msgstr "kunne ikke lænke %s til %s"
+
+#: gst/parse/grammar.y:494
+#, c-format
+msgid "no element \"%s\""
+msgstr "intet element \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:541
+#, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgstr "kunne ikke tolke kapabiliteten \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
+#: gst/parse/grammar.y:690
+msgid "link without source element"
+msgstr "lænke uden kilde-element"
+
+#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
+msgid "link without sink element"
+msgstr "lænke uden udgangselement"
+
+#: gst/parse/grammar.y:645
+#, c-format
+msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgstr "intet kildeelement for URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:655
+#, c-format
+msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgstr "intet element at lænke URI \"%s\" til"
+
+#: gst/parse/grammar.y:663
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "intet udgangselement for URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:670
+#, c-format
+msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgstr "kunne ikke lænke udgangselement for URI \"%s\""
+
+#: gst/parse/grammar.y:684
+msgid "empty pipeline not allowed"
+msgstr "tom rørledning ikke tilladt"
+
+#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1641 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1652
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Intern datastrømsfejl."
+
+#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2090
+msgid "Internal data flow problem."
+msgstr "Intern datastrømsproblem."
+
+#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2222
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Intern datastrømsfejl."
+
+#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:133
+msgid "Filter caps"
+msgstr "Filterkapabilitet"
+
+#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:134
+msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
+msgstr "Begræns den mulige tilladte kapabilitet (NUL betyder ALT)"
+
+#: plugins/elements/gstfdsink.c:343
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
+msgstr "Fejl under skrivning til filbeskriver \"%d\"."
+
+#: plugins/elements/gstfdsink.c:383
+#, c-format
+msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
+msgstr "Filbeskriver \"%d\" er ugyldig."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Intet filnavn specificeret for skrivning."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for skrivning."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Fejl ved lukning af filen \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
+#, c-format
+msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
+msgstr "Fejl under søgning i filen \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Fejl under skrivning til filen \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
+msgid "No file name specified for reading."
+msgstr "Intet filnavn specificeret for læsning."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for læsning."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
+#, c-format
+msgid "Could not get info on \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke hente info til \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory."
+msgstr "\"%s\" er et katalog."
+
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a socket."
+msgstr "Filen \"%s\" er en sokkel."
+
+#: plugins/elements/gstidentity.c:372
+msgid "Failed after iterations as requested."
+msgstr "Fejlede efter iterationer som forespurgt."
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
+msgid "caps"
+msgstr "kapabilitet"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
+msgid "detected capabilities in stream"
+msgstr "konstateret kapabilitet i mediestrøm"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
+msgid "minimum"
+msgstr "minimum"
+
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
+msgid "maximum"
+msgstr "maksimum"
+
+#: tools/gst-inspect.c:250
+msgid "Implemented Interfaces:\n"
+msgstr "Implementerede Grænseflader:\n"
+
+#: tools/gst-inspect.c:292
+msgid "readable"
+msgstr "læselig"
+
+#: tools/gst-inspect.c:297
+msgid "writable"
+msgstr "som kan skrives"
+
+#: tools/gst-inspect.c:302
+msgid "controllable"
+msgstr "kontrollerbar"
+
+#: tools/gst-inspect.c:928
+msgid "Total count: "
+msgstr "Total optælling: "
+
+#: tools/gst-inspect.c:929
+#, c-format
+msgid "%d plugin"
+msgid_plural "%d plugins"
+msgstr[0] "%d plugin"
+msgstr[1] "%d plugin"
+
+#: tools/gst-inspect.c:931
+#, c-format
+msgid "%d feature"
+msgid_plural "%d features"
+msgstr[0] "%d egenskab"
+msgstr[1] "%d egenskaber"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1244
+msgid "Print all elements"
+msgstr "Udskriv alle elementer"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1246
+msgid ""
+"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
+" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
+msgstr ""
+"Udskriv en maskin-fortolkelig liste af egenskaber som det angivne plugin tilbyder.\n"
+" Bruges i forbindelse med ekstern automatisk installations-mekanismer"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1326
+#, c-format
+msgid "Could not load plugin file: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke indlæse pluginfilen: %s\n"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1331
+#, c-format
+msgid "No such element or plugin '%s'\n"
+msgstr "Et sådant element eller plugin findes ikke '%s'\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:79
+msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+msgstr "Brug: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:88
+#, c-format
+msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+msgstr "FEJL: tolkning af XML fil '%s' mislykkedes.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:94
+#, c-format
+msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+msgstr "FEJL: intet topniveau rørledningselement i fil '%s'.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:101
+#, c-format
+msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
+msgstr "ADVARSEL: kun et topniveau element er understøttet endnu."
