summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorArangel Angov <arangela@src.gnome.org>2008-08-25 10:53:49 +0000
committerArangel Angov <arangela@src.gnome.org>2008-08-25 10:53:49 +0000
commit82a107a95dc07a9c915c906ef00184ab5ee47672 (patch)
tree3b75b349e151a042c9831533be4ebc8a0e3900fb
parent1fd2bd940e1c088170d31fbabae395ac8e934a22 (diff)
Arangel Angov <arangel@linux.net.mk> * mk.po: Updated Macedonian translation
svn path=/trunk/; revision=958
-rw-r--r--po/mk.po233
1 files changed, 124 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 7ae8d904..f0fc84b0 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of cheese.HEAD.po to Macedonian
+# translation of mk.po to Macedonian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
@@ -6,10 +6,10 @@
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cheese.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-07 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-10 20:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-25 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,23 +21,25 @@ msgstr ""
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Кабина за веб камерата"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:802
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:980
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Сликајте фотографии и снимајте видеа од Вашата веб камера, со забавни "
"графички ефекти"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:1
+#. Translators: please note, that the effect names are
+#. standarized and should not be translated
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
msgstr ""
-"Ефекти кои се применуваат при стартување. Можни вредности се: Mauve, Noir/Blanc, "
-" сатурација, Hulk, вертикално превртување, хоризонтално превртување, Shagadelic, "
-"Vertigo, Edge, Dice и Warp"
+"Ефекти кои се применуваат при стартување. Можни вредности се: Mauve, Noir/"
+"Blanc, сатурација, Hulk, вертикално превртување, хоризонтално превртување, "
+"Shagadelic, Vertigo, Edge, Dice и Warp"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:2
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Ја дефинира патеката кај што треба да се складираат сликите, ако е празна ќе "
"се користи \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
@@ -53,82 +55,98 @@ msgstr ""
"Ја дефинира патеката кај што треба да се складираат видеата, ако е празна ќе "
"се користи \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+msgid "Height resolution"
+msgstr "Резолуција за височина"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
-"Ако е штиклирано, тогаш Cheese ќе има опција која што Ви дозволува "
-"да бришете датотеки веднаш, наместо да ги преместувате во ѓубрето. "
-"Оваа опција може да биде опасна, бидете претпазливи."
+"Ако е штиклирано, тогаш Cheese ќе има опција која што Ви дозволува да "
+"бришете датотеки веднаш, наместо да ги преместувате во ѓубрето. Оваа опција "
+"може да биде опасна, бидете претпазливи."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
msgid "Photo Path"
msgstr "Патека за слика"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid "Selected Effects"
msgstr "Избрани ефекти"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr "Штиклирај за да се користи одбројување кога се слика фотографија"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
-msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "Резолуцијата X од сликата фатена од камерата"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
-msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "Резолуцијата за Y од сликата фатена од камерата"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
msgstr "Уредот која покажува кон веб камерата (на пример /dev/video0)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
+msgstr "Резолуцијата за височината од сликата фатена од камерата"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
+msgstr "Резолуцијата за широчина од сликата фатена од камерата"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Use a countdown"
msgstr "Користи одбројување"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Video Path"
msgstr "Патека за _видео"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "Индикатор за знаковна низа на уредот веб камера"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Дали да вклучам бришење"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
-msgid "X resolution"
-msgstr "X резолуција"
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+msgid "Width resolution"
+msgstr "Резолуција на широчина"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
-msgid "Y resolution"
-msgstr "Y резолуција"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:94
