# PackageKit Czech translation # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vojtech Smejkal , 2008. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-18 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:1 msgid "Accept EULA" msgstr "Přijmout licenční smlouvu" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to accept a EULA" msgstr "Pro přijetí licenční smlouvy je vyžadováno oprávnění" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:3 msgid "Authentication is required to change software source parameters" msgstr "Pro změnu parametrů zdrojů softwaru je vyžádováno oprávnění" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to install a local file" msgstr "K instalaci místního souboru je vyžadováno oprávnění" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:5 msgid "Authentication is required to install a package" msgstr "K instalaci balíku je vyžadováno oprávnění" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to install a security signature" msgstr "K instalaci bezpečnostního podpisu je vyžadováno oprávnění" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7 msgid "Authentication is required to refresh the package lists" msgstr "K obnovení seznamů balíků je vyžadováno oprávnění" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:8 msgid "Authentication is required to remove packages" msgstr "K odstranění balíků je vyžadováno oprávnění" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:9 msgid "Authentication is required to rollback a transaction" msgstr "K vrácení akce je vyžadováno oprávnění" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:10 msgid "Authentication is required to update all packages" msgstr "K aktualizaci všech balíků je vyžadováno oprávnění" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:11 msgid "Authentication is required to update packages" msgstr "K aktualizaci balíků je vyžadováno oprávnění" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:12 msgid "Change software source parameters" msgstr "Změnit parametry zdrojů softwaru" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:13 msgid "Install local file" msgstr "Nainstalovat místní soubor" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14 msgid "Install package" msgstr "Nainstalovat balík" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15 msgid "Install security signature" msgstr "Nainstalovat bezpečnostní podpis" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:16 msgid "Refresh package lists" msgstr "Obnovit seznam balíků" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:17 msgid "Remove package" msgstr "Odstranit balík" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:18 msgid "Rollback to a previous transaction" msgstr "Vrátit poslední akci" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:19 msgid "Update all packages" msgstr "Aktualizovat všechny balíky" #: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:20 msgid "Update package" msgstr "Aktualizovat balík" #: ../client/pk-console.c:208 msgid "Update detail" msgstr "Aktualizovat podrobnosti" #: ../client/pk-console.c:400 msgid "A system restart is required" msgstr "Je požadován restart systému" #: ../client/pk-console.c:402 msgid "A logout and login is required" msgstr "Je požadováno odhlášení a přihlášení" #: ../client/pk-console.c:404 msgid "An application restart is required" msgstr "Je vyžadován restart aplikace" #: ../client/pk-console.c:443 #, c-format msgid "Please enter a number from 1 to %i: " msgstr "Prosím zadejte číslo od 1 do %i: " #: ../client/pk-console.c:493 msgid "Could not find a package match" msgstr "Nemohu najít odpovídající balík" #: ../client/pk-console.c:507 msgid "There are multiple package matches" msgstr "Danému výrazu odpovídá více balíků" #. find out what package the user wants to use #: ../client/pk-console.c:514 msgid "Please enter the package number: " msgstr "Prosím zadejte číslo