diff options
author | Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr> | 2015-05-20 19:37:11 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-05-20 19:37:11 +0000 |
commit | 91d3d3c33c63589a9b8a676056f90fbd22ef2bb1 (patch) | |
tree | 49b85f0028945bc08b806355b5d54c4094fcddef /po | |
parent | 6b0070b1cc841f71e6307de9d793b4f112b08346 (diff) |
Updated Occitan translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 750 |
1 files changed, 447 insertions, 303 deletions
@@ -7,397 +7,541 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-27 11:23+0200\n" -"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-18 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-19 04:33+0000\n" +"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 16:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:93 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 +msgid "Photo mode" +msgstr "Mòde fòto" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:636 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "Prenètz de fotografias e de vidèos amb vòstra webcam amb d'efièches " -"grafics risolièrs" +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +msgid "Photo" +msgstr "Fòto" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +msgid "Video mode" +msgstr "Mòde vidèo" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 +msgid "Video" +msgstr "Vidèo" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 +msgid "Photo burst mode" +msgstr "Mòde rafala" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 +msgid "Burst" +msgstr "Rafala" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1320 +msgid "Take a photo using a webcam" +msgstr "Pren una fòto amb una webcam" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 +msgid "Navigate to the previous page of effects" +msgstr "Navigar cap a la pagina d'efièches precedenta" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +msgid "Effects" +msgstr "Efièches" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 +msgid "_Effects" +msgstr "_Efieches" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 +msgid "Navigate to the next page of effects" +msgstr "Navigar cap a la pagina d'efièches seguenta" + +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 +msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" +msgstr "Quitar lo mòde ecran complet e tornar al mòde fenestrat" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferéncias" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +msgid "_Close" +msgstr "_Tampar" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +msgid "Device" +msgstr "Periferic" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +msgid "Photo resolution" +msgstr "Definicion fòto" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +msgid "Video resolution" +msgstr "Definicion vidèo" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminositat" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturacion" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +msgid "Hue" +msgstr "Variacion de tencha" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 +msgid "Shutter" +msgstr "Shutter" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 +msgid "_Countdown" +msgstr "_Retardator" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 +msgid "Fire _flash" +msgstr "Desenclavar lo _flash" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:1 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 +msgid "Burst mode" +msgstr "Mòde rafal" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +msgid "Number of photos" +msgstr "Nombre de fòtos" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 +msgid "Delay between photos (seconds)" +msgstr "Relambi entre las fòtos (seg.)" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 +msgid "Capture" +msgstr "Capturar" + +#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96 +#: ../src/cheese-window.vala:1349 +msgid "Take a Photo" +msgstr "Prene una fòto" + +#: ../data/menus.ui.h:1 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Ecran complet" + +#: ../data/menus.ui.h:2 +msgid "P_references" +msgstr "P_referéncias" + +#: ../data/menus.ui.h:4 +msgid "_About" +msgstr "_A prepaus de" + +#: ../data/menus.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitar" + +#: ../data/menus.ui.h:6 +msgid "Open" +msgstr "Dobrir" + +#: ../data/menus.ui.h:7 +msgid "Save _As…" +msgstr "Enregistrar _jos..." + +#: ../data/menus.ui.h:8 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "_Metre dins l'esco_bilhièr" + +#: ../data/menus.ui.h:9 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimir" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1 msgid "" -"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" " -"will be used." +"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " +"effects and lets you share the fun with others." msgstr "" -"Definís lo camin ont las fotografias son estocadas ; s'es void, " -"\"XDG_PHOTO/Webcam\" serà utilizat." -#: ../data/cheese.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 msgid "" -"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" " -"will be used." +"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " +"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" msgstr "" -"Definís lo camin ont las vidèos son estocadas ; s'es void, " -"\"XDG_VIDEO/Webcam\" serà utilizat." -#: ../data/cheese.