# translation of NetworkManager.po.master.ta.po to Tamil # Tamil translation for NetworkManager. # Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Felix I , 2009. # I. Felix , 2009, 2010. # I Felix , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 13:26+0530\n" "Last-Translator: I Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74 #: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108 #: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142 #: ../cli/src/devices.c:152 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #: ../cli/src/connections.c:61 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77 msgid "SCOPE" msgstr "SCOPE" #. 3 #: ../cli/src/connections.c:63 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:64 msgid "DBUS-SERVICE" msgstr "DBUS-SERVICE" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:65 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 6 #: ../cli/src/connections.c:66 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 1 #. 0 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #. 3 #: ../cli/src/connections.c:78 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:79 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:80 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" #. 6 #: ../cli/src/connections.c:81 msgid "READONLY" msgstr "READONLY" #: ../cli/src/connections.c:157 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { list | status | up | down }\n" "\n" " list [id | uuid | system | user]\n" " status\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli con { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { list | status | up | down }\n" "\n" " list [id | uuid | system | user]\n" " status\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" #: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "பிழை: 'con list': %s" #: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Error: 'con list': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s" #: ../cli/src/connections.c:207 msgid "Connection details" msgstr "இணைப்பு விவரங்கள்" #: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 msgid "system" msgstr "கணினி" #: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 msgid "user" msgstr "பயனர்" #: ../cli/src/connections.c:383 msgid "never" msgstr "ஒருபோதும் இல்லை" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" #: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 #: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 #: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 #: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 #: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 #: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643 #: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913 #: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917 #: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043 #: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123 #: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125 #: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127 #: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 #: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131 #: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133 #: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135 #: ../cli/src/settings.c:1210 msgid "yes" msgstr "ஆம்" #: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 #: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 #: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 #: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 #: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 #: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544 #: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912 #: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915 #: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042 #: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044 #: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124 #: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126 #: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128 #: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130 #: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132 #: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 #: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210 msgid "no" msgstr "இல்லை" #: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500 msgid "System connections" msgstr "கணினி இணைப்புகள்" #: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513 msgid "User connections" msgstr "பயனர் இணைப்புகள்" #: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334 #: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359 #: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452 #: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973 #: ../cli/src/devices.c:980 