diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 208 |
1 files changed, 142 insertions, 66 deletions
@@ -2,424 +2,500 @@ # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.4.1\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-13 10:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-24 11:39+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "Нисам пронашао сервер утичнице" +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:925 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1178 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1190 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1219 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1228 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1237 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1245 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Нисам успео да декодирам ЈПЕГ слику" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:3133 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "„%s“ изводи „%s“" +#: ext/shout2/gstshout2.c:567 msgid "Could not connect to server" msgstr "Не могу да се повежем са сервером" +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:911 msgid "No URL set." msgstr "Није подешена адреса." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Сервер не подржава позиционирање." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1545 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Не могу да решим назив сервера." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1551 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1556 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Подешавање безбедне везе није успело." -#, fuzzy -msgid "" -"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1566 +msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "Дошло је до грешке на мрежи, или је сервер неочекивано затворио везу." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1573 msgid "Server sent bad data." msgstr "Сервер је послао лоше податке." +#: gst/avi/gstavidemux.c:5679 msgid "Internal data stream error." msgstr "Унутрашња грешка тока података." +#: gst/avi/gstavimux.c:1819 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити оштећен." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:635 gst/isomp4/qtdemux.c:639 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:685 gst/isomp4/qtdemux.c:5572 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:5639 gst/isomp4/qtdemux.c:5878 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Ова датотека је неисправна и не може бити пуштена." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2433 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." -msgstr "" -"Не могу да пустим ток зато што је шифрован УДП-ом „Спреман за пуштање“." +msgstr "Не могу да пустим ток зато што је шифрован УДП-ом „Спреман за пуштање“." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3498 gst/isomp4/qtdemux.c:6595 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:6602 gst/isomp4/qtdemux.c:7376 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7805 gst/isomp4/qtdemux.c:7812 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10091 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Ова датотека је оштећена и не може бити пуштена." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3740 msgid "Invalid atom size." msgstr "Неисправна величина атома." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3818 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Ова датотека је непотпуна и не може бити пуштена." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8735 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Видео у овој датотеци можда неће бити пуштен исправно." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10132 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Ова датотека садржи превише токова. Пуштам само први %d" +#: gst/multifile/gstsplitmuxsrc.c:532 gst/wavparse/gstwavparse.c:2248 msgid "Internal data flow error." msgstr "Унутрaшња грешка протока података." -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" -"Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да инсталирате " -"прикључак РТСП проширења Гстримера за токове Стварног медија." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6894 +msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." +msgstr "Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да инсталирате прикључак РТСП проширења Гстримера за токове Стварног медија." -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" -"Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да омогућите више " -"протокола преноса или можда на неки други начин недостаје прави прикључак " -"РТСП проширења ГСтримера." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6899 +msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." +msgstr "Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да омогућите више протокола преноса или можда на неки други начин недостаје прави прикључак РТСП проширења ГСтримера." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај користи нека друга " -"апликација." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 +#: sys/oss/gstosssink.c:384 +msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." +msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај користи нека друга апликација." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Не могу да покренем аудио уређај ради пуштања. Немате овлашћење за покретање " -"уређаја." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 +#: sys/oss/gstosssink.c:391 +msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." +msgstr "Не могу да покренем аудио уређај ради пуштања. Немате овлашћење за покретање уређаја." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 +#: sys/oss/gstosssink.c:399 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Ово издање система отвореног " -"звука није подржано овим елементом." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 +msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Ово издање система отвореног звука није подржано овим елементом." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:646 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Пуштање није подржано од стране овог звучног уређаја." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:653 msgid "Audio playback error." msgstr "Грешка приликом пуштања звука." +#: sys/oss4/oss4-source.c:503 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Снимање није подржано од стране овог звучног уређаја." +#: sys/oss4/oss4-source.c:510 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Грешка приликом снимања са звучног уређаја." -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Не могу да покренем аудио уређај ради снимања. Немате овлашћење за покретање " -"уређаја." +#: sys/oss/gstosssrc.c:377 +msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." +msgstr "Не могу да покренем аудио уређај ради снимања. Немате овлашћење за покретање уређаја." +#: sys/oss/gstosssrc.c:385 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради снимања." +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109 msgid "Record Source" msgstr "Извор снимања" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121 msgid "Line In" msgstr "Линијски улаз" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122 msgid "Internal CD" msgstr "Унутрашњи ЦД" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123 msgid "SPDIF In" msgstr "СПДИФ улаз" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124 msgid "AUX 1 In" msgstr "АУХ 1 улаз" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125 msgid "AUX 2 In" msgstr "АУХ 2 улаз" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126 msgid "Codec Loopback" msgstr "Повратна петља кодека" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127 msgid "SunVTS Loopback" msgstr "Повратна петља СанВТС-а" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 msgid "Volume" msgstr "Јачина звука" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 msgid "Gain" msgstr "Појачање" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 msgid "Monitor" msgstr "Праћење" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Уграђени звучник" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 msgid "Headphone" msgstr "Слушалице" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 msgid "Line Out" msgstr "Линијски излаз" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 msgid "SPDIF Out" msgstr "СПДИФ излаз" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 msgid "AUX 1 Out" msgstr "АУХ 1 излаз" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 msgid "AUX 2 Out" msgstr "АУХ 2 излаз" +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1672 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова са уређаја „%s“." