summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
blob: bdd0f321b1b02a10076e2c644613bae759fb5a02 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
# Chinese (Taiwan) translation for grilo.
# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:09+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 10:10+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:79
msgid "No mock definition found"
msgstr "找不到模擬定義"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:91
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "找不到模擬內容 %s"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:111
msgid "Could not access mock content"
msgstr "無法存取模擬內容"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:468
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "不能連接伺服器"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "不能連接代理伺服器"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "無效的要求 URI 或標頭:%s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:488
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "要求驗證:%s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:493
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "找不到要求的資源:%s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:500
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "此項目從上次下載後已被修改過:%s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:506 ../libs/net/grl-net-wc.c:614
#: ../src/grl-source.c:1717 ../src/grl-source.c:1814 ../src/grl-source.c:1957
#: ../src/grl-source.c:2201 ../src/grl-source.c:2323
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "操作已被取消"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:509
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "未處理的狀態:%s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:618 ../libs/net/grl-net-wc.c:659
msgid "Data not available"
msgstr "資料無法使用"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:712
#, c-format
#| msgid "Malformed URL %s"
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "無效的 URL %s"

#: ../src/grilo.c:181
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "以分號(;)分隔的 Grilo 外掛程式路徑"

#: ../src/grilo.c:183
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "以冒號(:)分隔的 Grilo 外掛程式路徑"

#: ../src/grilo.c:186
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "以冒號(:)分隔 Grilo 要使用的外掛程式路徑"

#: ../src/grilo.c:191
msgid "Grilo Options"
msgstr "Grilo 選項"

#: ../src/grilo.c:192
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "顯示 Grilo 選項"

#: ../src/grl-multiple.c:130
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "沒有可用的可搜尋來源"

#: ../src/grl-multiple.c:488
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "無法解析 URI「%s」的媒體"

#: ../src/grl-registry.c:328 ../src/grl-registry.c:1002
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "外掛程式「%s」已經載入了"

#: ../src/grl-registry.c:340
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "無法初始化來自 %s 的外掛程式"

#: ../src/grl-registry.c:734
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "找不到 id「%s」的來源"

#: ../src/grl-registry.c:797
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "無法從 %s 載入外掛程式"

#: ../src/grl-registry.c:806
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "無效的外掛程式檔 %s"

#: ../src/grl-registry.c:817
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "「%s」不是有效的外掛程式檔案"

#: ../src/grl-registry.c:836
#, c-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr "無法載入外掛程式「%s」"

#: ../src/grl-registry.c:847
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "外掛程式「%s」已存在"

#: ../src/grl-registry.c:944
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "所有設定的外掛程式路徑是無效的"

#: ../src/grl-registry.c:991
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "外掛程式「%s」無法使用"

#: ../src/grl-registry.c:1212
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "找不到外掛程式:「%s」"

#: ../src/grl-registry.c:1294
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "元數據設定鍵「%s」不能註冊"

#: ../src/grl-registry.c:1585
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "外掛程式組態未包含「plugin-id」參照"

#: ../src/grl-source.c:2653
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "部分設定鍵無法寫入"

#: ../src/grl-source.c:2727
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "指定的設定鍵沒有可寫入的"

#: ../src/grl-source.c:4019
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "媒體不具有「id」,不能移除"