# Cheese romanian translation. # Copyright (C) 2007 daniel g. siegel # This file is distributed under the same license as the Cheese package. # Anastase Valentin , 2007. # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009. # Lucian Adrian Grijincu , 2010, 2011. # Daniel Șerbănescu , 2010. # Dobre Alin , 2010. # Dobre Alin , 2010. # Alexandru Florescu , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-17 17:36+0200\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 #: ../src/cheese-main.vala:57 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" #: ../data/cheese-about.ui.h:2 msgid "Cheese Website" msgstr "Pagina web Cheese" #: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Faceți fotografii și filme cu camera web, folosind efect grafice nostime" #: ../data/cheese-about.ui.h:4 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n" msgstr "" "Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " "conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este " "publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la " "latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" "\n" "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O " "GARANȚIE, fără garanție implicită de VANDABILITATE și POTRIVIRE PENTRU UN " "ANUMIT SCOP. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii.\n" "\n" "Ar fi trebuit ca împreună cu programul să fi primit o copie a Licenței " "generale GNU. În caz contrar, consultați .\n" #: ../data/cheese-about.ui.h:10 msgid "translator-credits" msgstr "" " Alexandru Florescu Marian \n" " Ion Laurențiu Cristian \n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" " Dan Telecan https://launchpad.net/~telecan-dan\n" " Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~serbanescu.daniel\n" " Radu M. Ilea https://launchpad.net/~ilearadumircea" #: ../data/cheese-actions.ui.h:1 #| msgid "Move All to Trash" msgid "Move _All to Trash" msgstr "Mută tot l_a coșul de gunoi" #: ../data/cheese-actions.ui.h:2 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mu_tă la coșul de gunoi" #: ../data/cheese-actions.ui.h:3 #| msgid "Next Effects" msgid "Ne_xt Effects" msgstr "Efectele _următoare" #: ../data/cheese-actions.ui.h:4 #| msgid "Previous Effects" msgid "P_revious Effects" msgstr "Efectele _precedente" #: ../data/cheese-actions.ui.h:5 msgid "Record a video" msgstr "Înregistrează un video" #: ../data/cheese-actions.ui.h:6 #| msgid "Save _As" msgid "Save _As…" msgstr "Salvează c_a…" #: ../data/cheese-actions.ui.h:7 msgid "Take _Multiple Photos" msgstr "Fă mai _multe fotografii" #: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210 msgid "Take a photo" msgstr "Fă o fotografie" #: ../data/cheese-actions.ui.h:9 msgid "Take multiple photos" msgstr "Fă mai multe fotografii" #: ../data/cheese-actions.ui.h:10 msgid "_About" msgstr "_Despre" #: ../data/cheese-actions.ui.h:11 #| msgid "Burst" msgid "_Burst" msgstr "_Rafală" #: ../data/cheese-actions.ui.h:12 msgid "_Cheese" msgstr "_Cheese" #: ../data/cheese-actions.ui.h:13 #| msgid "Help _Contents" msgid "_Contents" msgstr "_Conținut" #: ../data/cheese-actions.ui.h:14 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" #: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "_Effects" msgstr "_Efecte" #: ../data/cheese-actions.ui.h:16 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: ../data/cheese-actions.ui.h:17 msgid "_Photo" msgstr "_Fotografii" #: ../data/cheese-actions.ui.h:18 msgid "_Record a Video" msgstr "În_registrează un video" #: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Take a Photo" msgstr "Fă o fo_tografie" #: ../data/cheese-actions.ui.h:20 msgid "_Video" msgstr "_Video" #: ../data/cheese-actions.ui.h:21 msgid "_Wide Mode" msgstr "Mod _lat" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Effects" msgstr "Efecte" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 msgid "Next" msgstr "Următorul" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Photo burst mode" msgstr "Mod foto rafală" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 msgid "Photo mode" msgstr "Mod foto" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Previous" msgstr "Anteriorul" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 msgid "Video mode" msgstr "Mod video" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Părăsește modu_l pe tot ecranul" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Shutter" msgstr "Obturator" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 msgid "Brightness" msgstr "Luminozitate" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 msgid "Burst mode" msgstr "Mod rafală" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Întârziere între fotografii (secunde)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Fire _Flash" msgstr "Declanșează _blițul" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Hue" msgstr "Nuanță" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Image properties" msgstr "Proprietăți imagine" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Number of photos" msgstr "Număr fotografii" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Photo resolution" msgstr "Rezoluție fotografii" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Saturation" msgstr "Saturație" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "Video resolution" msgstr "Rezoluție video" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Webcam" msgstr "Cameră web" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "_Countdown" msgstr "_Cronomentru" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Cabina camerei web Cheese" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672 msgid "Shutter sound" msgstr "Sunet obturator" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228 msgid "_Take a photo" msgstr "Fă o fo_tografie" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241 msgid "_Discard photo" msgstr "Renunță la foto_grafie" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Capabilitățile dispozitivului nu sunt suportate" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "" "Nu s-a putut inițializa dispozitivul %s pentru probarea capabilităților" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515 msgid "Unknown device" msgstr "Dispozitiv necunoscut" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Inițializarea anulabilă nu este suportată" #: ../libcheese/cheese-camera.c:1182 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Nu s-a găsit niciun dispozitiv" #: ../libcheese/cheese-camera.c:1232 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Unul sau mai multe elemente GStreamer lipsesc: " #: ../src/cheese-effects-manager.vala:118 msgid "No Effect" msgstr "Niciun efect" #: ../src/cheese-main.vala:37 msgid "Start in wide mode" msgstr "Pornește în mod lat" #: ../src/cheese-main.vala:38 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Dispozitiv de folosit drept cameră" #: ../src/cheese-main.vala:38 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOZITIV" #: ../src/cheese-main.vala:39 msgid "Output version information and exit" msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși" #: ../src/cheese-main.vala:40 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Pornește în modul pe tot ecranul" #: ../src/cheese-main.vala:108 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "- Faceți fotografii și filme cu ajutorul camerei web" #: ../src/cheese-main.vala:119 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Utilizați „%s --help” pentru a consulta lista completă a opțiunilor " "disponibile în linia de comandă.\n" #: ../src/cheese-main.vala:134 #, c-format msgid "Another instance of Cheese is currently running\n" msgstr "O altă instanță a programului Cheese rulează în acest moment\n" #: ../src/cheese-window.vala:763 msgid "Stop _Recording" msgstr "Oprește în_registrarea" #: ../src/cheese-window.vala:787 msgid "Stop _Taking Pictures" msgstr "Oprește fo_tografierea" #: ../src/cheese-window.vala:919 msgid "No effects found" msgstr "Nu s-a găsit niciun efect" #~ msgid "Fullscreen" #~ msgstr "Pe tot ecranul" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "Șter_ge" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Deschide" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Preferințe" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Ieșire"