# Cheese Dutch translation # Copyright (C) 2007 daniel g. siegel # This file is distributed under the same license as cheese # Max Beauchez , 2007 # Wouter Bolsterlee , 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-19 23:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:23+0200\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/cheese.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "A cheesy program to take photos from your webcam" msgstr "Een melig programma voor foto's en video's met een webcam" #: data/cheese.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Cheese Camera" msgstr "Cheese" #: data/cheese.glade.h:1 msgid "_Take a photo" msgstr "Foto _nemen" #: data/cheese.glade.h:2 src/cheese.c:45 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" #: data/cheese.glade.h:3 src/cheese-window.c:552 msgid "_Effects" msgstr "_Effecten" #: data/cheese.glade.h:4 msgid "_Photo" msgstr "_Foto" #: data/cheese.glade.h:5 msgid "_Video" msgstr "_Video" #: data/cheese.schemas.in.h:1 msgid "Place to store media" msgstr "" #: data/cheese.schemas.in.h:2 msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0" msgstr "" #: data/cheese.schemas.in.h:3 msgid "The place, where Cheese should store it's pictures and videos" msgstr "" #: data/cheese.schemas.in.h:4 msgid "Use a countdown" msgstr "" #: data/cheese.schemas.in.h:5 msgid "Webcam device string indicator" msgstr "" #: data/cheese.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo" msgstr "_Aftellen voor foto" #: src/cheese-effect-chooser.c:60 msgid "No Effect" msgstr "Geen effect" #: src/cheese-effect-chooser.c:62 msgid "Mauve" msgstr "Zacht paars" #: src/cheese-effect-chooser.c:64 msgid "Noir/Blanc" msgstr "Zwart/wit" #: src/cheese-effect-chooser.c:66 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" #: src/cheese-effect-chooser.c:68 msgid "Hulk" msgstr "Hulk" #: src/cheese-effect-chooser.c:70 msgid "Vertical Flip" msgstr "Verticaal spiegelen" #: src/cheese-effect-chooser.c:72 msgid "Horizontal Flip" msgstr "Horizontaal spiegelen" #: src/cheese-effect-chooser.c:74 msgid "Shagadelic" msgstr "Shagadelic" #: src/cheese-effect-chooser.c:76 msgid "Vertigo" msgstr "Vertigo" #: src/cheese-effect-chooser.c:78 msgid "Edge" msgstr "Edge" #: src/cheese-effect-chooser.c:80 msgid "Dice" msgstr "Versnijden" #: src/cheese-effect-chooser.c:82 msgid "Warp" msgstr "Vervormen" #: src/cheese-window.c:210 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Kon %s niet opslaan" #: src/cheese-window.c:234 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "" "Weet u zeker dat u ā€˜%sā€™ naar\n" "de prullenbak wilt verplaatsen?" #: src/cheese-window.c:243 msgid "Move to Trash" msgstr "In prullenbak" #: src/cheese-window.c:284 #, c-format msgid "Could not find the Trash" msgstr "Kon de prullenbak niet vinden" #: src/cheese-window.c:311 #, c-format msgid "Error on deleting %s" msgstr "Fout bij verwijderen van %s" #: src/cheese-window.c:363 #, c-format msgid "Could not set the Account Photo" msgstr "Kon accountfoto niet instellen" #: src/cheese-window.c:431 msgid "translator-credits" msgstr "" #: src/cheese-window.c:434 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" #: src/cheese-window.c:438 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" #: src/cheese-window.c:442 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "" #: src/cheese-window.c:454 msgid "A cheesy program to take pictures and videos from your webcam" msgstr "Een melig programma voor foto's en video's met een webcam" #: src/cheese-window.c:560 msgid "_Back" msgstr "_Terug" #: src/cheese-window.c:574 src/cheese-window.c:629 #, fuzzy msgid "_Start recording" msgstr "_Beginnen met opnemen" #: src/cheese-window.c:590 src/cheese-window.c:655 #, fuzzy msgid "_Take a photo" msgstr "Foto _nemen" #: src/cheese-window.c:616 #, fuzzy msgid "_Stop recording" msgstr "_Stoppen met opnemen" #: src/cheese-window.c:640 msgid "_Cheese" msgstr "_Cheese" #: src/cheese-window.c:641 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/cheese-window.c:642 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: src/cheese-window.c:649 msgid "_Open" msgstr "" #: src/cheese-window.c:650 msgid "Save _As..." msgstr "" #: src/cheese-window.c:651 #, fuzzy msgid "Move to _Trash" msgstr "In prullenbak" #: src/cheese-window.c:659 #, fuzzy msgid "_Set As Account Photo" msgstr "Als accountfoto instellen" #: src/cheese-window.c:663 msgid "Send by _Mail" msgstr "Per _mail versturen" #: src/cheese-window.c:667 msgid "Export to F-_Spot" msgstr "Naar F-_Spot exporteren" #: src/cheese-window.c:671 msgid "Export to _Flickr" msgstr "Naar _Flickr exporteren" #~ msgid "Unable to find a webcam, SORRY!" #~ msgstr "Er kon geen webcam gevonden worden" #~ msgid "Cheese!" #~ msgstr "Cheese!"