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "பிழை: %s விவாதம் விடுபட்டுள்ளது." #: ../cli/src/connections.c:487 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "பிழை: %s - அது போன்ற இணைப்பு இல்லை." #: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383 #: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687 #: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "தெரியாத அளவுரு: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:528 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "பிழை: குறிப்பிடப்பட்ட சரியான அளவுரு இல்லை." #: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572 #: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "பிழை: %s." #: ../cli/src/connections.c:649 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "பிழை: 'con status': %s" #: ../cli/src/connections.c:651 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "பிழை: 'con status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s" #: ../cli/src/connections.c:658 msgid "Active connections" msgstr "இணைப்புகளை செயற்படுத்து" #: ../cli/src/connections.c:1026 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "சாதனம் '%s' இல் செயல்படும் இணைப்பு இல்லை" #: ../cli/src/connections.c:1034 #, c-format msgid "no active connection or device" msgstr "செயல்படும் இணைப்பு அல்லது சாதனம் இல்லை" #: ../cli/src/connections.c:1084 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "சாதனம் '%s' இணைப்பு '%s' உடன் உகந்தது அல்ல" #: ../cli/src/connections.c:1086 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "இணைப்பு '%s'க்கு சாதனம் எதுவும் இல்லை" #: ../cli/src/connections.c:1097 msgid "activating" msgstr "செயல்படுகிறது" #: ../cli/src/connections.c:1099 msgid "activated" msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது" #: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125 #: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224 #: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92 #: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469 msgid "unknown" msgstr "தெரியாத" #: ../cli/src/connections.c:1111 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN இணைக்கிறது (தயாராகு)" #: ../cli/src/connections.c:1113 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)" #: ../cli/src/connections.c:1115 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN இணைக்கிறது" #: ../cli/src/connections.c:1117 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)" #: ../cli/src/connections.c:1119 msgid "VPN connected" msgstr "VPN இணைக்கிறது" #: ../cli/src/connections.c:1121 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN ஐ இணைக்க முடியவில்லை" #: ../cli/src/connections.c:1123 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN துண்டிக்கப்பட்டது" #: ../cli/src/connections.c:1134 msgid "unknown reason" msgstr "தெரியாத காரணம்" #: ../cli/src/connections.c:1136 msgid "none" msgstr "ஒன்றுமில்லாத" #: ../cli/src/connections.c:1138 msgid "the user was disconnected" msgstr "பயனர் செயல்நீக்கப்பட்டார்" #: ../cli/src/connections.c:1140 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "தளப் பிணைய இணைப்பானது தடை செய்யப்பட்டிருந்தது" #: ../cli/src/connections.c:1142 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "எதிர்பாராமல் VPN சேவை நிறுத்தப்பட்டது" #: ../cli/src/connections.c:1144 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN சேவையானது தவறான கட்டமைப்பிற்கு திரும்பியது" #: ../cli/src/connections.c:1146 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "இணைப்பு முயற்சியின் நேரம் முடிந்தது" #: ../cli/src/connections.c:1148 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN சேவை நேரத்திற்கு துவங்கவில்லை" #: ../cli/src/connections.c:1150 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN சேவையை துவக முடியவில்லை" #: ../cli/src/connections.c:1152 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "சரியான VPN இரகசியங்கள் இல்லை" #: ../cli/src/connections.c:1154 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "தவறான VPN இரகசியங்கள்" #: ../cli/src/connections.c:1156 msgid "the connection was removed" msgstr "இணைப்பானது நீக்கப்பட்டது" #: ../cli/src/connections.c:1170 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "நிலை: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டது\n" #: ../cli/src/connections.c:1176 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை." #: ../cli/src/connections.c:1195 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "நிலை: %s (%d)\n" #: ../cli/src/connections.c:1205 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s." #: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "பிழை: நேரமுடிந்த %d விநாடி காலாவதியானது." #: ../cli/src/connections.c:1265 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை:%s" #: ../cli/src/connections.c:1279 #, c-format msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." msgstr "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." #: ../cli/src/connections.c:1288 