+
+#: tools/gst-launch.c:112
+#, c-format
+msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+msgstr "FEJL: kunne ikke tolke kommandolinieargumenetet %d: %s.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:123
+#, c-format
+msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+msgstr "ADVARSEL: elementet ved navn '%s' blev ikke fundet.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:393
+#, c-format
+msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
+msgstr "Modtog besked fra element \"%s\" (%s): "
+
+#: tools/gst-launch.c:419
+#, c-format
+msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
+msgstr "Modtog EOS fra element \"%s\".\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:427
+#, c-format
+msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "FUNDET MÆRKAT : fundet af element \"%s\".\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:439
+#, c-format
+msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: fra element %s: %s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:492 tools/gst-launch.c:729
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:500 tools/gst-launch.c:695 tools/gst-launch.c:749
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "PAUSERER rørledning ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:515
+#, c-format
+msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "Afbryde: Sætter rørledning på PAUSE...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:553
+msgid "Output tags (also known as metadata)"
+msgstr "Uddatamærkater (også kendt som metadata)"
+
+#: tools/gst-launch.c:555
+msgid "Output status information and property notifications"
+msgstr "Uddata statusinformation og egenskabsmeddelelser"
+
+#: tools/gst-launch.c:557
+msgid "Output messages"
+msgstr "Uddatameddelelser"
+
+#: tools/gst-launch.c:559
+msgid "Do not output status information of TYPE"
+msgstr "Send ikke statusinformation af TYPE ud"
+
+#: tools/gst-launch.c:559
+msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
+
+#: tools/gst-launch.c:562
+msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+msgstr "Gem XML-repræsentation af rørledning til FIL og afslut"
+
+#: tools/gst-launch.c:562
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: tools/gst-launch.c:565
+msgid "Do not install a fault handler"
+msgstr "Installer ikke en fejlhåndterer"
+
+#: tools/gst-launch.c:567
+msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+msgstr "Udskriv allokeringsspor (hvis tilladt på oversættelsestidspunktet)"
+
+#: tools/gst-launch.c:654
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
+msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes: %s.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:658
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
+msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:662
+#, c-format
+msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: forkert rørledning: %s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:689
+#, c-format
+msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
+msgstr "FEJL: elementet 'rørledning' blev ikke fundet.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:700
+#, c-format
+msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
+msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at pausere.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:705
+#, c-format
+msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
+msgstr "Rørledningen kører, og behøver ikke at blive PREROLL'ed ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:708
+#, c-format
+msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
+msgstr "Rørledningen PREROLL'er ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:711 tools/gst-launch.c:724
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
+msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at preroll.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:717
+#, c-format
+msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
+msgstr "Rørledningen er PREROLL'ed ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:732
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
+msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at spille.\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:743
+msgid "Execution ended after %"
+msgstr "Udførsel afsluttet efter %"
+
+#: tools/gst-launch.c:752
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
+msgstr "Rørledning sættes til KLAR ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:757
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
+msgstr "Rørledning sættes til NUL ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:762
+#, c-format
+msgid "FREEING pipeline ...\n"
+msgstr "Rørledning renses ...\n"