diff options
author | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2008-08-25 10:53:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2008-08-25 10:53:49 +0000 |
commit | 82a107a95dc07a9c915c906ef00184ab5ee47672 (patch) | |
tree | 3b75b349e151a042c9831533be4ebc8a0e3900fb | |
parent | 1fd2bd940e1c088170d31fbabae395ac8e934a22 (diff) |
Arangel Angov <arangel@linux.net.mk> * mk.po: Updated Macedonian translation
svn path=/trunk/; revision=958
-rw-r--r-- | po/mk.po | 233 |
1 files changed, 124 insertions, 109 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of cheese.HEAD.po to Macedonian +# translation of mk.po to Macedonian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # @@ -6,10 +6,10 @@ # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cheese.HEAD\n" +"Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-07 12:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-10 20:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 14:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-25 12:53+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,23 +21,25 @@ msgstr "" msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Кабина за веб камерата" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:802 +#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:980 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Сликајте фотографии и снимајте видеа од Вашата веб камера, со забавни " "графички ефекти" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:1 +#. Translators: please note, that the effect names are +#. standarized and should not be translated +#: ../data/cheese.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", " "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-" "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\"" msgstr "" -"Ефекти кои се применуваат при стартување. Можни вредности се: Mauve, Noir/Blanc, " -" сатурација, Hulk, вертикално превртување, хоризонтално превртување, Shagadelic, " -"Vertigo, Edge, Dice и Warp" +"Ефекти кои се применуваат при стартување. Можни вредности се: Mauve, Noir/" +"Blanc, сатурација, Hulk, вертикално превртување, хоризонтално превртување, " +"Shagadelic, Vertigo, Edge, Dice и Warp" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:2 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:4 msgid "" "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" " "will be used." @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "" "Ја дефинира патеката кај што треба да се складираат сликите, ако е празна ќе " "се користи \"XDG_PHOTO/Webcam\"." -#: ../data/cheese.schemas.in.h:3 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:5 msgid "" "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" " "will be used." @@ -53,82 +55,98 @@ msgstr "" "Ја дефинира патеката кај што треба да се складираат видеата, ако е празна ќе " "се користи \"XDG_VIDEO/Webcam\"." -#: ../data/cheese.schemas.in.h:4 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:6 +msgid "Height resolution" +msgstr "Резолуција за височина" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:7 msgid "" "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " "feature can be dangerous, so use caution." msgstr "" -"Ако е штиклирано, тогаш Cheese ќе има опција која што Ви дозволува " -"да бришете датотеки веднаш, наместо да ги преместувате во ѓубрето. " -"Оваа опција може да биде опасна, бидете претпазливи." +"Ако е штиклирано, тогаш Cheese ќе има опција која што Ви дозволува да " +"бришете датотеки веднаш, наместо да ги преместувате во ѓубрето. Оваа опција " +"може да биде опасна, бидете претпазливи." -#: ../data/cheese.schemas.in.h:5 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:8 msgid "Photo Path" msgstr "Патека за слика" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:6 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:9 msgid "Selected Effects" msgstr "Избрани ефекти" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:7 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:10 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo" msgstr "Штиклирај за да се користи одбројување кога се слика фотографија" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:8 -msgid "The X resolution of the image captured from the camera" -msgstr "Резолуцијата X од сликата фатена од камерата" - -#: ../data/cheese.schemas.in.h:9 -msgid "The Y resolution of the image captured from the camera" -msgstr "Резолуцијата за Y од сликата фатена од камерата" - -#: ../data/cheese.schemas.in.h:10 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:11 msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)" msgstr "Уредот која покажува кон веб камерата (на пример /dev/video0)" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:11 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:12 +msgid "The height resolution of the image captured from the camera" +msgstr "Резолуцијата за височината од сликата фатена од камерата" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:13 +msgid "The width resolution of the image captured from the camera" +msgstr "Резолуцијата за широчина од сликата фатена од камерата" + +#: ../data/cheese.schemas.in.h:14 msgid "Use a countdown" msgstr "Користи