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" msgstr "செயல்படும் இணைப்பின் நிலை: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:1289 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "செயல்படும் இணைப்பின் பாதை: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "பிழை: தெரியாத பிழை: %s." #: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "பிழை: நேரமுடிவு மதிப்பு '%s' சரியானதல்ல." #: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "பிழை: id அல்லது uuid குறிப்பிடப்பட வேண்டும்." #: ../cli/src/connections.c:1411 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "பிழை: தகுதியான சாதனம் காணப்படவில்லை: %s." #: ../cli/src/connections.c:1413 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "பிழை: தகுதியான சாதனம் காணப்படவில்லை." #: ../cli/src/connections.c:1505 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "எச்சரிக்கை: இணைப்பு செயல்பாட்டில் இல்லை\n" #: ../cli/src/connections.c:1561 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "பிழை: 'con' கட்டளை '%s' சரியானதல்ல." #: ../cli/src/connections.c:1597 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "பிழை: D-பஸ்ஸை இணைக்க முடியவில்லை." #: ../cli/src/connections.c:1604 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "பிழை: கணினி அமைவுகளை பெற முடியவில்லை." #: ../cli/src/connections.c:1612 #, c-format msgid "Error: Could not get user settings." msgstr "பிழை: பயனர் அமைவுகளை பெற முடியவில்லை." #: ../cli/src/connections.c:1622 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." msgstr "பிழை: இணைப்பை பெற முடியவில்லை: அமைவுகளின் சேவைகள் இயங்கவில்லை." #. 0 #. 9 #: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #. 1 #. 4 #. 0 #: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 #: ../cli/src/network-manager.c:36 msgid "STATE" msgstr "STATE" #: ../cli/src/devices.c:71 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:72 msgid "CAPABILITIES" msgstr "CAPABILITIES" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:73 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "WIFI-PROPERTIES" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:74 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:75 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "WIRED-PROPERTIES" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:76 msgid "IP4-SETTINGS" msgstr "IP4-SETTINGS" #. 5 #: ../cli/src/devices.c:77 msgid "IP4-DNS" msgstr "IP4-DNS" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:88 msgid "DRIVER" msgstr "DRIVER" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:89 msgid "HWADDR" msgstr "HWADDR" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:99 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "CARRIER-DETECT" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:100 msgid "SPEED" msgstr "SPEED" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:109 msgid "CARRIER" msgstr "CARRIER" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:119 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:120 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:121 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:122 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:123 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:132 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:133 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIX" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:134 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:143 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:153 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:154 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:155 msgid "MODE" msgstr "MODE" #. 3 #: ../cli/src/devices.c:156 msgid "FREQ" msgstr "FREQ" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:157 msgid "RATE" msgstr "RATE" #. 5 #: ../cli/src/devices.c:158 msgid "SIGNAL" msgstr "SIGNAL" #. 6 #: ../cli/src/devices.c:159 msgid "SECURITY" msgstr "SECURITY" #. 7 #: ../cli/src/devices.c:160 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-FLAGS" #. 8 #: ../cli/src/devices.c:161 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-FLAGS" #. 10 #: ../cli/src/devices.c:163 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVE" #: ../cli/src/devices.c:186 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" " wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" "\n" msgstr "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" " wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" "\n" #: ../cli/src/devices.c:206 msgid "unmanaged" msgstr "பராமரிக்கப்படாத" #: ../cli/src/devices.c:208 msgid "unavailable" msgstr "கிடைக்கப்பெறாத" #: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89 msgid "disconnected" msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது" #: ../cli/src/devices.c:212 msgid "connecting (prepare)" msgstr "இணைக்கிறது (தயாராக்கு)" #: ../cli/src/devices.c:214 msgid "connecting (configuring)" msgstr "இணைக்கிறது (கட்டமைக்கிறது)" #: ../cli/src/devices.c:216 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)" #: ../cli/src/devices.c:218 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)" #: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87 msgid "connected" msgstr "இணைக்கப்பட்டது" #: ../cli/src/devices.c:222 msgid "connection failed" msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" #: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: ../cli/src/devices.c:277 msgid "(none)" msgstr "(ஒன்றுமில்லாத)" #: ../cli/src/devices.c:302 #, c-format msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" msgstr "%s: IP4 முகவரி 0x%X ஐ மாற்றுவதில் பிழை" #: ../cli/src/devices.c:349 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" #: ../cli/src/devices.c:350 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" #: ../cli/src/devices.c:359 msgid "Encrypted: " msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்டது: " #: ../cli/src/devices.c:364 msgid "WEP " msgstr "WEP " #: ../cli/src/devices.c:366 msgid "WPA " msgstr "WPA " #: ../cli/src/devices.c:368 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " #: ../cli/src/devices.c:371 msgid "Enterprise " msgstr "என்டர்பிரைசஸ்" #: ../cli/src/devices.c:380 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: ../cli/src/devices.c:380 msgid "Infrastructure" msgstr "அடித்தளம்" #: ../cli/src/devices.c:442 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "பிழை: 'dev list': %s" #: ../cli/src/devices.c:444 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "பிழை: 'dev list': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s" #: ../cli/src/devices.c:453 msgid "Device details" msgstr "சாதன விவரங்கள்" #: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827 msgid "(unknown)" msgstr "(தெரியாத)" #: ../cli/src/devices.c:484 msgid "unknown)" msgstr "தெரியாத)" #: ../cli/src/devices.c:510 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" #: ../cli/src/devices.c:583 msgid "on" msgstr "ஆன் " #: ../cli/src/devices.c:583 msgid "off" msgstr "ஆஃப்" #: ../cli/src/devices.c:710 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "பிழை: 'dev status': %s" #: ../cli/src/devices.c:712 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "பிழை: 'dev status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s" #: ../cli/src/devices.c:719 msgid "Status of devices" msgstr "சாதனங்களின் நிலை" #: ../cli/src/devices.c:747 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "பிழை: '%s' விவாதம் விடுபட்டது." #: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' காணப்படவில்லை." #: ../cli/src/devices.c:799 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "வெற்றி: சாதனம் '%s' வெற்றிகரமாக துண்டிக்கப்பட்டது." #: ../cli/src/devices.c:824 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' (%s) துண்டிக்கபடவில்லை: %s" #: ../cli/src/devices.c:832 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" msgstr "சாதன நிலை: %d (%s)\n" #: ../cli/src/devices.c:896 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "பிழை: iபேஸ் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்." #: ../cli/src/devices.c:1011 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "பிழை: 'dev wifi': '%s'" #: ../cli/src/devices.c:1013 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "பிழை: 'dev wifi': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s" #: ../cli/src/devices.c:1020 msgid "WiFi scan list" msgstr "WiFi ஸ்கேன் பட்டியல்" #: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109 #, c-format msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." msgstr "பிழை:hwaddr '%s' உடன் அணுகல் புள்ளி காணப்படவில்லை." #: ../cli/src/devices.c:1072 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' ஒரு WiFi சாதனம் இல்லை." #: ../cli/src/devices.c:1136 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "பிழை: 'dev wifi' கட்டளை '%s' ஆனது தவறானது." #: ../cli/src/devices.c:1183 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "பிழை: 'dev' கட்டளை '%s' தவறானது." #: ../cli/src/network-manager.c:35 msgid "RUNNING" msgstr "RUNNING" #. 1 #: ../cli/src/network-manager.c:37 msgid "WIFI-HARDWARE" msgstr "WIFI-HARDWARE" #. 2 #: ../cli/src/network-manager.c:38 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" #. 3 #: ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "WWAN-HARDWARE" msgstr "WWAN-HARDWARE" #. 