From 604226b172debeda2278cdf9d4d4f79f39570a9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sun, 2 Jan 2011 19:03:48 +0100 Subject: Updated Norwegian bokmål translation from Torstein Adolf Winterseth MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index d074b6d12..bd1948980 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,25 +1,28 @@ # Norwegian translation of control-center (bokmål dialect). # Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc. +# # Kjartan Maraas , 1999-2010. # Terance Edward Sola , 2005. -# +# Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.91.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-17 13:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-17 13:53+0100\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-30 00:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-30 20:18+0100\n" +"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 msgid "Current network location" -msgstr "Aktiv nettverkslokasjon" +msgstr "Aktiv nettverksadresse" #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 msgid "More backgrounds URL" @@ -34,7 +37,7 @@ msgid "" "Set this to your current location name. This is used to determine the " "appropriate network proxy configuration." msgstr "" -"Sett dette til navn på aktiv lokasjon. Dette brukes til å bestemme riktig " +"Sett dette til navn på aktiv plassering. Dette brukes til å bestemme riktig " "nettverksproxykonfigurasjon." #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 @@ -343,10 +346,12 @@ msgstr "September" #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "Klokke;Tidssone;Lokasjon;" +msgstr "Klokke;Tidssone;Plassering;Adresse;" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 -msgid "Date And Time" +#, fuzzy +#| msgid "Date And Time" +msgid "Date and Time" msgstr "Dato og klokkeslett" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -670,7 +675,7 @@ msgstr "Kunne ikke lagre skjermkonfigurasjon" #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2252 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "Kunne ikke finne sesjonsbussen under aktivering av skjermkonfigurasjon" +msgstr "Kunne ikke finne øktbussen under aktivering av skjermkonfigurasjon" #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2297 msgid "Could not detect displays" @@ -704,7 +709,7 @@ msgstr "Skrivebord" #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New shortcut..." -msgstr "Ny snarvei..." +msgstr "Ny snarvei …" #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165 @@ -775,8 +780,10 @@ msgid "" "using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"Snarvei «%s» kan ikke brukes fordi det vil være umulig å skrive med denne tasten.\n" -"Vennligst prøv med en tastekombinasjon som inkluderer Control, Alt eller Shift." +"Snarvei «%s» kan ikke brukes fordi det vil være umulig å skrive med denne " +"tasten.\n" +"Vennligst prøv med en tastekombinasjon som inkluderer Control, Alt eller " +"Shift." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1306 #, c-format @@ -791,7 +798,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "Hvis du omfordeler snarveien til «%s» vil snarveien for «%s» bli slått av." +msgstr "" +"Hvis du omfordeler snarveien til «%s» vil snarveien for «%s» bli slått av." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1320 msgid "_Reassign" @@ -960,7 +968,7 @@ msgstr "_Aldri spør eller start programmer når et medie settes inn" #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9 msgid "_Other Media..." -msgstr "_Annet medie..." +msgstr "_Annet medie …" #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10 msgid "_Photos:" @@ -1059,11 +1067,11 @@ msgstr "_Aksellerasjon:" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til..." +msgstr "_Legg til …" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 msgid "_Options..." -msgstr "_Alternativer..." +msgstr "_Alternativer …" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" @@ -1394,7 +1402,9 @@ msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/network/panel-common.c:146 -msgid "Intrastructure" +#, fuzzy +#| msgid "Intrastructure" +msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktur" #. TRANSLATORS: device status @@ -1546,7 +1556,7 @@ msgstr "Hastighet:" #: ../panels/network/network.ui.h:22 #, fuzzy -msgid "Subnet Mast:" +msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnettmaske:" #: ../panels/network/network.ui.h:23 @@ -1856,20 +1866,20 @@ msgstr "Test" msgid "Subwoofer" msgstr "Basselement" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:233 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Klarte ikke å starte brukervalg for lyd: %s" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:256 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 msgid "_Mute" msgstr "_Demp" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:265 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 msgid "_Sound Preferences" msgstr "Brukervalg for _lyd" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:449 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455 msgid "Muted" msgstr "Dempet" @@ -2108,7 +2118,7 @@ msgstr "Større størrelse:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Keyboard Settings..." -msgstr "Innstillinger for tastatur..." +msgstr "Innstillinger for tastatur …" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Larger" @@ -2120,7 +2130,7 @@ msgstr "Lav kontrast" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Mouse Settings..." -msgstr "Innstillinger for mus..." +msgstr "Innstillinger for mus …" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Nomon" @@ -2148,7 +2158,7 @@ msgstr "OnBoard" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Options..." -msgstr "Alternativer..." +msgstr "Alternativer …" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Pointing and Clicking" @@ -2184,7 +2194,7 @@ msgstr "Trege taster" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Sound Settings..." -msgstr "Innstillinger for lyd..." +msgstr "Innstillinger for lyd …" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Sticky Keys" @@ -2463,7 +2473,7 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:328 msgid "Other..." -msgstr "Annet..." +msgstr "Annet …" #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:355 msgid "Lock" @@ -2499,7 +2509,7 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:182 msgid "More choices..." -msgstr "Flere valg..." +msgstr "Flere valg …" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288 msgid "Please choose another password." @@ -2588,11 +2598,11 @@ msgstr "Slå av bilde" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447 msgid "Take a photo..." -msgstr "Ta et bilde..." +msgstr "Ta et bilde …" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465 msgid "Browse for more pictures..." -msgstr "Se etter flere bilder..." +msgstr "Se etter flere bilder …" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:693 #, c-format @@ -2915,7 +2925,7 @@ msgstr "Språk:" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18 msgid "Location:" -msgstr "Lokasjon:" +msgstr "Adresse:" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19 msgid "Login Options" @@ -3043,3 +3053,5 @@ msgstr "Foo;Bar;Baz;" #: ../shell/shell.ui.h:2 msgid "_All Settings" msgstr "_Alle innstillinger" + + -- cgit v1.2.3