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1085 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" -"Нисам успео да нумеришем могући уређај записа снимка „%s“ са којим може да " -"ради" +msgstr "Нисам успео да нумеришем могући уређај записа снимка „%s“ са којим може да ради" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2577 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Не могу да мапирам помоћне меморије са уређаја „%s“" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2585 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава УИ начин %d" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2592 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати УИ начин." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3214 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3225 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Уређај „%s“ је заузет" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3231 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3243 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Уређај „%s“ не може да снима на %dx%d" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3254 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Уређај „%s“ не може да снима у наведеном запису" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3267 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Уређај „%s“ не подржава не-непрекидне равни" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3278 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Не могу да добавим параметре на уређају „%s“" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3286 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Видео уређај не прихвата нове поставке протока кадрова." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3391 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Видео уређај не обезбеђује излазни запис." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3397 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Видео уређај је вратио неисправне димензије." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3405 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." msgstr "Видео уређаји користе неподржани метод преплитања." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3412 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." msgstr "Видео уређаји користе неподржани запис сличице." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3824 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Нисам успео да подесим унутрашњи смештај међумеморије." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3830 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Видео уређај не предлаже величину међумеморије." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3845 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "Нема смештаја доњег тока из кога увести." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138 #, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "Грешка добављања могућности за уређај „%s“." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152 #, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "Уређај „%s“ није тјунер." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179 #, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "Нисам успео да добавим радио улаз на уређају „%s“." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Нисам успео да подесим улаз %d на уређају %s." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236 #, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Нисам успео да изменим стање утишаности за уређај „%s“." +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:615 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију." +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:510 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:581 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију." +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани улазни запис" +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани излазни запис" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани улазни запис" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани излазни запис" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:595 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Нисам успео да покренем нит декодирања." +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:603 msgid "Failed to process frame." msgstr "Нисам успео да обрадим кадар." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89 #, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"Грешка приликом добављања могућности за уређај „%s“: Није в4л2 управљачки " -"програм. Проверите да ли је то в4л1 управљачки програм." +msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." +msgstr "Грешка приликом добављања могућности за уређај „%s“: Није в4л2 управљачки програм. Проверите да ли је то в4л1 управљачки програм." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "Нисам успео да пропитам својства уноса %d у уређају %s" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Нисам успео да пропитам норму на уређају „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Нисам успео да добавим својства контрола на уређају „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Не могу да распознам уређај „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Ово није уређај „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Не могу да покренем уређај „%s“ ради читања и уписа." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "Уређај „%s“ није М2М уређај." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "Не могу да удвостручим уређај „%s“ ради читања и уписа." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Нисам успео да подесим норму за уређај „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Нисам успео да добавим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" -"Нисам успео да подесим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“ на %lu Hz." +msgstr "Нисам успео да подесим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“ на %lu Hz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Нисам успео да добавим јачину сигнала за уређај „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Нисам успео да добавим вредност за контролу %d на уређају „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Нисам успео да подесим вредност %d за контролу %d на уређају „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Нисам успео да добавим текући улаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај." +msgstr "Нисам успео да добавим текући улаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099 #, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Нисам успео да добавим текући излаз на уређају „%s“. Можда је то радио " -"уређај." +msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Нисам успео да добавим текући излаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Нисам успео да подесим излаз %d на уређају %s." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:828 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Промена резолуције приликом извршавања још увек није подржана." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:842 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Не могу да радим без сата" |