+#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:96
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
-#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:911
-#: ../src/cheese-window.c:1195
+#: ../data/cheese.ui.h:2
+msgid "Switch to Photo Mode"
+msgstr "Префли се на режим за сликање"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:3
+msgid "Switch to Video Mode"
+msgstr "Префрли се на режим за снимање"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:4
+msgid "Switch to the Effects Selector"
+msgstr "Префрли се на режим со ефекти"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1104
+#: ../src/cheese-window.c:1105 ../src/cheese-window.c:1336
msgid "_Effects"
msgstr "_Ефекти"
-#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1207
+#: ../data/cheese.ui.h:6
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Напушти цел екран"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1348
msgid "_Photo"
msgstr "_Фотографија"
-#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:1012
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1394
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Сликај"
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1208
+#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1349
msgid "_Video"
msgstr "_Видео"
@@ -140,7 +158,7 @@ msgstr "<b>Камера</b>"
msgid "<b>Resolution</b>"
msgstr "<b>Резолуција</b>"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1199
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1340
msgid "Preferences"
msgstr "Преференци"
@@ -216,19 +234,23 @@ msgstr "Ве молам погледнете ја помошта за повеќ
msgid "Help"
msgstr "Помош"
-#: ../src/cheese-window.c:71
+#: ../src/cheese-webcam.c:1391
+msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
+msgstr "Недостасуваат еден или повеќе елементи на gstreamer: "
+
+#: ../src/cheese-window.c:76
msgid "_Skip"
msgstr "_Прескокни"
-#: ../src/cheese-window.c:72
+#: ../src/cheese-window.c:77
msgid "S_kip All"
msgstr "П_рескокни сè"
-#: ../src/cheese-window.c:73
+#: ../src/cheese-window.c:78
msgid "Delete _All"
msgstr "Избриши _è"
-#: ../src/cheese-window.c:166
+#: ../src/cheese-window.c:188
#, c-format
msgid ""
"Failed to open browser to show:\n"
@@ -237,7 +259,7 @@ msgstr ""
"Не успеав да го отворам прелистувачот за:\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:190
+#: ../src/cheese-window.c:212
#, c-format
msgid ""
"Failed to open email client to send message to:\n"
@@ -246,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Не успеав да го отворам клиентот за е-пошта за да испратам порака до:\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:313
+#: ../src/cheese-window.c:444
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -255,79 +277,81 @@ msgstr ""
"Не успеав да ја лансирам програмата за да го покажам:\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:332
+#: ../src/cheese-window.c:463
msgid "Save File"
msgstr "Зачувај датотека"
-#: ../src/cheese-window.c:370
+#: ../src/cheese-window.c:501
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Не можам да ја зачувам %s"
-#: ../src/cheese-window.c:392
+#: ../src/cheese-window.c:523
msgid "Error while deleting"
msgstr "Грешка при бришењето"
-#: ../src/cheese-window.c:393
+#: ../src/cheese-window.c:524
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Датотеката „%s“ не може да биде избришана. Повеќе детали: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:418
+#: ../src/cheese-window.c:551
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да избришете %d избрани предмети?"
-#: ../src/cheese-window.c:421
+#: ../src/cheese-window.c:556
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете \"%s\"?"
-#: ../src/cheese-window.c:424
+#: ../src/cheese-window.c:559
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Ако го избришете предметот, тој ќе биде трајно загубен."
-#: ../src/cheese-window.c:446
+#: ../src/cheese-window.c:581
msgid "Unknown Error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: ../src/cheese-window.c:472
+#: ../src/cheese-window.c:612
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Не можам да ја преместам датотеката во ѓубрето, дали сакате да ја избришете веднаш?"
+msgstr ""
+"Не можам да ја преместам датотеката во ѓубрето, дали сакате да ја избришете "
+"веднаш?"
-#: ../src/cheese-window.c:473
+#: ../src/cheese-window.c:613
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Датотеката „%s“ не може да се премести во ѓубрето. Повеќе детали: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:535
+#: ../src/cheese-window.c:679
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Дали навистина да ги преместам сите слики и видеа во ѓубрето?"