одбројување" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:12 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:15 msgid "Video Path" msgstr "Патека за _видео" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:13 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:16 msgid "Webcam device string indicator" msgstr "Индикатор за знаковна низа на уредот веб камера" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:14 +#: ../data/cheese.schemas.in.h:17 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Дали да вклучам бришење" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:15 -msgid "X resolution" -msgstr "X резолуција" +#: ../data/cheese.schemas.in.h:18 +msgid "Width resolution" +msgstr "Резолуција на широчина" -#: ../data/cheese.schemas.in.h:16 -msgid "Y resolution" -msgstr "Y резолуција" - -#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:94 +#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:96 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" -#: ../data/cheese.ui.h:2 ../src/cheese-window.c:911 -#: ../src/cheese-window.c:1195 +#: ../data/cheese.ui.h:2 +msgid "Switch to Photo Mode" +msgstr "Префли се на режим за сликање" + +#: ../data/cheese.ui.h:3 +msgid "Switch to Video Mode" +msgstr "Префрли се на режим за снимање" + +#: ../data/cheese.ui.h:4 +msgid "Switch to the Effects Selector" +msgstr "Префрли се на режим со ефекти" + +#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1104 +#: ../src/cheese-window.c:1105 ../src/cheese-window.c:1336 msgid "_Effects" msgstr "_Ефекти" -#: ../data/cheese.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1207 +#: ../data/cheese.ui.h:6 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Напушти цел екран" + +#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1348 msgid "_Photo" msgstr "_Фотографија" -#: ../data/cheese.ui.h:4 ../src/cheese-window.c:1012 +#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1394 msgid "_Take a Photo" msgstr "_Сликај" -#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1208 +#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1349 msgid "_Video" msgstr "_Видео" @@ -140,7 +158,7 @@ msgstr "<b>Камера</b>" msgid "<b>Resolution</b>" msgstr "<b>Резолуција</b>" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1199 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1340 msgid "Preferences" msgstr "Преференци" @@ -216,19 +234,23 @@ msgstr "Ве молам погледнете ја помошта за повеќ msgid "Help" msgstr "Помош" -#: ../src/cheese-window.c:71 +#: ../src/cheese-webcam.c:1391 +msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: " +msgstr "Недостасуваат еден или повеќе елементи на gstreamer: " + +#: ../src/cheese-window.c:76 msgid "_Skip" msgstr "_Прескокни" -#: ../src/cheese-window.c:72 +#: ../src/cheese-window.c:77 msgid "S_kip All" msgstr "П_рескокни сè" -#: ../src/cheese-window.c:73 +#: ../src/cheese-window.c:78 msgid "Delete _All" msgstr "Избриши _è" -#: ../src/cheese-window.c:166 +#: ../src/cheese-window.c:188 #, c-format msgid "" "Failed to open browser to show:\n" @@ -237,7 +259,7 @@ msgstr "" "Не успеав да го отворам прелистувачот за:\n" "%s" -#: ../src/cheese-window.c:190 +#: ../src/cheese-window.c:212 #, c-format msgid "" "Failed to open email client to send message to:\n" @@ -246,7 +268,7 @@ msgstr "" "Не успеав да го отворам клиентот за е-пошта за да испратам порака до:\n" "%s" -#: ../src/cheese-window.c:313 +#: ../src/cheese-window.c:444 #, c-format msgid "" "Failed to launch program to show:\n" @@ -255,79 +277,81 @@ msgstr "" "Не успеав да ја лансирам програмата за да го покажам:\n" "%s" -#: ../src/cheese-window.c:332 +#: ../src/cheese-window.c:463 msgid "Save File" msgstr "Зачувај датотека" -#: ../src/cheese-window.c:370 +#: ../src/cheese-window.c:501 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Не можам да ја зачувам %s" -#: ../src/cheese-window.c:392 +#: ../src/cheese-window.c:523 msgid "Error while deleting" msgstr "Грешка при бришењето" -#: ../src/cheese-window.c:393 +#: ../src/cheese-window.c:524 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s" msgstr "Датотеката „%s“ не може да биде избришана. Повеќе детали: %s" -#: ../src/cheese-window.c:418 +#: ../src/cheese-window.c:551 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да избришете %d избрани предмети?" -#: ../src/cheese-window.c:421 +#: ../src/cheese-window.c:556 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете \"%s\"?" -#: ../src/cheese-window.c:424 +#: ../src/cheese-window.c:559 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ако го избришете предметот, тој ќе биде трајно загубен." -#: ../src/cheese-window.c:446 +#: ../src/cheese-window.c:581 msgid "Unknown Error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../src/cheese-window.c:472 +#: ../src/cheese-window.c:612 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "Не можам да ја преместам датотеката во ѓубрето, дали сакате да ја избришете веднаш?" +msgstr "" +"Не можам да ја преместам датотеката во ѓубрето, дали сакате да ја избришете " +"веднаш?" -#: ../src/cheese-window.c:473 +#: ../src/cheese-window.c:613 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s" msgstr "Датотеката „%s“ не може да се премести во ѓубрето. Повеќе детали: %s" -#: ../src/cheese-window.c:535 +#: ../src/cheese-window.c:679 #, c-format msgid "Really move all photos and videos to the trash?" msgstr "Дали навистина да ги преместам сите слики и видеа во ѓубрето?" -#: ../src/cheese-window.c:543 +#: ../src/cheese-window.c:687 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Премести во ѓубрето" -#: ../src/cheese-window.c:657 +#: ../src/cheese-window.c:801 #, c-format msgid "Could not set the Account Photo" msgstr "Не можам да ја поставам сликата за сметката" -#: ../src/cheese-window.c:689 +#: ../src/cheese-window.c:833 msgid "Media files" msgstr "Медиа датотеки" -#: ../src/cheese-window.c:763 ../src/cheese-window.c:1070 +#: ../src/cheese-window.c:907 ../src/cheese-window.c:1179 msgid "Unable to open help file for Cheese" msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката за помош за Cheese" -#: ../src/cheese-window.c:780 +#: ../src/cheese-window.c:958 msgid "translator-credits" msgstr "Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> 2008" -#: ../src/cheese-window.c:783 +#: ../src/cheese-window.c:961 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -339,7 +363,7 @@ msgstr "" "наФондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората или пак " "некоја понова верзија.\n" -#: ../src/cheese-window.c:787 +#: ../src/cheese-window.c:965 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -349,7 +373,7 @@ msgstr "" "Оваа програма се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО " "КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n" -#: ../src/cheese-window.c:791 +#: ../src/cheese-window.c:969 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." @@ -357,120 +381,111 @@ msgstr "" "Заедно со Nautilus треба да добиете и копија од општата и јавна ГНУ лиценца; " "доколку ја нема лиценцата видете на <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/cheese-window.c:806 +#: ../src/cheese-window.c:986 msgid "Cheese Website" msgstr "Веб страната на Cheese" -#: ../src/cheese-window.c:1000 -msgid "_Start recording" -msgstr "_Започни со снимање" - -#: ../src/cheese-window.c:1088 +#: ../src/cheese-window.c:1196 msgid "_Start Recording" msgstr "_Започни со снимање" -#: ../src/cheese-window.c:1151 +#: ../src/cheese-window.c:1289 msgid "_Stop Recording" msgstr "_Престани со снимање" -#: ../src/cheese-window.c:1177 +#: ../src/cheese-window.c:1318 msgid "_Cheese" msgstr "_Cheese" -#: ../src/cheese-window.c:1179 +#: ../src/cheese-window.c:1320 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../src/cheese-window.c:1180 +#: ../src/cheese-window.c:1321 msgid "Move All to Trash" msgstr "Премести сѐ во ѓубрето" -#: ../src/cheese-window.c:1182 +#: ../src/cheese-window.c:1323 msgid "_Help" msgstr "_Помош" -#: ../src/cheese-window.c:1185 +#: ../src/cheese-window.c:1326 msgid "_Contents" msgstr "_Содржини" -#: ../src/cheese-window.c:1185 +#: ../src/cheese-window.c:1326 msgid "Help on this Application" msgstr "Помош за оваа апликација" -#: ../src/cheese-window.c:1191 +#: ../src/cheese-window.c:1332 msgid "Countdown" msgstr "Одбројување" -#: ../src/cheese-window.c:1212 +#: ../src/cheese-window.c:1353 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: ../src/cheese-window.c:1213 +#: ../src/cheese-window.c:1354 msgid "Save _As..." msgstr "Зачувај _како..." -#: ../src/cheese-window.c:1214 +#: ../src/cheese-window.c:1355 msgid "Move to _Trash" msgstr "Премести во _ѓубрето" -#: ../src/cheese-window.c:1215 +#: ../src/cheese-window.c:1356 msgid "Delete" msgstr "Избриши" -#: ../src/cheese-window.c:1219 ../src/cheese-window.c:1394 +#: ../src/cheese-window.c:1360 ../src/cheese-window.c:1581 msgid "_Take a photo" msgstr "_Сликај фотографија" -#: ../src/cheese-window.c:1223 +#: ../src/cheese-window.c:1364 msgid "_Recording" msgstr "_Снимање" -#: ../src/cheese-window.c:1227 +#: ../src/cheese-window.c:1368 msgid "_Set As Account Photo" msgstr "_Постави како слика за сметката" -#: ../src/cheese-window.c:1231 +#: ../src/cheese-window.c:1372 msgid "Send by _Mail" msgstr "Испрати по _пошта" -#: ../src/cheese-window.c:1235 +#: ../src/cheese-window.c:1376 msgid "Send _To" msgstr "Испрати _на" -#: ../src/cheese-window.c:1239 +#: ../src/cheese-window.c:1380 msgid "Export to F-_Spot" msgstr "Извези во F-_Spot" -#: ../src/cheese-window.c:1243 +#: ../src/cheese-window.c:1384 msgid "Export to _Flickr" msgstr "Извези во _Flickr" -#: ../src/cheese-window.c:1536 +#: ../src/cheese-window.c:1406 +msgid "_Start recording" +msgstr "_Започни со снимање" + +#: ../src/cheese-window.c:1724 msgid "Quit" msgstr "Излез" -#: ../src/cheese-window.c:1542 +#: ../src/cheese-window.c:1730 msgid "About" msgstr "За" -#: ../src/cheese-window.c:1608 +#: ../src/cheese-window.c:1810 msgid "Check your gstreamer installation" msgstr "Проверета ја инсталацијата на gstreamer" -#: ../src/cheese-window.c:1609 -#, c-format -msgid "" -"One or more needed gstreamer elements are missing:\n" -"<i>%s</i>" -msgstr "" -"Недостасуваат еден или повеќе елементи на gstreamer:\n" -"<i>%s</i>" - #: ../src/cheese.c:81 msgid "Be verbose" msgstr "Биди повербален" -#: ../src/cheese.c:96 +#: ../src/cheese.c:98 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "- Сликајте фотографии и снимајте видеа со Вашата веб камера, со забавни " |