4 #: ../cli/src/network-manager.c:40 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" #: ../cli/src/network-manager.c:62 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" " sleep\n" " wakeup\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" "\n" msgstr "" "பயன்பாடு: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" "\n" " நிலை\n" " தூக்கம்\n" " விழிப்பு\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" "\n" #: ../cli/src/network-manager.c:83 msgid "asleep" msgstr "தூங்கிக் கொண்டிருத்தல்" #: ../cli/src/network-manager.c:85 msgid "connecting" msgstr "இணைக்கிறது" #: ../cli/src/network-manager.c:125 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" msgstr "பிழை: 'nm status': %s" #: ../cli/src/network-manager.c:127 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgstr "பிழை: 'nm status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s" #: ../cli/src/network-manager.c:134 msgid "NetworkManager status" msgstr "பிணைய மேலாளர் நிலை" #. Print header #: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 #: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 #: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 msgid "enabled" msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது" #: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 #: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 #: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 msgid "disabled" msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது" #: ../cli/src/network-manager.c:148 msgid "running" msgstr "இயங்குகிறது" #: ../cli/src/network-manager.c:148 msgid "not running" msgstr "இயங்கவில்லை" #: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "பிழை: '--fields' மதிப்பு '%s' இங்கே சரியாக இல்லை; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s" #: ../cli/src/network-manager.c:209 msgid "WiFi enabled" msgstr "WiFi செயல்படுத்தப்பட்டது" #: ../cli/src/network-manager.c:220 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "பிழை: தவறான 'wifi' அளவுரு: '%s'." #: ../cli/src/network-manager.c:241 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN செயல்படுத்தப்பட்டது" #: ../cli/src/network-manager.c:252 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "பிழை: தவறான 'wwan' அளவுரு: '%s'." #: ../cli/src/network-manager.c:263 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "Error: 'nm' கட்டளை '%s' தவனாறது." #: ../cli/src/nmcli.c:69 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" " -t[erse] terse output\n" " -p[retty] pretty output\n" " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" " -f[ields] |all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " nm NetworkManager status\n" " con NetworkManager connections\n" " dev devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" "OPTIONS\n" " -t[erse] terse output\n" " -p[retty] pretty output\n" " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" " -f[ields] |all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" " nm NetworkManager status\n" " con NetworkManager connections\n" " dev devices managed by NetworkManager\n" "\n" #: ../cli/src/nmcli.c:113 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "பிழை: பொருள் '%s' ஆனது தெரியாதது, 'nmcli உதவியை' முயற்சிக்கவும்." #: ../cli/src/nmcli.c:143 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "பிழை: விருப்பம் '--terse' இரண்டாவது முறை குறிப்பிடப்பட்டது." #: ../cli/src/nmcli.c:148 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "பிழை: விருப்பம் '--terse'ஆனது '--pretty' உடன் ஒன்றாக உள்ளது." #: ../cli/src/nmcli.c:156 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "பிழை: விருப்பம் '--pretty' இரண்டாவது முறை குறிப்பிட்டது." #: ../cli/src/nmcli.c:161 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "பிழை: விருப்பம் '--pretty'ஆனது '--terse' உடன் ஒன்றாக உள்ளது" #: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "பிழை: '%s' விருப்பத்திற்கு விவாதம் விடுபட்டுள்ளது." #: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "பிழை: '%s' ஆனது '%s' விருப்பத்திற்கு சரியான விவாதம் அல்ல." #: ../cli/src/nmcli.c:203 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "பிழை: '%s' க்கு புலங்கள் விடுபட்டது." #: ../cli/src/nmcli.c:209 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli கருவி, பதிப்பு %s\n" #: ../cli/src/nmcli.c:215 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "பிழை: விருப்பம் '%s'ஆனது தெரியாதது, 'nmcli -உதவியை' முயற்சிக்கவும்." #: ../cli/src/nmcli.c:234 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "%d சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது, பணி நிறுத்துகிறது..." #: ../cli/src/nmcli.c:259 #, c-format msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." msgstr "பிழை: பிணைய மேலாளரை இணைக்க முடியவில்லை." #: ../cli/src/nmcli.c:275 msgid "Success" msgstr "வெற்றி" #: ../cli/src/settings.c:407 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" #: ../cli/src/settings.c:409 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128-bit கடவுச்சொல்)" #: ../cli/src/settings.c:412 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (தெரியாத)" #: ../cli/src/settings.c:438 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (தெரியாத)" #: ../cli/src/settings.c:444 msgid "any, " msgstr "ஏதாவது," #: ../cli/src/settings.c:446 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:448 