-#: ../src/cheese-window.c:543
+#: ../src/cheese-window.c:687
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Премести во ѓубрето"
-#: ../src/cheese-window.c:657
+#: ../src/cheese-window.c:801
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Не можам да ја поставам сликата за сметката"
-#: ../src/cheese-window.c:689
+#: ../src/cheese-window.c:833
msgid "Media files"
msgstr "Медиа датотеки"
-#: ../src/cheese-window.c:763 ../src/cheese-window.c:1070
+#: ../src/cheese-window.c:907 ../src/cheese-window.c:1179
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката за помош за Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:780
+#: ../src/cheese-window.c:958
msgid "translator-credits"
msgstr "Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> 2008"
-#: ../src/cheese-window.c:783
+#: ../src/cheese-window.c:961
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -339,7 +363,7 @@ msgstr ""
"наФондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак "
"некоја понова верзија.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:787
+#: ../src/cheese-window.c:965
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -349,7 +373,7 @@ msgstr ""
"Оваа програма се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО "
"КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:791
+#: ../src/cheese-window.c:969
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -357,120 +381,111 @@ msgstr ""
"Заедно со Nautilus треба да добиете и копија од општата и јавна ГНУ лиценца; "
"доколку ја нема лиценцата видете на <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:806
+#: ../src/cheese-window.c:986
msgid "Cheese Website"
msgstr "Веб страната на Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1000
-msgid "_Start recording"
-msgstr "_Започни со снимање"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1088
+#: ../src/cheese-window.c:1196
msgid "_Start Recording"
msgstr "_Започни со снимање"
-#: ../src/cheese-window.c:1151
+#: ../src/cheese-window.c:1289
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Престани со снимање"
-#: ../src/cheese-window.c:1177
+#: ../src/cheese-window.c:1318
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1179
+#: ../src/cheese-window.c:1320
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../src/cheese-window.c:1180
+#: ../src/cheese-window.c:1321
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Премести сѐ во ѓубрето"
-#: ../src/cheese-window.c:1182
+#: ../src/cheese-window.c:1323
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
-#: ../src/cheese-window.c:1185
+#: ../src/cheese-window.c:1326
msgid "_Contents"
msgstr "_Содржини"
-#: ../src/cheese-window.c:1185
+#: ../src/cheese-window.c:1326
msgid "Help on this Application"
msgstr "Помош за оваа апликација"
-#: ../src/cheese-window.c:1191
+#: ../src/cheese-window.c:1332
msgid "Countdown"
msgstr "Одбројување"
-#: ../src/cheese-window.c:1212
+#: ../src/cheese-window.c:1353
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: ../src/cheese-window.c:1213
+#: ../src/cheese-window.c:1354
msgid "Save _As..."
msgstr "Зачувај _како..."
-#: ../src/cheese-window.c:1214
+#: ../src/cheese-window.c:1355
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Премести во _ѓубрето"
-#: ../src/cheese-window.c:1215
+#: ../src/cheese-window.c:1356
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
-#: ../src/cheese-window.c:1219 ../src/cheese-window.c:1394
+#: ../src/cheese-window.c:1360 ../src/cheese-window.c:1581
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Сликај фотографија"
-#: ../src/cheese-window.c:1223
+#: ../src/cheese-window.c:1364
msgid "_Recording"
msgstr "_Снимање"
-#: ../src/cheese-window.c:1227
+#: ../src/cheese-window.c:1368
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "_Постави како слика за сметката"
-#: ../src/cheese-window.c:1231
+#: ../src/cheese-window.c:1372
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Испрати по _пошта"
-#: ../src/cheese-window.c:1235
+#: ../src/cheese-window.c:1376
msgid "Send _To"
msgstr "Испрати _на"
-#: ../src/cheese-window.c:1239
+#: ../src/cheese-window.c:1380
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Извези во F-_Spot"
-#: ../src/cheese-window.c:1243
+#: ../src/cheese-window.c:1384
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Извези во _Flickr"
-#: ../src/cheese-window.c:1536
+#: ../src/cheese-window.c:1406
+msgid "_Start recording"
+msgstr "_Започни со снимање"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1724
msgid "Quit"
msgstr "Излез"
-#: ../src/cheese-window.c:1542
+#: ../src/cheese-window.c:1730
msgid "About"
msgstr "За"
-#: ../src/cheese-window.c:1608
+#: ../src/cheese-window.c:1810
msgid "Check your gstreamer installation"
msgstr "Проверета ја инсталацијата на gstreamer"
-#: ../src/cheese-window.c:1609
-#, c-format
-msgid ""
-"One or more needed gstreamer elements are missing:\n"
-"<i>%s</i>"
-msgstr ""
-"Недостасуваат еден или повеќе елементи на gstreamer:\n"
-"<i>%s</i>"
-
#: ../src/cheese.c:81
msgid "Be verbose"
msgstr "Биди повербален"
-#: ../src/cheese.c:96
+#: ../src/cheese.c:98
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"- Сликајте фотографии и снимајте видеа со Вашата веб камера, со забавни "