# Galician translation for grilo. # Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grilo package. # Fran Dieguez , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-27 02:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-27 02:34+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:79 msgid "No mock definition found" msgstr "Non se atopou a definición da mofa" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:91 #, c-format msgid "Could not find mock content %s" msgstr "Non foi posíbel atopar o contido da mofa %s" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:111 msgid "Could not access mock content" msgstr "Non foi posibel acceder ao contido da mofa" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:468 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:474 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor proxy" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:481 #, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "URI ou cabeceira da petición non válida: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:488 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Autenticación requirida: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:493 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "O recurso solicitado non foi atopado: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:500 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "A entrada foi modificada desde que foi subida: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:506 ../libs/net/grl-net-wc.c:614 #: ../src/grl-source.c:1710 ../src/grl-source.c:1805 ../src/grl-source.c:1948 #: ../src/grl-source.c:2184 ../src/grl-source.c:2304 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Cancelouse a operación" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:509 #, c-format msgid "Unhandled status: %s" msgstr "Estado non xestionado: %s" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:618 ../libs/net/grl-net-wc.c:659 msgid "Data not available" msgstr "Datos non dispoñíbel" #: ../libs/net/grl-net-wc.c:712 #, c-format msgid "Invalid URL %s" msgstr "URL %s non válida" #: ../src/grilo.c:181 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Rutas separadas por punto e comas que conteñen os engadidos de Grilo" #: ../src/grilo.c:183 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Rutas separadas por comas que conteñen os engadidos de Grilo" #: ../src/grilo.c:186 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "Lista separada por comas dos engadidos de Grilo a usar" #: ../src/grilo.c:191 msgid "Grilo Options" msgstr "Opcións de Grilo" #: ../src/grilo.c:192 msgid "Show Grilo Options" msgstr "Mostra as opcións de Grilo" #: ../src/grl-multiple.c:130 #, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Non hai ningunha orixe buscábel dispoñíbel" #: ../src/grl-multiple.c:485 #, c-format msgid "Could not resolve media for URI '%s'" msgstr "Non foi posíbel resolver o media para o URI «%s»" #: ../src/grl-registry.c:328 ../src/grl-registry.c:1002 #, c-format msgid "Plugin '%s' is already loaded" msgstr "O engadido «%s» xa está cargado" #: ../src/grl-registry.c:340 #, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar o engadido desde %s" #: ../src/grl-registry.c:734 #, c-format msgid "Source with id '%s' was not found" msgstr "Non foi posíbel atopar a orixe co id «%s»" #: ../src/grl-registry.c:797 #, c-format msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o engadido desde %s" #: ../src/grl-registry.c:806 #, c-format msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "Ficheiro de engadido %s non válido" #: ../src/grl-registry.c:817 #, c-format msgid "'%s' is not a valid plugin file" msgstr "«%s» non é un ficheiro de engadido válido" #: ../src/grl-registry.c:836 #, c-format msgid "Unable to load plugin '%s'" msgstr "Non foi posíbel cargar o engadido «%s»" #: ../src/grl-registry.c:847 #, c-format msgid "Plugin '%s' already exists" msgstr "O engadido «%s» xa existe" #: ../src/grl-registry.c:944 #, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Todas as rutas de engadidos configuradas non son válidas" #: ../src/grl-registry.c:991 #, c-format msgid "Plugin '%s' not available" msgstr "O engadido «%s» non está dispoñíbel" #: ../src/grl-registry.c:1212 #, c-format msgid "Plugin not found: '%s'" msgstr "Non foi posíbel atopar o engadido: «%s»" #: ../src/grl-registry.c:1294 #, c-format msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" msgstr "A chave «%s» dos metadatos non poden rexistrarse" #: ../src/grl-registry.c:1587 #, c-format msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference" msgstr "A configuración do engadido non contén a referencia de «plugin-id»" #: ../src/grl-source.c:2633 #, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Algunhas chaves non poden escribirse." #: ../src/grl-source.c:2705 #, c-format msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "Ningunha das chaves especificadas son escribíbeis." #: ../src/grl-source.c:3997 #, c-format msgid "Media has no 'id', cannot remove" msgstr "O media non ten «id», non pode eliminarse"