# Slovenian translation for grilo. # Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grilo package. # # Matej Urbančič , 2013-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-08 09:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-08 20:53+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:86 msgid "No mock definition found" msgstr "Ni navidezne definicije" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:98 #, c-format msgid "Could not find mock content %s" msgstr "Navidezne vsebine %s ni mogoče najti" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:118 msgid "Could not access mock content" msgstr "Dostop do navidezne vsebine ni mogoč" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:467 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Povezava s strežnikom ni mogoča" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:473 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Povezava s posredniškim strežnikom ni mogoča." #: ../libs/net/grl-net-wc.c:480 #, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "Neveljavna glava ali zahteve naslova URI: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Zahtevana je overitev: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:492 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "Zahtevanega vira ni mogoče najti: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:499 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "Vnos je bil spremenjen, odkar je bil prejet: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:505 ../libs/net/grl-net-wc.c:614 #: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928 #: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2316 ../src/grl-source.c:2436 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Opravilo je preklicano" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:508 #, c-format msgid "Unhandled status: %s" msgstr "Neupravljano stanje %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:618 ../libs/net/grl-net-wc.c:659 msgid "Data not available" msgstr "Podatki niso na voljo" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:712 #, c-format msgid "Invalid URL %s" msgstr "Neveljaven naslov URL %s" #: ../src/grilo.c:228 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "S podpičji ločene poti, ki vsebujejo vstavke Grilo" #: ../src/grilo.c:230 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Z dvopičji ločene poti, ki vsebujejo vstavke Grilo" #: ../src/grilo.c:233 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "Z dvopičji ločene poti, ki vsebujejo vstavke Grilo, ki so v uporabi" #: ../src/grilo.c:238 msgid "Grilo Options" msgstr "Možnosti Grilo" #: ../src/grilo.c:239 msgid "Show Grilo Options" msgstr "Prikaže možnosti Grila" #: ../src/grl-multiple.c:134 #, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Viri, ki omogočajo iskanje, niso na voljo" #: ../src/grl-multiple.c:511 #, c-format msgid "Could not resolve media for URI '%s'" msgstr "Ni mogoče razrešiti vrste predstavne vsebine na naslovu URI '%s'" #: ../src/grl-registry.c:531 ../src/grl-registry.c:1473 #, c-format msgid "Plugin '%s' is already loaded" msgstr "Vstavek '%s' je že naložen" #: ../src/grl-registry.c:555 #, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "Ni mogoče začeti vstavka iz %s" #: ../src/grl-registry.c:747 #, c-format msgid "Metadata key '%s' already registered in different format" msgstr "Ključ metapodatkov '%s' je že vpisan v drugačnem zapisu" #: ../src/grl-registry.c:760 #, c-format msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" msgstr "Ključa metapodatkov '%s' ni mogoče vpisati v seznam" #: ../src/grl-registry.c:1189 #, c-format msgid "Source with id '%s' was not found" msgstr "Vira z ID '%s' ni mogoče najti" #: ../src/grl-registry.c:1240 #, c-format msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "Nalaganje vstavka iz %s je spodletelo." #: ../src/grl-registry.c:1249 #, c-format msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "Neveljavna datoteka vstavka %s" #: ../src/grl-registry.c:1260 #, c-format msgid "'%s' is not a valid plugin file" msgstr "'%s' ni veljavna datoteka vstavka" #: ../src/grl-registry.c:1279 #, c-format msgid "Unable to load plugin '%s'" msgstr "Ni mogoče naložiti vstavka '%s'" #: ../src/grl-registry.c:1290 #, c-format msgid "Plugin '%s' already exists" msgstr "Vstavek '%s' že obstaja." #: ../src/grl-registry.c:1415 #, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Vse nastavljene poti vstavkov so neveljavne" #: ../src/grl-registry.c:1462 #, c-format msgid "Plugin '%s' not available" msgstr "Vstavek '%s' ni na voljo" #: ../src/grl-registry.c:1690 #, c-format msgid "Plugin not found: '%s'" msgstr "Vstavka ni mogoče najti: '%s'" #: ../src/grl-registry.c:2039 #, c-format msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference" msgstr "Nastavitev vstavka ne vsebuje sklicov 'plugin-id'" #: ../src/grl-source.c:2765 #, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Nekaterih ključev ni mogoče zapisati." #: ../src/grl-source.c:2838 #, c-format msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "Noben od navedenih ključev ni zapisljiv" #: ../src/grl-source.c:4181 #, c-format msgid "Media has no 'id', cannot remove" msgstr "Predvstavna vsebina je brez podatka 'ID', ni je mogoče odstraniti"