balíku: " #: ../client/pk-console.c:530 msgid "" "Could not find a package with that name to install, or package already " "installed" msgstr "" "K danému názvu nemohu najít balík k nainstalovaní ani balík, který " "už je nainstalovaný" #: ../client/pk-console.c:612 msgid "Could not find a package with that name to remove" msgstr "K daného názvu nemohu najít balík, který se má odstranit" #: ../client/pk-console.c:652 msgid "The following packages have to be removed" msgstr "Následující balíky musí být odstraněny" #. get user input #: ../client/pk-console.c:661 msgid "Okay to remove additional packages?" msgstr "Souhlasíte s odstraněním doplňkových balíků?" #: ../client/pk-console.c:665 msgid "Cancelled!" msgstr "Zrušeno!" #: ../client/pk-console.c:687 msgid "Could not find a package with that name to update" msgstr "K daného názvu nemohu najít balík, který se má aktualizovat" #: ../client/pk-console.c:705 msgid "Could not find what packages require this package" msgstr "Nemohu zjistit, které balíky vyžadují tento balík" #: ../client/pk-console.c:723 msgid "Could not get dependencies for this package" msgstr "Nemohu získat závislosti pro tento balík" #: ../client/pk-console.c:741 msgid "Could not find a description for this package" msgstr "Nemohu získat popis tohoto balíku" #: ../client/pk-console.c:759 #, c-format msgid "Could not find the files for this package" msgstr "Nemohu nalézt soubory pro tento balík" #: ../client/pk-console.c:819 msgid "Package description" msgstr "Popis balíku" #: ../client/pk-console.c:842 msgid "Package files" msgstr "Soubory v balíku" #: ../client/pk-console.c:850 msgid "No files" msgstr "Žádné soubory" #. get user input #: ../client/pk-console.c:882 msgid "Okay to import key?" msgstr "Chcete importovat klíč?" #: ../client/pk-console.c:885 msgid "Did not import key" msgstr "Klíč nebyl importován" #. get user input #: ../client/pk-console.c:925 msgid "Do you agree?" msgstr "Souhlasíte?" #: ../client/pk-console.c:928 msgid "Did not agree to licence, task will fail" msgstr "Nesouhlasil/a jste s licencí, akce bude zrušena" #: ../client/pk-console.c:957 msgid "The daemon crashed mid-transaction!" msgstr "Démon havaroval během činnosti!" #. header #: ../client/pk-console.c:1010 msgid "PackageKit Console Interface" msgstr "Konzolové rozhraní PackageKitu" #: ../client/pk-console.c:1010 msgid "Subcommands:" msgstr "Dílčí příkazy:" #: ../client/pk-console.c:1114 ../client/pk-monitor.c:100 ../src/pk-main.c:189 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Zobrazit dodatečné ladící informace" #: ../client/pk-console.c:1116 ../client/pk-monitor.c:102 msgid "Show the program version and exit" msgstr "Zobrazit verzi programu a ukončit se" #: ../client/pk-console.c:1118 msgid "Set the filter, e.g. installed" msgstr "Nastavit filtr, např. nainstalované" #: ../client/pk-console.c:1120 msgid "Exit without waiting for actions to complete" msgstr "Ukončit bez varovaní o nedokončených akcích" #: ../client/pk-console.c:1143 msgid "Could not connect to system DBUS." msgstr "Nemohu se připojit k systému DBUS" #: ../client/pk-console.c:1231 #, c-format msgid "You need to specify a search type" msgstr "Je nutné stanovit typ vyhledávání" #: ../client/pk-console.c:1236 ../client/pk-console.c:1243 #: ../client/pk-console.c:1250 ../client/pk-console.c:1257 #: ../client/pk-console.c:1361 ../client/pk-console.c:1368 #: ../client/pk-console.c:1375 ../client/pk-console.c:1382 #, c-format msgid "You need to specify a search term" msgstr "Je nutné uvést termín, který se bude hledat" #: ../client/pk-console.c:1262 #, c-format msgid "Invalid search type" msgstr "Neplatný typ vyhledávání" #: ../client/pk-console.c:1267 #, c-format msgid "You need to specify a package or file to install" msgstr "Vyberte balík nebo soubor, která se bude instalovat" #: ../client/pk-console.c:1280 #, c-format msgid "You need to specify a type, key_id