# cheese Korean message translation # This file is distributed under the same license as the cheese package. # Seong-ho Cho , 2012. # Changwoo Ryu , 2008-2011, 2013. # # 참고: # - 이 프로그램의 이름인 "Cheese"는 "치즈"라고 표기 # - 사진 관련 용어 일관적으로 사용하도록 주의 # - Burst - 연사 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-06 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-14 06:25+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: Korean\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" msgstr "사진 모드" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 msgid "Video mode" msgstr "동영상 모드" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 msgid "Photo burst mode" msgstr "연사 모드" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "웹캠으로 사진을 찍습니다" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283 #: ../src/cheese-window.vala:1303 msgid "_Take a Photo" msgstr "사진 찍기(_T)" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "이전 효과 페이지로 이동합니다" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 msgid "Effects" msgstr "효과" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136 msgid "_Effects" msgstr "효과(_E)" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "다음 효과 페이지로 이동합니다" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "전체 화면 모드를 나가서 창 모드로 돌아갑니다" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기(_L)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 msgid "Device" msgstr "장치" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 msgid "Photo resolution" msgstr "사진 해상도" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Video resolution" msgstr "동영상 해상도" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Webcam" msgstr "웹카메라" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Brightness" msgstr "밝기" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Saturation" msgstr "색 조정" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Hue" msgstr "색상" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Contrast" msgstr "대비" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Image" msgstr "그림" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Shutter" msgstr "셔터" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "_Countdown" msgstr "초읽기(_C)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Fire _flash" msgstr "플래시 켜기(_F)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "Burst mode" msgstr "연사 모드" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Number of photos" msgstr "사진 수" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "사진 찍을 시간 간격(초 단위)" #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "Capture" msgstr "찍기" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 #: ../src/cheese-application.vala:611 msgid "Cheese" msgstr "치즈" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "치즈 웹카메라 사진 찍기" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "웹카메라에서 사진과 비디오를 찍고, 재미있는 그래픽 효과를 사용할 수도 있습니" "다" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "photo;사진;video;비디오;영상;webcam;웹캠;웹카메라;캠;" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 msgid "Use a countdown" msgstr "초읽기 사용" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "참이면 사진을 찍을 때 초읽기를 보여줍니다" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 msgid "Countdown length" msgstr "초읽기 시간" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "사진을 찍기 전 초읽기를 하려는 초 단위 시간" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "사진을 찍기 전에 플래시 사용" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "참이면 사진을 찍을 때 플래시를 사용합니다" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 msgid "Camera device string indicator" msgstr "카메라 장치 문자열" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "카메라를 가리키는 장치 노드의 경로. 예를 들어 /dev/video0" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 msgid "Last selected effect" msgstr "최근 선택한 효과" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "마지막으로 선택한 설치한 효과의 이름" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 msgid "Photo width" msgstr "사진 너비" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "카메라에서 찍는 사진의 너비, 픽셀 단위" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 msgid "Photo height" msgstr "사진 높이" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "카메라에서 찍는 사진의 높이, 픽셀 단위" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 msgid "Video width" msgstr "동영상 너비" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "카메라에서 녹화하는 영상의 너비, 픽셀 단위" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 msgid "Video height" msgstr "동영상 높이" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "카메라에서 녹화하는 영상의 높이, 픽셀 단위" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 msgid "Image brightness" msgstr "사진 밝기" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "카메라에서 오는 그림의 밝기 단계를 조정합니다" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 msgid "Image contrast" msgstr "사진 대비" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "카메라에서 오는 그림의 대비 단계를 조정합니다" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 msgid "Image saturation" msgstr "사진 채도" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "카메라에서 오는 그림의 채도 단계를 조정합니다" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 msgid "Image hue" msgstr "사진 색상" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "카메라에서 오는 그림의 색상 단계를 조정합니다" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 msgid "Video path" msgstr "동영상 경로" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "동영상을 저장할 경로를 지정합니다. 비어 있으면 \"XDG_VIDEO/Webcam\"을 사용합" "니다." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 msgid "Photo path" msgstr "사진 경로" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." msgstr "" "사진을 저장할 경로를 지정합니다. 비어 있으면 \"XDG_PHOTO/Webcam\"을 사용합니" "다." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "연사 모드에서 사진 찍는 시간 간격" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " "duration, the countdown duration will be used instead." msgstr "" "연사할 때 사진을 찍고 다음 사진을 찍을 때까지의 지연 시간(밀리초 단위). 연사 " "지연시간이 초읽기 시간보다 짧으면, 초읽기 시간을 대신 사용합니다." #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "연사 모드에서 사진 수" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "한 번 연사에서 찍을 사진 수." #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662 msgid "Shutter sound" msgstr "셔터 소리" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262 msgid "Select" msgstr "선택" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265 msgid "Take a Photo" msgstr "사진 찍기" #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296 msgid "_Discard photo" msgstr "사진 버리기(_D)" #: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "필요한 GStreamer 엘리먼트가 없습니다: " #: ../libcheese/cheese-camera.c:1576 #, c-format msgid "No device found" msgstr "장치가 없습니다" #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: ../libcheese/cheese-camera.c:1852 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" # capability query가 실패했을 경우 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "장치에서 기능 조회를 지원하지 않습니다" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431 #, c-format msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "기능을 알아보기 위한 %s 장치 초기화에 실패했습니다" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620 msgid "Unknown device" msgstr "알 수 없는 장치" #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "초기화 취소를 지원하지 않습니다" #: ../src/cheese-application.vala:55 msgid "Start in wide mode" msgstr "와이드 모드로 시작" #: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Device to use as a camera" msgstr "카메라로 사용할 장치" #: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "DEVICE" msgstr "<장치>" #: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Output version information and exit" msgstr "버전 정보를 출력하고 끝납니다" #: ../src/cheese-application.vala:62 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "전체 화면 모드로 시작합니다" #: ../src/cheese-application.vala:121 msgid "_Shoot" msgstr "찍기(_S)" #: ../src/cheese-application.vala:125 msgid "Mode:" msgstr "모드:" #: ../src/cheese-application.vala:126 msgid "_Photo" msgstr "사진(_P)" #: ../src/cheese-application.vala:127 msgid "_Video" msgstr "동영상(_V)" #: ../src/cheese-application.vala:128 msgid "_Burst" msgstr "연사(_B)" #: ../src/cheese-application.vala:131 msgid "_Fullscreen" msgstr "최대 화면(_F)" #: ../src/cheese-application.vala:139 msgid "P_references" msgstr "기본 설정(_R)" #: ../src/cheese-application.vala:142 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #: ../src/cheese-application.vala:145 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" #: ../src/cheese-application.vala:146 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" #: ../src/cheese-application.vala:219 msgid "- Take photos and videos from your webcam" msgstr "- 웹카메라에서 사진과 동영상을 찍습니다" #: ../src/cheese-application.vala:228 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "사용 가능한 명령어 옵션 전체 목록을 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오." #: ../src/cheese-application.vala:612 msgid "translator-credits" msgstr "" "류창우 \n" "조성호 " #: ../src/cheese-application.vala:614 msgid "Cheese Website" msgstr "치즈 웹사이트" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. #: ../src/cheese-effects-manager.vala:53 msgid "No Effect" msgstr "효과 없음" #: ../src/cheese-window.vala:192 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" #: ../src/cheese-window.vala:217 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "정말로 파일 %d개를 완전히 지우시겠습니까?" #: ../src/cheese-window.vala:223 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "항목을 지우면 되살릴 수 없게 됩니다." #: ../src/cheese-window.vala:296 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "%s 파일을 휴지통으로 옮길 수 없습니다" #. Nothing selected. #: ../src/cheese-window.vala:321 msgid "Save File" msgstr "파일 저장" #: ../src/cheese-window.vala:355 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다" #: ../src/cheese-window.vala:772 msgid "Stop _Recording" msgstr "녹화 중지(_R)" #: ../src/cheese-window.vala:773 msgid "Stop recording" msgstr "녹화 중지" #: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308 msgid "_Record a Video" msgstr "동영상 녹화(_R)" #: ../src/cheese-window.vala:789 msgid "Record a video" msgstr "동영상 녹화" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. #: ../src/cheese-window.vala:824 msgid "Stop _Taking Pictures" msgstr "사진 찍기 중지(_T)" #: ../src/cheese-window.vala:825 msgid "Stop taking pictures" msgstr "사진 찍기 중지" #: ../src/cheese-window.vala:848 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "사진 여러 장 찍기" #: ../src/cheese-window.vala:849 msgid "Take multiple photos" msgstr "사진 여러 장 찍기" #: ../src/cheese-window.vala:1033 msgid "No effects found" msgstr "효과가 없습니다" #: ../src/cheese-window.vala:1150 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "웹캠에서 만든 동영상을 재생하는데 오류가 발생했습니다" #: ../src/cheese-window.vala:1167 msgid "Open" msgstr "열기" #: ../src/cheese-window.vala:1170 msgid "Save _As…" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…" #: ../src/cheese-window.vala:1173 msgid "Move to _Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)" #: ../src/cheese-window.vala:1176 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: ../src/cheese-window.vala:1309 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "웹캠으로 동영상을 녹화합니다" #: ../src/cheese-window.vala:1315 msgid "Take _Multiple Photos" msgstr "사진 여러 장 찍기(_M)" #: ../src/cheese-window.vala:1316 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "웹캠으로 사진 여러 장을 찍습니다"