# Serbian translation of cheese # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2008. # This file is distributed under the same license as the cheese package. # Goran Rakić , 2009. # Miloš Popović , 2010. # Miroslav Nikolić , 2010—2014. # Branko Kokanović , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-15 16:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-15 19:51+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1 msgid "_Fullscreen" msgstr "Preko _celog ekrana" #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2 msgid "P_references" msgstr "_Postavke" #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18 msgid "_Help" msgstr "Po_moć" #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4 msgid "_About" msgstr "_O programu" #: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95 #: ../src/cheese-window.vala:1326 msgid "Take a Photo" msgstr "Snimite fotku" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 msgid "Photo mode" msgstr "Režim slikanja" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 #| msgid "_Photo" msgid "Photo" msgstr "Fotografija" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Video mode" msgstr "Video režim" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 #| msgid "_Video" msgid "Video" msgstr "Video" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Photo burst mode" msgstr "Rafalni režim" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 #| msgid "_Burst" msgid "Burst" msgstr "Rafal" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1297 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Snimite fotku koristeći veb kamericu" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "Idite na prethodnu stranicu sa efektima" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "Effects" msgstr "Efekti" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Effects" msgstr "_Efekti" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "Idite na sledeću stranicu sa efektima" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:13 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "Napustite režim preko celog ekrana i vratite se na režim prozora" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 msgid "Photo resolution" msgstr "Rezolucija slike" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Video resolution" msgstr "Rezolucija snimka" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Webcam" msgstr "Veb kamerica" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Brightness" msgstr "Osvetljenost" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenost" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Hue" msgstr "Nijansa" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Image" msgstr "Slika" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Shutter" msgstr "Blenda" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "_Countdown" msgstr "_Odbrojavaj" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Fire _flash" msgstr "Okini _blic" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "Burst mode" msgstr "Rafalni režim" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Number of photos" msgstr "Broj fotki" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Zastoj (u sekundama)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "Capture" msgstr "Snimanje" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" #: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." msgstr "" "Ptičica koristi vašu veb kamericu za snimanje fotografija i video zapisa, " "primenjuje kičaste naročite efekte i dopušta vam da se zabavite sa ostalima." #: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" msgstr "" "Snimite nekoliko fotografija u rafalnom režimu. Koristite odbrojavanje da " "date sebi vremena da se namestite, i da sačekate na blic!" #: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " "whatever you want and share them with others." msgstr "" "Ispod haube, Ptičica koristi Gstrimer da primeni lepe efekte na " "fotografijama i video zapisima. Sa Ptičicom ćete lako uslikati vas, vaše " "prijatelje, kućne ljubimce ili šta god drugo poželite i da fotografije " "podelite sa drugima." #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 #: ../src/cheese-application.vala:584 msgid "Cheese" msgstr "Ptičica" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Fotoradnja „Ptičica“" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "Napravite fotke i snimke vašom veb kamericom, uz zabavne efekte" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "foto;video;slike;snimak;veb kamerica;" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 msgid "Use a countdown" msgstr "Korišćenje odbrojavanja" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "Izaberite ovo da bi brojač bio prikazan pre snimanja fotke" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 msgid "Countdown length" msgstr "Odbrojavanje" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Trajanje brojača pre snimanja fotke, u sekundama" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "Okidanje blica pre snimanja" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "Izaberite ovo da bi blic bio okinut prilikom snimanja fotke" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 msgid "Camera device string indicator" msgstr "Obeleživač uređaja kamere" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "Putanja do uređaja koji vodi do kamere (npr. „/dev/video0“)" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 msgid "Last selected effect" msgstr "Poslednji izabrani efekat" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "Naziv instaliranog efekta koji je poslednji bio izabran" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 msgid "Photo width" msgstr "Širina fotke" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Širina slike koju hvata veb kamera, u tačkama" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 msgid "Photo height" msgstr "Visina fotke" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Visina slike koju hvata veb kamera, u tačkama" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 msgid "Video width" msgstr "Širina videa" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Širina videa koji hvata veb kamera, u tačkama" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 msgid "Video height" msgstr "Visina videa" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Visina videa koji hvata veb kamera, u tačkama" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 msgid "Image brightness" msgstr "Osvetljenost slike" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Reguliše osvetljenost slike koju hvata veb kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 msgid "Image contrast" msgstr "Kontrast slike" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Reguliše kontrast slike koju hvata veb kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 msgid "Image saturation" msgstr "Zasićenost slike" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Reguliše zasićenost slike koju hvata veb kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 msgid "Image hue" msgstr "Nijansa slike" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Reguliše nijanse slike koju hvata veb kamera" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 msgid "Video path" msgstr "Putanja za snimke" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "Određuje putanju gde će biti sačuvani video snimci. Ako je prazno, biće " "korišćeno „$XDG_VIDEO/Webcam“." