# Tajik translation for cheese. # Copyright (C) 2013 cheese's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cheese package. # Victor Ibragimov , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-07 16:22+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Экрани пурра" #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2 msgid "P_references" msgstr "_Бартариҳо" #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18 msgid "_Help" msgstr "_Кумак" #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4 msgid "_About" msgstr "_Дар бораи барнома" #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Ҳориҷ шудан" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95 #: ../src/cheese-window.vala:1311 msgid "Take a Photo" msgstr "Гирифтани сурат" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 msgid "Photo mode" msgstr "Ҳолати сабти сурат" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 msgid "Photo" msgstr "Сурат" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Video mode" msgstr "Ҳолати сабти видео" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 msgid "Video" msgstr "Видео" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Photo burst mode" msgstr "Ҳолати таркониши сурат" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 msgid "Burst" msgstr "Таркониш" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1282 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Гирифтани сурат тавассути вебкамера" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "Гузариш ба саҳифаи қаблӣ бо таъсирҳо" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "Effects" msgstr "Таъсирҳо" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Effects" msgstr "_Таъсирҳо" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "Гузариш ба саҳифаи навбатӣ бо таъсирҳо" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:13 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "Ҳолати экрани пурраро истифода бурда ба ҳолати равзанадор баргардед" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Бартариҳо" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 msgid "Device" msgstr "Дастгоҳ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 msgid "Photo resolution" msgstr "Возеҳии сурат" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Video resolution" msgstr "Возеҳии видео" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Webcam" msgstr "Вебкамера" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Brightness" msgstr "Дурахшонӣ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Saturation" msgstr "Ғализии ранг" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Hue" msgstr "Навъи ранг" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Image" msgstr "Тасвир" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Shutter" msgstr "Дарича" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "_Countdown" msgstr "_Сониясанҷ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Fire _flash" msgstr "Чароғ" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "Burst mode" msgstr "Ҳолати таркониш" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Number of photos" msgstr "Миқдори суратҳо" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Таъхир байни суратҳо (дар сонияҳо)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "Capture" msgstr "Сабт кардан" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 msgid "_Close" msgstr "_Пӯшидан" #: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." msgstr "" "Барномаи \"Табассум\" барои гирифтани суратҳо ва сабт кардани видеоҳо " "вебкамераи шуморо истифода мебарад, таъсирҳои махсусро татбиқ мекунад ва " "имкон медиҳад, ки шумо тавонед сурату видеоро бо дӯстон мубодила кунед." #: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" msgstr "" "Якчанд суратро дар ҷаласаи фаврӣ бо ҳолати таркониш гиред. Барои гирифтани " "сурат дар ҳолати махсус байни суратҳо имкони сониясанҷро истифода баред ва " "барои чароғ интизор шавед! " #: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " "whatever you want and share them with others." msgstr "" "Барномаи \"Табассум\" барои истифодаи таъсирҳо ҳангоми гирифтани суратҳо ва " "сабт кардани видеоҳо барномаи GStreamer-ро истифода мебарад. Бо барномаи " "\"Табассум\" шумо метавонед суратҳои худ, дӯстон, ҳайвонот ё объектҳои " "дилхоҳро ба осонӣ сабт намоед ва сурату видеои сабтшударо бо дигарон " "мубодила кунед." #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 #: ../src/cheese-application.vala:584 msgid "Cheese" msgstr "Табассум" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Вебкамераи \"Табассум\"" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Суратҳо ва видеоҳоро тавассути вебкамераи худ бо истифодаи таъсирҳои графикӣ " "сабт намоед." #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "вебкамера;видео;сурат;" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 msgid "Use a countdown" msgstr "Истифодаи сониясанҷ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "" "Барои намоиш додан сониясанҷ пеш аз гирифтани сурат, ин имконро фаъол кунед" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 msgid "Countdown length" msgstr "Давомнокии сониясанҷ" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Фосилаи вақти сониясанҷ пеш аз гирифтани сурат дар сонияҳо" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "Фаъол кардани чароғ пеш аз гирифтани сурат" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "" "Барои фаъол кардани чароғ пеш аз гирифтани сурат, ин имконро фаъол кунед" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 msgid "Camera device string indicator" msgstr "Индикатори ҷараёни дастгоҳи камера" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "" "Масир ба нармафзори дастгоҳҳие, ки камераро истифода мебарад, барои мисол /" "dev/video0" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 msgid "Last selected effect" msgstr "Таъсири интихобшудаи охирин" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "Номи таъсири насбшудае, ки охирин бор интихоб карда буд" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 msgid "Photo width" msgstr "Бари сурат" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Бари тасвири гирифташуда тавассути вебкамера дар пикселҳо" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 msgid "Photo height" msgstr "Баландии суратҳо" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Баландии тасвири гирифташуда тавассути вебкамера дар пикселҳо" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 msgid "Video width" msgstr "Бари видео" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Бари видеои сабтшуда тавассути вебкамера дар пикселҳо" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 msgid "Video height" msgstr "Баландии видео" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Баландии видеои сабтшуда тавассути вебкамера дар пикселҳо" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 