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/" -"Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, " -"Vertigo, Edge, Dice and Warp" +"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " +"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " +"whatever you want and share them with others." msgstr "" -"Efièches aplicats a l'aviada. Las valors possiblas son : Malva, Negre/Blanc, " -"Saturacion, Hulk, Miralh vertical, Miralh orizontal, Shagadelic, Vertigo, " -"Contorn, Dats e Desformar." -#: ../data/cheese.schemas.in.h:4 -msgid "Photo Path" -msgstr "Emplaçament de las fotografias" - -#: ../data/cheese.schemas.in.h:5 -msgid "Selected Effects" -msgstr "Efièches seleccionats" +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 +msgid "Cheese" +msgstr "Cheese" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:6 -msgid "The X resolution of the image captured from the camera" -msgstr "Resolucion orizontala (segon X) dels imatges preses per la camerà" +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 +msgid "Cheese Webcam Booth" +msgstr "Etudiò webcam Cheese" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:7 -msgid "The Y resolution of the image captured from the camera" -msgstr "Resolucion verticala (segon Y) dels imatges preses per la camerà" +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 +#: ../src/cheese-application.vala:538 +msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" +msgstr "" +"Prenètz de fotografias e de vidèos amb vòstra webcam amb d'efièches grafics " +"risolièrs" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:8 -msgid "The device-string which points to the webcam, e.g. /dev/video0" -msgstr "Cadena del periferic que va cap a vòstra webcam (per ex : /dev/video0)" +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 +msgid "photo;video;webcam;" +msgstr "fòto;vidèo;webcam;" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 msgid "Use a countdown" msgstr "Utilizar un retardador" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:10 -msgid "Video Path" -msgstr "Emplaçament de las vidèos" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 +msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" +msgstr "Definir a verai per afichar un retardador abans la presa d'una fòto" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:11 -msgid "Webcam device string indicator" -msgstr "Cadena qu'indica lo periferic de la webcam" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 +msgid "Countdown length" +msgstr "Relambi del retardator" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:12 -msgid "Whether a countdown should be used when taking a photo" -msgstr "Indica se cal utilizar un retardador per prene de fotografias" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 +msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" +msgstr "Lo relambi del retardador abans la presa d'una fòto, en segondas" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:13 -msgid "X resolution" -msgstr "Resolucion X" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 +msgid "Fire flash before taking a photo" +msgstr "Desenclava lo flash abans la presa d'una fòto" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:14 -msgid "Y resolution" -msgstr "Resolucion Y" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 +msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" +msgstr "" -#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:718 -#: ../src/cheese-window.c:1001 -msgid "_Effects" -msgstr "_Efieches" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 +msgid "Camera device string indicator" +msgstr "" -#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1009 -msgid "_Photo" -msgstr "_Fotografia" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 +msgid "" +"The path to the device node which points to the camera, for example " +"/dev/video0" +msgstr "" -#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:819 -msgid "_Take a Photo" -msgstr "_Prene una fotografia" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 +msgid "Last selected effect" +msgstr "Darrièr efièch seleccionat" -#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1010 -msgid "_Video" -msgstr "_Vidèo" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 +msgid "Name of the installed effect that was selected last" +msgstr "Nom del darrièr efièch installat qu'es estat seleccionat" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "<b>Camera</b>" -msgstr "<b>Camerà</b>" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 +msgid "Photo width" +msgstr "Largor de la fòto" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 -msgid "<b>Resolution</b>" -msgstr "<b>Resolucion</b>" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 +msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" +msgstr "" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1005 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferéncias" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 +msgid "Photo height" +msgstr "Nautor de la fòto" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:61 -msgid "No Effect" -msgstr "Pas d'efièch" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 +msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" +msgstr "" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:63 -msgid "Mauve" -msgstr "Malva" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 +msgid "Video width" +msgstr "Largor de la vidèo" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:65 -msgid "Noir/Blanc" -msgstr "Negre/Blanc" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 +msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" +msgstr "" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:67 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturacion" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 +msgid "Video height" +msgstr "Nautor de la vidèo" -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:69 -msgid "Hulk" -msgstr "Hulk" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:71 -msgid "Vertical Flip" -msgstr "Miralh vertical" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:73 -msgid "Horizontal Flip" -msgstr "Miralh orizontal" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:75 -msgid "Shagadelic" -msgstr "Shagadelic" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:77 -msgid "Vertigo" -msgstr "Vertigo" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:79 -msgid "Edge" -msgstr "Contorn" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:81 -msgid "Dice" -msgstr "Dats" - -#: ../src/cheese-effect-chooser.c:83 -msgid "Warp" -msgstr "Desformar" - -#. TRANSLATORS: -#. * This is the countdown number when taking the photo. -#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0. -#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead. -#. * Please leave the additional whitespace after the number -#. -#: ../src/cheese-countdown.c:432 ../src/cheese-countdown.c:450 -#: ../src/cheese-countdown.c:468 -#, c-format -msgid "%d " -msgstr "%d " +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 +msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" +msgstr "" -#: ../src/cheese-no-camera.c:96 -msgid "No camera found!" -msgstr "Pas cap de camerà detectada !" