diff options
-rw-r--r-- | po/ja.po | 86 |
1 files changed, 33 insertions, 53 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese translation of gst-plugins-base # This file is put in the public domain. # -# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009. +# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009-2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 20:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-11 20:45+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-03 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-26 18:09+0900\n" "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,18 +123,17 @@ msgstr "" "せん" msgid "This appears to be a text file" -msgstr "" +msgstr "これはテキストファイルのようです" -#, fuzzy msgid "Could not determine type of stream" -msgstr "\"typefind\" エレメントを作成できませんでした" +msgstr "ストリームの種類を判別できませんでした" #, c-format msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." msgstr "不正な字幕 URI \"%s\"。字幕を無効にします。" msgid "No URI specified to play from." -msgstr "" +msgstr "再生するURIが指定されていません" #, c-format msgid "Invalid URI \"%s\"." @@ -144,17 +143,17 @@ msgid "RTSP streams cannot be played yet." msgstr "RTSP ストリームをまだ再生できません" msgid "Could not create \"decodebin\" element." -msgstr "\"decodebin\" エレメントを作成できません" +msgstr "\"decodebin\" エレメントを作成できません。" msgid "Source element is invalid." -msgstr "ソースエレメントが不正です" +msgstr "ソースエレメントが不正です。" msgid "" "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "or some other type of text file, or the media file was not recognized." msgstr "" -"字幕ストリームのみ認識しました。字幕ファイルかテキストファイルをロード中か、" -"メディアファイルが認識されないのかどちらかです。" +"字幕ストリームのみを認識しました。字幕ファイルかテキストファイルをロード中" +"か、メディアファイルが認識されないのかどちらかです。" msgid "" "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " @@ -170,7 +169,7 @@ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." msgstr "字幕のストリームを認識しましたが、動画ストリームがありません" msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." -msgstr "autovideosink と xvimagesink エレメントの両方が見つかりません" +msgstr "autovideosinkとxvimagesinkエレメントの両方が見つかりません。" #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." @@ -179,48 +178,44 @@ msgstr "" "性があります" msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." -msgstr "autovideosink と alsasink エレメントの両方が見つかりません" +msgstr "autovideosinkとalsasinkエレメントの両方が見つかりません。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." -msgstr "autovideosink と xvimagesink エレメントの両方が見つかりません" +msgstr "autovideosinkと%sエレメントの両方が見つかりません。" -#, fuzzy msgid "The autovideosink element is missing." -msgstr "autovideosink と xvimagesink エレメントの両方が見つかりません" +msgstr "autovideosinkエレメントが見つかりません。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." -msgstr "autovideosink と xvimagesink エレメントの両方が見つかりません" +msgstr "autovideosinkと%sエレメントの両方が動作していません。" -#, fuzzy msgid "The autovideosink element is not working." -msgstr "autovideosink と xvimagesink エレメントの両方が見つかりません" +msgstr "autovideosinkエレメントが動作していません。" msgid "Custom text sink element is not usable." -msgstr "" +msgstr "カスタムテキストシンクエレメントは使用できません。" msgid "No volume control found" msgstr "ボリュームコントロールが見つかりません" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." -msgstr "autovideosink と alsasink エレメントの両方が見つかりません" +msgstr "autoaudiosinkと%sエレメントの両方が見つかりません。" -#, fuzzy msgid "The autoaudiosink element is missing." -msgstr "autovideosink と alsasink エレメントの両方が見つかりません" +msgstr "autoaudiosinkエレメントが見つかりません。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." -msgstr "autovideosink と alsasink エレメントの両方が見つかりません" +msgstr "autoaudiosinkと%sエレメントの両方が動作していません。" -#, fuzzy msgid "The autoaudiosink element is not working." -msgstr "autovideosink と alsasink エレメントの両方が見つかりません" +msgstr "autoaudiosinkエレメントが動作していません。" msgid "Can't play a text file without video." -msgstr "" +msgstr "ビデオなしでテキストファイルを再生できません。" #, c-format msgid "No decoder available for type '%s'." @@ -481,29 +476,14 @@ msgstr "デバイス \"%s\" は既に使われています" msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "読み込み用と書き込み用にデバイス \"%s\" を開くことができませんでした" -#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element." -#~ msgstr "\"decodebin2\" エレメントを作成できませんでした" - -#~ msgid "Could not create \"queue2\" element." -#~ msgstr "\"queue2\" エレメントを作成できませんでした" - -#~ msgid "Could not create \"typefind\" element." -#~ msgstr "\"typefind\" エレメントを作成できませんでした" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Temp directory specified." -#~ msgstr "デバイスが指定されていません" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"." -#~ msgstr "vfs ファイル \"%s\" をクローズできませんでした" +#~ msgid "No file name specified." +#~ msgstr "ファイル名が指定されていません" #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." #~ msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができませんでした" -#, fuzzy -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "内部データストリームエラー" +#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element." +#~ msgstr "\"decodebin2\" エレメントを作成できませんでした" -#~ msgid "No file name specified." -#~ msgstr "ファイル名が指定されていません" +#~ msgid "Could not create \"queue2\" element." +#~ msgstr "\"queue2\" エレメントを作成できませんでした" |