msgid "Image brightness" msgstr "Дурахшонии тасвир" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Дурахшонии тасвиреро, ки аз камера намоиш дода мешавад танзим мекунад" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 msgid "Image contrast" msgstr "Контрасти тасвир" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Контрасти тасвиреро, ки аз камера намоиш дода мешавад танзим мекунад" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 msgid "Image saturation" msgstr "Ғализии ранги тасвир" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "" "Ғализии ранги тасвиреро, ки аз камера намоиш дода мешавад танзим мекунад" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 msgid "Image hue" msgstr "Навъи ранги тасвир" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Навъи ранги тасвиреро, ки аз камера намоиш дода мешавад танзим мекунад" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 msgid "Video path" msgstr "Масири видео" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "Ҷузвдон барои нигоҳ доштани видеоҳо. Агар муайян накунед, \"XDG_VIDEO/Webcam" "\" истифода мешавад." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 msgid "Photo path" msgstr "Масири сурат" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "Ҷузвдон барои нигоҳ доштани суратҳо. Агар муайян накунед, \"XDG_PHOTO/Webcam" "\" истифода мешавад." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Фосилаи вақт байни суратҳо дар ҳолати таркониш" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " "duration, the countdown duration will be used instead." msgstr "" "Фосилаи вақти таъхир дар миллисонияҳо байни гирифтани ҳар як сурат дар " "ҳолати таркониш. Агар таъхири таркониш кам аз фосилаи вақти сониясанҷ бошад, " "фосилаи вақти сониясанҷ истифода мешавад." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Миқдори суратҳо дар ҳолати таркониш" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Миқдори суратҳо барои гирифтан дар таркониши яквақта." #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:233 #: ../src/cheese-window.vala:262 ../src/cheese-window.vala:337 msgid "_Cancel" msgstr "_Бекор кардан" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92 msgid "_Select" msgstr "_Интихоб кардан" #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:661 msgid "Shutter sound" msgstr "Садои чароғ" #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268 msgid "_Take Another Picture" msgstr "_Гирифтани сурати нав" #: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Як ё якчанд унсурҳои лозимии GStreamer вуҷуд надоранд: " #: ../libcheese/cheese-camera.c:1584 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Ягон дастгоҳ ёфт нашуд" #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: ../libcheese/cheese-camera.c:1860 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Қобилияти дастгоҳ дастгирӣ намешавад." #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "Омодасозии дастгоҳи %s барои санҷиши қобилиятҳо қатъ шудааст" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 msgid "Unknown device" msgstr "Дастгоҳи номаълум" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Несткунии омодасозӣ дастгирӣ намешавад" #: ../src/cheese-application.vala:55 msgid "Start in wide mode" msgstr "Оғоз кардан дар ҳолати васеъ" #: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Интихоби дастгоҳи камера" #: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "DEVICE" msgstr "ДАСТГОҲ" #: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Output version information and exit" msgstr "Чоп кардани иттилооти версия ва хориҷ шудан" #: ../src/cheese-application.vala:62 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Оғоз кардан дар ҳолати экрани пурра" #: ../src/cheese-application.vala:192 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "- Суратҳо ва видеоҳоро тавассути вебкамера сабт намоед" #: ../src/cheese-application.vala:201 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Барои дидани рӯйхати пурра бо имконоти сатри фармон, фармони \"%s --help\"-" "ро иҷро кунед." #: ../src/cheese-application.vala:585 msgid "translator-credits" msgstr "Victor Ibragimov, victor.ibragimov@gmail.com" #: ../src/cheese-application.vala:587 msgid "Cheese Website" msgstr "Вебсайти барномаи \"Табассум\"" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "Бе таъсир" #: ../src/cheese-window.vala:205 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s кушода намешавад" #: ../src/cheese-window.vala:230 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ин файлро бебозгашт нест кунед?" msgstr[1] "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед %d файлро бебозгашт нест кунед?" #: ../src/cheese-window.vala:234 msgid "_Delete" msgstr "_Нест кардан" #: ../src/cheese-window.vala:236 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Агар шумо ин объектро нест кунед, шумо онро бебозгашт гум мекунед" msgstr[1] "" "Агар шумо ин объектҳоро нест кунед, шумо онҳоро бебозгашт гум мекунед" #: ../src/cheese-window.vala:309 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "%s ба сабад интиқол намешавад" #. Nothing selected. #: ../src/cheese-window.vala:334 msgid "Save File" msgstr "Захира кардани файл" #: ../src/cheese-window.vala:338 msgid "Save" msgstr "Захира кардан" #: ../src/cheese-window.vala:368 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "%s захира намешавад" #: ../src/cheese-window.vala:771 msgid "Stop recording" msgstr "Истодани сабт" #: ../src/cheese-window.vala:786 msgid "Record a video" msgstr "Сабт кардани видео" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. #: ../src/cheese-window.vala:821 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Истодани гирифтани суратҳо" #: ../src/cheese-window.vala:844 msgid "Take multiple photos" msgstr "Гирифтани якчанд сурат" #: ../src/cheese-window.vala:1038 msgid "No effects found" msgstr "Ягон таъсир ёфт нашуд" #: ../src/cheese-window.vala:1158 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Ҳангоми пахши видео тавассути вебкамера хатогӣ ба вуҷуд омад" #: ../src/cheese-window.vala:1175 msgid "Open" msgstr "Кушодан" #: ../src/cheese-window.vala:1178 msgid "Save _As…" msgstr "Захира _кардан ҳамчун..." #: ../src/cheese-window.vala:1181 msgid "Move to _Trash" msgstr "Интиқол ба _сабад" #: ../src/cheese-window.vala:1184 msgid "Delete" msgstr "Нест кардан" #: ../src/cheese-window.vala:1286 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Сабт кардани видео тавассути вебкамера" #: ../src/cheese-window.vala:1292 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Якчанд суратро тавассути вебкамера сабт намоед" #: ../src/cheese-window.vala:1304 msgid "Choose an Effect" msgstr "Интихоби таъсир" #: ../src/cheese-window.vala:1315 msgid "Record a Video" msgstr "Сабт кардани видео" #: ../src/cheese-window.vala:1319 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Гирифтани якчанд сурат"