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 +msgid "Image brightness" +msgstr "Luminositat de l'imatge" -#: ../src/cheese-no-camera.c:97 -msgid "Please refer to the help for further information." -msgstr "Consultatz l'ajuda per mai d'entresenhas." +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 +msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" +msgstr "" -#: ../src/cheese-no-camera.c:100 -# -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 +msgid "Image contrast" +msgstr "Contraste de l'imatge" -#: ../src/cheese-window.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Failed to open browser to show:\n" -"%s" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 +msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "" -"Impossible de dobrir lo navigador per visualizar :\n" -"%s" -#: ../src/cheese-window.c:177 -#, c-format +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 +msgid "Image saturation" +msgstr "Saturacion de l'imatge" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 +msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 +msgid "Image hue" +msgstr "Tencha de l'imatge" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 +msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 +msgid "Video path" +msgstr "Camin de la vidèo" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 msgid "" -"Failed to open email client to send message to:\n" -"%s" +"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " +"will be used." msgstr "" -"Impossible de dobrir lo logicial de messatjarià per enviar un messatge a :\n" -"%s" -#: ../src/cheese-window.c:274 -#, c-format +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 +msgid "Photo path" +msgstr "Camin de la fòto" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 msgid "" -"Failed to launch program to show:\n" -"%s" +"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " +"will be used." msgstr "" -"Impossible de dobrir lo programa per visualizar :\n" -"%s" -#: ../src/cheese-window.c:293 -msgid "Save File" -msgstr "Enregistrar lo fichièr" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 +msgid "Time between photos in burst mode" +msgstr "" -#: ../src/cheese-window.c:331 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Impossible d'enregistrar %s" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 +msgid "" +"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " +"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " +"duration, the countdown duration will be used instead." +msgstr "" -#: ../src/cheese-window.c:360 -msgid "Cannot move file to trash" -msgstr "Impossible de desplaçar lo fichièr dins la banasta" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 +msgid "Number of photos in burst mode" +msgstr "" -#: ../src/cheese-window.c:361 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" -msgstr "Impossible de desplaçar lo fichièr \"%s\" dins la banasta. Detalhs : %s" +#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 +msgid "The number of photos to take in a single burst." +msgstr "" -#: ../src/cheese-window.c:393 -#, c-format -msgid "Really move all photos and videos to the trash?" -msgstr "Volètz vertadièrament desplaçar totas las fotografias e las vidèos " -"dins la banasta ?" +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:264 +#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anullar" -#: ../src/cheese-window.c:401 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Desplaçar dins la banasta" +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" -#: ../src/cheese-window.c:518 -#, c-format -msgid "Could not set the Account Photo" -msgstr "Impossible de definir la fotografia del compte" +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:692 +msgid "Shutter sound" +msgstr "Bruch de l'obturator" -#: ../src/cheese-window.c:597 ../src/cheese-window.c:877 -msgid "Unable to open help file for Cheese" -msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'ajuda de Cheese" +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268 +msgid "_Take Another Picture" +msgstr "" -#: ../src/cheese-window.c:614 -msgid "translator-credits" -msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>" +#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625 +msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " +msgstr "" -#: ../src/cheese-window.c:617 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584 +#, c-format +msgid "No device found" msgstr "" -"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo " -"modificar segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es " -"publicada per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se " -"volètz) tota version seguenta.\n" -#: ../src/cheese-window.c:621 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860 +#, c-format +msgctxt "time format" +msgid "%02i:%02i:%02i" +msgstr "%02i:%02i:%02i" + +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 +msgid "Device capabilities not supported" msgstr "" -"Aqueste programa es distribuit en esperant que vos serà util mas SENS CAP DE " -"GARANTIA ; sens tanpauc la garantia implicita de VALOR MERCANDA o " -"D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULIER. Consultatz la licéncia publica " -"generala GNU per mai d'entresenhas.