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 msgid "Photo path" msgstr "Putanja za fotke" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "Određuje putanju gde će biti sačuvane fotke. Ako je prazno, biće korišćeno " "„$XDG_PHOTO/Webcam“." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Vreme između fotki u rafalnom režimu" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " "duration, the countdown duration will be used instead." msgstr "" "Vremenski razmak, u milisekundama, za snimanje fotki u rafalnom režimu. Ako " "je zastoj rafala manji nego trajanje odbrojavanja, biće korišćeno trajanje " "odbrojavanja umesto toga." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Broj slika u rafalnom režimu" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Broj slika koje se snimaju u jednom rafalu." #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:248 #: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92 #| msgid "Select" msgid "_Select" msgstr "_Izaberi" #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676 msgid "Shutter sound" msgstr "Zvuk škljocanja" #: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268 #| msgid "Stop _Taking Pictures" msgid "_Take Another Picture" msgstr "_Snimi još jednu sliku" #: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Nedostaje jedan ili više potrebnih elemenata Gstrimera: " #: ../libcheese/cheese-camera.c:1584 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Nisam pronašao uređaj" #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: ../libcheese/cheese-camera.c:1860 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02d:%02d:%02d" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Mogućnosti uređaja nisu podržane" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "Nije uspelo pokretanje uređaja %s za isprobavanje mogućnosti" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 msgid "Unknown device" msgstr "Nepoznati uređaj" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Nije podržano pokretanje uz mogućnost otkazivanja" #: ../src/cheese-application.vala:55 msgid "Start in wide mode" msgstr "Pokreće se u širokom režimu" #: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Uređaj koji će biti korišćen kao kamera" #: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "DEVICE" msgstr "UREĐAJ" #: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Output version information and exit" msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi" #: ../src/cheese-application.vala:62 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Pokreće se u režimu preko celog ekrana" #: ../src/cheese-application.vala:192 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "— napravite fotke i snimke veb kamericom, uz zabavne efekte" #: ../src/cheese-application.vala:201 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Pokrenite „%s --help“ da vidite čitav spisak dostupnih mogućnosti linije " "naredbi." #: ../src/cheese-application.vala:585 msgid "translator-credits" msgstr "" "Goran Rakić \n" "Branko Kokanović \n" "Miroslav Nikolić \n" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik" #: ../src/cheese-application.vala:587 msgid "Cheese Website" msgstr "Veb strana Ptičice" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. #: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "Bez efekta" #: ../src/cheese-window.vala:220 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne mogu da otvorim %s" #: ../src/cheese-window.vala:245 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete %d datoteku?" msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete %d datoteke?" msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete %d datoteka?" msgstr[3] "Da li ste sigurni da želite trajno da obrišete jednu datoteku?" #: ../src/cheese-window.vala:249 #| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" #: ../src/cheese-window.vala:251 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Ako obrišete stavku, biće trajno izgubljena" msgstr[1] "Ako obrišete stavke, biće trajno izgubljene" msgstr[2] "Ako obrišete stavke, biće trajno izgubljene" msgstr[3] "Ako obrišete stavku, biće trajno izgubljena" #: ../src/cheese-window.vala:324 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Ne mogu da premestim „%s“ u korpu" #. Nothing selected. #: ../src/cheese-window.vala:349 msgid "Save File" msgstr "Sačuvaj datoteku" #: ../src/cheese-window.vala:353 #| msgid "Save File" msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: ../src/cheese-window.vala:383 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“" #: ../src/cheese-window.vala:786 msgid "Stop recording" msgstr "Zaustavite snimanje" #: ../src/cheese-window.vala:801 msgid "Record a video" msgstr "Snimite video" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. #: ../src/cheese-window.vala:836 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Zaustavite pravljenje slika" #: ../src/cheese-window.vala:859 msgid "Take multiple photos" msgstr "Snimite više fotki" #: ../src/cheese-window.vala:1053 msgid "No effects found" msgstr "Nisam pronašao efekte" #: ../src/cheese-window.vala:1173 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Došlo je do greške puštanja snimka sa veb kamere" #: ../src/cheese-window.vala:1190 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: ../src/cheese-window.vala:1193 msgid "Save _As…" msgstr "Sačuvaj _kao…" #: ../src/cheese-window.vala:1196 msgid "Move to _Trash" msgstr "Premesti u _smeće" #: ../src/cheese-window.vala:1199 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: ../src/cheese-window.vala:1301 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Snimite video koristeći veb kamericu" #: ../src/cheese-window.vala:1307 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Snimite više fotki koristeći veb kamericu" #: ../src/cheese-window.vala:1319 #| msgid "No Effect" msgid "Choose an Effect" msgstr "Izaberite efekat" #: ../src/cheese-window.vala:1330 #| msgid "_Record a Video" msgid "Record a Video" msgstr "Snimite video" #: ../src/cheese-window.vala:1334 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Snimi više fotki" #~ msgid "_Take a Photo" #~ msgstr "_Snimi fotku" #~ msgid "_Leave Fullscreen" #~ msgstr "_Napusti ceo ekran" #~ msgid "_Discard photo" #~ msgstr "_Odbaci fotku" #~ msgid "_Shoot" #~ msgstr "_Snimi" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Režim:" #~ msgid "Stop _Recording" #~ msgstr "_Zaustavi snimanje" #~ msgid "Take _Multiple Photos" #~ msgstr "Snimi _više fotki"