and package_id" msgstr "Je nutné určit typ, key_id a package_id" #: ../client/pk-console.c:1287 #, c-format msgid "You need to specify a package to remove" msgstr "Vyberte balík, který se má odstranit" #: ../client/pk-console.c:1294 #, c-format msgid "You need to specify a eula-id" msgstr "Je nutné určit eula-id" #: ../client/pk-console.c:1309 #, c-format msgid "You need to specify a package name to resolve" msgstr "K vyřešení je nutné uvést název balíku" #: ../client/pk-console.c:1316 ../client/pk-console.c:1323 #, c-format msgid "You need to specify a repo name" msgstr "Je nutné určit název repozitáře" #: ../client/pk-console.c:1330 #, c-format msgid "You need to specify a repo name/parameter and value" msgstr "Je nutné určit název/parametr a hodnotu repozitáře" #: ../client/pk-console.c:1343 #, c-format msgid "You need to specify a time term" msgstr "Je nutné určit časový termín" #: ../client/pk-console.c:1348 #, c-format msgid "You need to specify a correct role" msgstr "Je nutné určit správnou roli" #: ../client/pk-console.c:1353 #, c-format msgid "Failed to get last time" msgstr "Nepodařilo se získat poslední čas" #: ../client/pk-console.c:1389 #, c-format msgid "You need to specify a package to find the description for" msgstr "Je nutné určit balík, pro který se má najít popis" #: ../client/pk-console.c:1396 #, c-format msgid "You need to specify a package to find the files for" msgstr "Je nutné určit balík, pro který se mají najít soubory" #: ../client/pk-console.c:1441 #, c-format msgid "Option '%s' not supported" msgstr "Volba '%s' není podporována" #: ../client/pk-console.c:1452 msgid "Command failed" msgstr "Příkaz selhal" #: ../client/pk-console.c:1456 msgid "You don't have the necessary privileges for this operation" msgstr "Nemáte nezbytné oprávnění pro tuto operaci" #: ../client/pk-monitor.c:113 msgid "PackageKit Monitor" msgstr "PackageKit Monitor" #: ../client/pk-import-desktop.c:283 ../client/pk-import-specspo.c:169 #, c-format msgid "Could not open database: %s" msgstr "Nemohu otevřít databázi: %s" #: ../client/pk-import-desktop.c:284 ../client/pk-import-specspo.c:170 msgid "You probably need to run this program as the root user" msgstr "Nejspíše budete muset spustit tento program jako superuživatel" #: ../src/pk-main.c:83 msgid "Startup failed due to security policies on this machine." msgstr "Spuštění selhalo kvůli bezpečností politice na tomto stroji" #: ../src/pk-main.c:84 msgid "This can happen for two reasons:" msgstr "Toto se mohlo stát ze dvou důvodů:" #: ../src/pk-main.c:85 msgid "The correct user is not launching the executable (usually root)" msgstr "Aplikace není spuštěna pod správným uživatelem (obvykle superuživatel)" #: ../src/pk-main.c:86 msgid "" "The org.freedesktop.PackageKit.conf file is not installed in the system /etc/" "dbus-1/system.d directory" msgstr "" "Soubor org.freedesktop.PackageKit.conf není nainstalován v systémovém adresáři" "/etc/dbus-1/system.d" #: ../src/pk-main.c:185 msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" msgstr "Balíčkovací systém, který se má použít" #: ../src/pk-main.c:187 msgid "Daemonize and detach from the terminal" msgstr "Spustit démona a odpojit od terminálu" #: ../src/pk-main.c:191 msgid "Disable the idle timer" msgstr "Vypnout nevyužitý časovač" #: ../src/pk-main.c:193 msgid "Show version and exit" msgstr "Zobrazit verzi a ukončit se" #: ../src/pk-main.c:195 msgid "Exit after a small delay" msgstr "Ukončit se krátkým zpožděním" #: ../src/pk-main.c:197 msgid "Exit after the engine has loaded" msgstr "Ukončit se až poté, co se načte engine" #: ../src/pk-main.c:207 msgid "PackageKit service" msgstr "Služba PackageKit" #: ../src/pk-main.c:233 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Nemohu se připojit k systémové sběrnici" #: ../src/pk-main.c:273 #, c-format msgid "Error trying to start: %s\n" msgstr "Chyba při pokusu o spuštění: %s\n"