\n" -#: ../src/cheese-window.c:625 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 +#, c-format +msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" msgstr "" -"Deuriatz aver recebut una còpia de la licéncia publica generala GNU amb " -"lo programa ; s'es pas lo cas, legissètz <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/cheese-window.c:640 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Sit web de Cheese" +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 +msgid "Unknown device" +msgstr "Periferic desconegut" -#: ../src/cheese-window.c:807 -msgid "_Start recording" -msgstr "_Començar a enregistrar" +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "" -#: ../src/cheese-window.c:894 -msgid "_Start Recording" -msgstr "_Començar a enregistrar" +#: ../src/cheese-application.vala:53 +msgid "Start in wide mode" +msgstr "" -#: ../src/cheese-window.c:957 -msgid "_Stop Recording" -msgstr "_Arrestar d'enregistrar" +#: ../src/cheese-application.vala:56 +msgid "Device to use as a camera" +msgstr "" -#: ../src/cheese-window.c:983 -msgid "_Cheese" -msgstr "_Cheese" +#: ../src/cheese-application.vala:56 +msgid "DEVICE" +msgstr "PERIFERIC" -#: ../src/cheese-window.c:985 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edicion" +#: ../src/cheese-application.vala:58 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Aficha lo numèro de version e quita" -# -#: ../src/cheese-window.c:986 -msgid "Move All to Trash" -msgstr "Tot desplaçar dins la banasta" +#: ../src/cheese-application.vala:60 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Aviar en mòde ecran complet" -#: ../src/cheese-window.c:988 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: ../src/cheese-application.vala:310 +msgid "Webcam in use" +msgstr "" + +#: ../src/cheese-application.vala:544 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n" +" Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay" -#: ../src/cheese-window.c:991 -msgid "_Contents" -msgstr "_Ensenhador" +#: ../src/cheese-application.vala:546 +msgid "Cheese Website" +msgstr "Sit web de Cheese" -#: ../src/cheese-window.c:991 -msgid "Help on this Application" -msgstr "Ajuda sus aquesta aplicacion" +#. Translators: a description of an effect (to be applied to images +#. * from the webcam) which does nothing. +#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 +msgid "No Effect" +msgstr "Pas d'efièch" -#: ../src/cheese-window.c:997 -msgid "Countdown" -msgstr "Retardador" +#: ../src/cheese-window.vala:236 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Impossible de dobrir %s" -#: ../src/cheese-window.c:1014 -msgid "_Open" -msgstr "_Dobrir" +#: ../src/cheese-window.vala:261 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "Sètz segur que volètz suprimir definitivament los fichièrs %d ?" + +#: ../src/cheese-window.vala:265 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimir" + +#: ../src/cheese-window.vala:267 +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" +msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/cheese-window.vala:340 +#, c-format +msgid "Could not move %s to trash" +msgstr "Impossible de metre %s dins l'escobilhièr" -#: ../src/cheese-window.c:1015 -msgid "Save _As..." -msgstr "Enregistrar _coma..." +#. Nothing selected. +#: ../src/cheese-window.vala:365 +msgid "Save File" +msgstr "Enregistrar lo fichièr" -#: ../src/cheese-window.c:1016 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Desplaçar dins la _banasta" +#: ../src/cheese-window.vala:369 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrar" -#: ../src/cheese-window.c:1020 ../src/cheese-window.c:1195 -msgid "_Take a photo" -msgstr "_Prene una fotografia" +#: ../src/cheese-window.vala:399 +#, c-format +msgid "Could not save %s" +msgstr "Impossible d'enregistrar %s" -#: ../src/cheese-window.c:1024 -msgid "_Recording" -msgstr "_Enregistrament" +#: ../src/cheese-window.vala:820 +msgid "Stop recording" +msgstr "Arrestar l'enregistrament" -#: ../src/cheese-window.c:1028 -msgid "_Set As Account Photo" -msgstr "_Definir coma fotografia del compte" +#: ../src/cheese-window.vala:835 +msgid "Record a video" +msgstr "Enregistra una vidèo" -#: ../src/cheese-window.c:1032 -msgid "Send by _Mail" -msgstr "Enviar per _corrièl" +#. FIXME: Set the effects action to be inactive. +#: ../src/cheese-window.vala:870 +msgid "Stop taking pictures" +msgstr "Arrèsta la presa de fòtos" -#: ../src/cheese-window.c:1036 -msgid "Send _To" -msgstr "En_viar a" +#: ../src/cheese-window.vala:893 +msgid "Take multiple photos" +msgstr "Pren mantuna fòtos" -#: ../src/cheese-window.c:1040 -msgid "Export to F-_Spot" -msgstr "Exportar cap a F-_Spot" +#: ../src/cheese-window.vala:1087 +msgid "No effects found" +msgstr "Cap d'efièch pas trobat" -#: ../src/cheese-window.c:1044 -msgid "Export to _Flickr" -msgstr "Exportar cap a _Flickr" +#: ../src/cheese-window.vala:1209 +msgid "There was an error playing video from the webcam" +msgstr "" -#: ../src/cheese-window.c:1328 -msgid "Quit" -msgstr "Quitar" +#: ../src/cheese-window.vala:1324 +msgid "Record a video using a webcam" +msgstr "Enregistra una vidèo amb una webcam" -#: ../src/cheese-window.c:1334 -msgid "About" -msgstr "A prepaus de" +#: ../src/cheese-window.vala:1330 +msgid "Take multiple photos using a webcam" +msgstr "" -#: ../src/cheese.c:80 -msgid "Be verbose" -msgstr "Mòde parlièr" +#: ../src/cheese-window.vala:1342 +msgid "Choose an Effect" +msgstr "Causir un efièch" -#: ../src/cheese.c:95 -msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "- Prene de fotografias e de vidèos amb vòstra webcam, amb d'efièches " -"risolièrs" +#: ../src/cheese-window.vala:1353 +msgid "Record a Video" +msgstr "Enregistrar una vidèo" -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Tornar" +#: ../src/cheese-window.vala:1357 +msgid "Take Multiple Photos" +msgstr "" |