# Norwegian bokmål translation of cheese # This file is distributed under the same license as the cheese package. # Kjartan Maraas , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-19 12:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-19 13:03+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norsk bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/cheese.desktop.in.h:1 ../src/cheese-window.c:568 msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam" msgstr "Program for å ta bilder og film fra ditt webkamera" #: ../data/cheese.desktop.in.h:2 ../data/cheese.glade.h:1 ../src/cheese.c:62 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" #: ../data/cheese.glade.h:2 ../src/cheese-window.c:650 #: ../src/cheese-window.c:807 msgid "_Effects" msgstr "_Effekter" #: ../data/cheese.glade.h:3 ../src/cheese-window.c:811 msgid "_Photo" msgstr "_Bilde" #: ../data/cheese.glade.h:4 ../src/cheese-window.c:737 #: ../src/cheese-window.c:822 ../src/cheese-window.c:927 msgid "_Take a photo" msgstr "_Ta et bilde" #: ../data/cheese.glade.h:5 ../src/cheese-window.c:812 msgid "_Video" msgstr "_Video" #: ../data/cheese.schemas.in.h:1 msgid "" "Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/" "Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, " "Vertigo, Edge, Dice and Warp" msgstr "Effekter som brukes ved oppstart. Mulige verdier er: Mauve, Noir/Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horisontal Flip, Shagadelic, Vertigo, Edge, Dice og Warp" #: ../data/cheese.schemas.in.h:2 msgid "Selected Effects" msgstr "Valgte effekter" #: ../data/cheese.schemas.in.h:3 msgid "The device-string, which points to the webcam, e.g. /dev/video0" msgstr "Enhetsstreng for webkameraet. F.eks /dev/video0" #: ../data/cheese.schemas.in.h:4 msgid "Use a countdown" msgstr "Bruk nedtelling" #: ../data/cheese.schemas.in.h:5 msgid "Webcam device string indicator" msgstr "Enhetsstreng for webkamera" #: ../data/cheese.schemas.in.h:6 msgid "Whether a countdown should be used, when taking a photo" msgstr "Om nedtelling skal brukes når et bilde tas" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:61 msgid "No Effect" msgstr "Ingen effekt" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:63 msgid "Mauve" msgstr "Mauve" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:65 msgid "Noir/Blanc" msgstr "Noir/Blanc" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:67 msgid "Saturation" msgstr "Metning" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:69 msgid "Hulk" msgstr "Hulk" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:71 msgid "Vertical Flip" msgstr "Vend vertikalt" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:73 msgid "Horizontal Flip" msgstr "Vend horisontalt" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:75 msgid "Shagadelic" msgstr "Shagadelic" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:77 msgid "Vertigo" msgstr "Vertigo" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:79 msgid "Edge" msgstr "Kant" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:81 msgid "Dice" msgstr "Terning" #: ../src/cheese-effect-chooser.c:83 msgid "Warp" msgstr "Warp" #: ../src/cheese-window.c:234 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Kunne ikke lagre %s" #: ../src/cheese-window.c:269 #, c-format msgid "Could not find the Trash" msgstr "Kunne ikke finne papirkurven" #: ../src/cheese-window.c:296 #, c-format msgid "Error on deleting %s" msgstr "Feil ved sletting av %s" #: ../src/cheese-window.c:319 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "all media to the trash?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil flytte\n" "alle medier til papirkurven?" #: ../src/cheese-window.c:327 ../src/cheese-window.c:373 msgid "Move to Trash" msgstr "Flytt til papirkurven" #: ../src/cheese-window.c:364 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" "\"%s\" to the trash?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil flytte\n" "«%s» til papirkurven?" #: ../src/cheese-window.c:427 #, c-format msgid "Could not set the Account Photo" msgstr "Kunne ikke sette bilde for konto" #: ../src/cheese-window.c:545 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #: ../src/cheese-window.c:548 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) enhver senere versjon.\n" #: ../src/cheese-window.c:552 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "Dette programmet distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n" #: ../src/cheese-window.c:556 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see ." msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Nautilus. Hvis dette ikke er tilfelle se på ." #: ../src/cheese-window.c:572 msgid "Cheese Website" msgstr "Nettsted for Cheese" #: ../src/cheese-window.c:661 msgid "_Back" msgstr "Til_bake" #: ../src/cheese-window.c:727 ../src/cheese-window.c:782 msgid "_Start recording" msgstr "_Start opptak" #: ../src/cheese-window.c:767 msgid "_Stop recording" msgstr "_Stopp opptak" #: ../src/cheese-window.c:793 msgid "_Cheese" msgstr "_Cheese" #: ../src/cheese-window.c:795 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #: ../src/cheese-window.c:796 msgid "Move all to Trash" msgstr "Flytt alle til papirkurven" #: ../src/cheese-window.c:798 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../src/cheese-window.c:801 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" #: ../src/cheese-window.c:801 msgid "Help on this application" msgstr "Hjelp for dette programmet" #: ../src/cheese-window.c:816 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" #: ../src/cheese-window.c:817 msgid "Save _As..." msgstr "L_agre som..." #: ../src/cheese-window.c:818 msgid "Move to _Trash" msgstr "Flytt til _papirkurv" #: ../src/cheese-window.c:826 msgid "_Recording" msgstr "_Opptak" #: ../src/cheese-window.c:830 msgid "_Set As Account Photo" msgstr "_Sett som bilde for konto" #: ../src/cheese-window.c:834 msgid "Send by _Mail" msgstr "Send via e-_post" #: ../src/cheese-window.c:838 msgid "Export to F-_Spot" msgstr "Eksporter til F-_Spot" #: ../src/cheese-window.c:842 msgid "Export to _Flickr" msgstr "Eksporter til _Flickr" #: ../src/cheese.c:50 msgid "Be verbose" msgstr "Gi mye informasjon" #: ../src/cheese.c:64 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "- Ta bilder og video fra ditt webkamera"