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:450 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:452 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:454 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:456 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:458 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:460 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:462 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:464 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:466 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " #: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708 msgid "auto" msgstr "தானே" #: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172 msgid "not set" msgstr "அமைக்கப்படவில்லை" #: ../cli/src/utils.c:124 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "புலம் '%s' தனியாக இருக்க வேண்டும்" #: ../cli/src/utils.c:127 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "தவறான புலம் '%s'" #: ../cli/src/utils.c:146 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "விருப்பம் '--terse' '--fields'ஐ குறிப்பிட தேவைப்படுகிறது" #: ../cli/src/utils.c:150 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "விருப்பம் '--terse'க்கு குறிப்பிட்ட '--fields' விருப்ப மதிப்புகள் தேவை, '%s' அல்ல" #: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "PEM விசைக் கோப்பிற்கு முடிவு ஒட்டு'%s' இல்லை." #: ../libnm-util/crypto.c:130 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "இதைப் பார்ப்பதற்கு ஒரு PEM தனிப்பட்ட விசைக் கோப்பு போல் இல்லை." #: ../libnm-util/crypto.c:138 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." msgstr "PEM கோப்பு தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை." #: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: Proc-வகையானது முதல் ஒட்டு இல்லை." #: ../libnm-util/crypto.c:162 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: தெரியாத Proc-வகை ஒட்டு '%s'." #: ../libnm-util/crypto.c:172 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: DEK-தகவலானது இரண்டாவது ஒட்டாக இருக்க முடியாது." #: ../libnm-util/crypto.c:183 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: IV ஆனது DEK-தகவல் ஒட்டில் காணப்படவில்லை." #: ../libnm-util/crypto.c:190 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: DEK-தகவல் ஒட்டினுள் IV ன் தவறான வடிவம்." #: ../libnm-util/crypto.c:203 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: தெரியாத தனிப்பட்ட விசை cipher '%s'." #: ../libnm-util/crypto.c:222 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "தனிப்பட்ட விசையை குறியாக்க முடியவில்லை." #: ../libnm-util/crypto.c:267 #, c-format msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." msgstr "PEM சான்றிதழானது '%s' முடிவு ஒட்டு '%s'ஐ பெற்றிருக்கவில்லை." #: ../libnm-util/crypto.c:277 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "சான்றிதழை குறியாக முடியவில்லை." #: ../libnm-util/crypto.c:286 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." msgstr "சான்றிதழ் தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை." #: ../libnm-util/crypto.c:294 #, c-format msgid "Not enough memory to store file data." msgstr "கோப்பு தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை." #: ../libnm-util/crypto.c:324 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV ஆனது நீளத்தில் ஒரு பைட்டிகளின் எண்னைப் பெற்றுள்ளது." #: ../libnm-util/crypto.c:333 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." msgstr "IVஐ சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை." #: ../libnm-util/crypto.c:344 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV ஆனது-ஹெக்ஸா தசம எண்களை பெற்றிருக்கவில்லை." #: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 #: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "தனிப்பட்ட விசை cipher '%s' ஆனது தெரியாதது." #: ../libnm-util/crypto.c:391 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க போதை நினைவகம் இல்லை." #: ../libnm-util/crypto.c:511 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "தனிப்பட்ட விசை வகையை வரையறுக்க முடியவில்லை." #: ../libnm-util/crypto.c:530 #, c-format msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்கத்தை சேமிக்க போதை நினைவகம் இல்லை." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "crypto என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "MD5 என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "தவறான IV நீளம் ( %zdவது இருக்க வேண்டும்)." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்க விசை பஃப்பருக்கான போதைய நினைவகம் இல்லை." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "cipher சேர்த்து மறைகுறிமுறை நீக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை.: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "IV கான மறைகுறிமுறை நீக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: எதிர்பாராத பாடிங் நீளம்." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கிட முடியவில்லை." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "cipher சேர்த்து மறைகுறியாக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை.: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "IV கான மறைகுறியாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "தரவை மறைகுறியாக்க முடியவில்லை: %s / %s." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "சான்றிதழ் தரவை துவக்குவதில் பிழை: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "சான்றிதழை குறியாக்க முடியவில்லை: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "PKCS#12 குறியாளரை துவக்க முடியவில்லை: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 கோப்பை குறியாக்க முடியவில்லை: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 கோப்பை சரிபார்க்க முடியவில்லை: %s" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "crypto என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "MD5 உரையை துவக்க முடியவில்லை: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "தவறான IV நீளம் (%dயாவது இருக்க வேண்டும்)." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "மறைகுறிமுறையை நீக்க cipher வரிசையை துவக்க முடியவில்லை." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "IV கான மறைகுறிமுறையை அமைக்க முடியவில்லை." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்தை சேர்த்து துவக்க முடியவில்லை." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: மறைகுறிமுறை நீக்கப்பட்ட தரவு மிக " "நீளமானது." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை முடி முடியவில்லை: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "மறைகுறியாக்க cipher வரிசையை துவக்க முடியவில்லை." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "IV கான மறைகுறியாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "மறைகுறியாக்க சேர்த்து துவக்க முடியவில்லை." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "மறைகுறியாக்க முடியவில்லை: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்குப் பின் எதிர்பாராத தரவின் எண்ணிக்கை." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "சான்றிதழை குறியாக்க முடியவில்லை: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "கடவுச்சொல்லை UCS2க்கு மாற்ற முடியவில்லை: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "PKCS#12 குறியாக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 கோப்பை குறியாக்க முடியவில்லை: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 கோப்பை சரிபார்க்க முடியவில்லை: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 msgid "Could not generate random data." msgstr "தற்செயலான தரவை உருவாக்க முடியவில்லை." #: ../libnm-util/nm-utils.c:1925 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "மறைகுறியாக்க விசையை செய்ய போதைய நினைவகம் இல்லை." #: ../libnm-util/nm-utils.c:2035 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "PEM கோப்பிற்கான உருவாக்கத்திற்கு போதைய நினைவ ஒதுக்கீடு இல்லை." #: ../libnm-util/nm-utils.c:2047 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "PEM கோப்பில் IVஐ எழுதுவதற்கு போதைய நினைவக ஒதுக்கீடு இல்லை." #: ../libnm-util/nm-utils.c:2059 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "PEM கோப்பிற்கு மறைகுறியாக்க விசையை எழுதுவதற்கான போதைய நினைவகத்தை ஒதுக்கவில்லை." #: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "PEM கோப்பு தரவிற்காக போதைய நினைவக ஒதுக்கீடு இல்லை." #: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "netlink செய்தியின் செயல்முறையில் பிழை: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "சாக்கெட்டில் தரவிற்காக காத்திருக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "இணைப்பு நிலையை பார்வையிட நெட்இணைப்பை இணைக்க முடியவில்லை: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgstr "netlink ஹாண்டில் நற்சான்றை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "இணைப்பு நிலைக்கான netlink ஹாண்டிலை ஒதுக்கிட முடியவில்லை: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "இணைப்பு நிலையை கண்கானிக்க netlink இணைப்பு செக்கை ஒதுக்கிட முடியவில்லை: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "netlink குழுவுடன் சேர முடியவில்லை: %s" #: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "பிழை மேம்படுத்தும் இணைப்பு செக்: %s" #: ../src/main.c:502 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "தவறான விருப்பம். உதவியை --பயன்படுத்தி சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்கவும்.\n" #: ../src/main.c:562 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. --helpஐ பயன்படுத்தி சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்கவும்.\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Created by NetworkManager\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" "# Merged from %s\n" "\n" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "பயன்படக்கூடிய DHCP வாடிக்கையாளர் காணப்படவில்லை" #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "'dhclient' காணப்படவில்லை." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "'dhcpcd' காணப்படவில்லை." #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "துணைபுரியாத DHCP வாடிக்கையாளர் '%s'" #: ../src/logging/nm-logging.c:146 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "தெரியாத பதிவு நிலை '%s'" #: ../src/logging/nm-logging.c:171 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "தெரியாத பதிவு டொமைன் '%s'" #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:343 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "குறிப்பு: இந்த libc மறுதீர்வாளர் 3 பெயர்சேவையர்களுக்கு மேல் துணைபுரியவதில்லை." #: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:345 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "கீழே பட்டியலிட்டப்படுள்ள பெயர்சேவையகங்கள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை." #: ../src/settings/nm-default-wired-connection.c:157 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "தானியக்கி %s" #: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256 msgid "System" msgstr "கணினி" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "ஒரு பாதுகாக்கப்ப WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்பு பகிரப்படுகிறது" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" msgstr "ஒரு திறந்த WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்பு பகிரப்படுகிறது" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "நிலையான கணினி புரவலப்பெயரை மாற்றியமை" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 msgid "Modify system connections" msgstr "கணினி இணைப்புகளை மாற்றியமைக்கவும்" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 msgid "System policy prevents modification of system settings" msgstr "கணினி அமைவுகளின் மாற்றத்தை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "நிலையான கணினி புரவலபெயர் மாற்றியமைப்பதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "பாதுகாக்கப்பட்ட WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்புகளை பகிருவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது" #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "திறந்த WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்புகளை பகிருவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது" #~ msgid "Type" #~ msgstr "வகை" #~ msgid "Name" #~ msgstr "பெயர்" #~ msgid "User connections:\n" #~ msgstr "பயனர் இணைப்புகள்:\n" #~ msgid "System-wide connections" #~ msgstr "பரந்த கணினி இணைப்புகள்" #~ msgid "Default" #~ msgstr "முன்னிருப்பு" #~ msgid "Service" #~ msgstr "சேவை" #~ msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d" #~ msgstr "%s, %s, Freq %d MHz, விகிதம் %d Mb/s, வலிமை %d" #~ msgid "Device" #~ msgstr "சாதனம்" #~ msgid "Driver" #~ msgstr "இயக்கி" #~ msgid "State" #~ msgstr "நிலை" #~ msgid "HW Address" #~ msgstr "HW முகவரி" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Capabilities:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " ஆற்றல்கள்:\n" #~ msgid "Carrier Detect" #~ msgstr "கேரியர் கண்டுபிடிப்பு" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "வேகம்" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Wireless Properties\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " கம்பியில்லா தன்மைகள்\n" #~ msgid "WEP Encryption" #~ msgstr "WEP மறைகுறியநாக்கம்" #~ msgid "WPA Encryption" #~ msgstr "WPA மறைகுறியாக்கம்" #~ msgid "WPA2 Encryption" #~ msgstr "WPA2 மறைகுறியாக்கம்" #~ msgid "TKIP cipher" #~ msgstr "TKIP cipher" #~ msgid "CCMP cipher" #~ msgstr "CCMP சிப்பர்" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Wireless Access Points %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " வயர்லெஸ் அணுகல் புள்ளி %s\n" #~ msgid "(* = current AP)" #~ msgstr "(* = நடப்பு AP)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Wired Properties\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " வயர்டு தன்மைகள்\n" #~ msgid "Carrier" #~ msgstr "கேரியர்" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " IPv4 Settings:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " IPv4 அமைவுகள்:\n" #~ msgid "Address" #~ msgstr "முகவரி" #~ msgid "Prefix" #~ msgstr "முன்பொருத்தம்" #~ msgid "Gateway" #~ msgstr "நுழைவாயில்" #~ msgid "Device:" #~ msgstr "சாதனம்:" #~ msgid "Error: hwaddr has to be specified." #~ msgstr "பிழை: hwaddr குறிப்பிடப்பட வேண்டும்." #~ msgid "AP parameters" #~ msgstr "AP அளவுருக்கள்" #~ msgid "Frequency:" #~ msgstr "அடிக்கடி:" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "முறைமை:" #~ msgid "Ad-hoc" #~ msgstr "Ad-hoc" #~ msgid "Maximal bitrate:" #~ msgstr "அதிகபட்ச பிட்ரெட்:" #~ msgid "Strength:" #~ msgstr "வலிமை:" #~ msgid "Flags:" #~ msgstr "கொடிகள்:" #~ msgid "privacy" #~ msgstr "தனிப்பட்ட" #~ msgid "WPA flags:" #~ msgstr "WPA கொடிகள்:" #~ msgid "RSN flags:" #~ msgstr "RSN கொடிகள்:" #~ msgid "NM running:" #~ msgstr "NM இயங்குகிறது:" #~ msgid "NM state:" #~ msgstr "NM நிலை:" #~ msgid "NM wireless hardware:" #~ msgstr "NM வயர்லெஸ் வன்பொருள்:" #~ msgid "NM wireless:" #~ msgstr "NM வயர்லெஸ்:" #~ msgid "NM WWAN hardware:" #~ msgstr "NM WWAN வன்பொருள்:" #~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" #~ msgstr "இணைப்பு நிலையை கண்கானிக்க netlink குழுவில் சேர முடியவில்லை: %s" #~ msgid "unable to connect to netlink: %s" #~ msgstr "netlinkஉடன் இணைக்க முடியவில்லை: %s"