diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 523 |
1 files changed, 523 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..6586a59 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,523 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: virt-viewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: ../src/gbinding.c:637 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../src/gbinding.c:638 +msgid "The source of the binding" +msgstr "" + +#: ../src/gbinding.c:652 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: ../src/gbinding.c:653 +msgid "The target of the binding" +msgstr "" + +#: ../src/gbinding.c:668 +msgid "Source Property" +msgstr "" + +#: ../src/gbinding.c:669 +msgid "The property on the source to bind" +msgstr "" + +#: ../src/gbinding.c:684 +msgid "Target Property" +msgstr "" + +#: ../src/gbinding.c:685 +msgid "The property on the target to bind" +msgstr "" + +#: ../src/gbinding.c:699 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: ../src/gbinding.c:700 +msgid "The binding flags" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:42 +#, c-format +msgid "remote-viewer version %s\n" +msgstr "remote-viewer версия %s\n" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 +msgid "Run '" +msgstr "Стартиране '" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 +msgid "Display version information" +msgstr "Показва информация за версията" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 +msgid "Display verbose information" +msgstr "Показва по-подробна информация" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 +msgid "Direct connection with no automatic tunnels" +msgstr "Директна връзка без автоматични тунели" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "Размер на прозореца в проценти" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 +msgid "Display debugging information" +msgstr "Показва информация за отстраняване на грешки" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "Отвори в режим на Цял екран" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:79 +msgid "Open connection using Spice controller communication" +msgstr "Отвори връзка чрез комуникационния контролер Spice" + +#. Setup command line options +#: ../src/remote-viewer-main.c:92 +msgid "- Remote viewer client" +msgstr "- Клиент за отдалечено наблюдение" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:117 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [OPTIONS] URI\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "\nУпотреба: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 +#, c-format +msgid "Zoom level must be within 10-200\n" +msgstr "Размерът трябва да е в рамките 10-200\n" + +#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742 +msgid "Failed to initiate connection" +msgstr "Неуспешно инициализиране на връзка" + +#: ../src/remote-viewer.c:223 +msgid "Display disabled by controller" +msgstr "Дисплеят е забранен от контролера" + +#: ../src/remote-viewer.c:654 +#, c-format +msgid "Controller connection failed: %s" +msgstr "Връзката на контролера пропадна: %s" + +#: ../src/remote-viewer.c:708 +msgid "Couldn't create a Spice session" +msgstr "Не мога да създам Spice сесия" + +#: ../src/remote-viewer.c:722 +msgid "Setting up Spice session..." +msgstr "Създаване на Spice сесия..." + +#: ../src/remote-viewer.c:732 +msgid "Cannot determine the connection type from URI" +msgstr "От това URI не може да се определи типа на връзката" + +#: ../src/remote-viewer.c:737 +#, c-format +msgid "Couldn't create a session for this type: %s" +msgstr "Не може да се създаде сесия от този тип: %s" + +#. * Local variables: +#. * c-indent-level: 4 +#. * c-basic-offset: 4 +#. * indent-tabs-mode: nil +#. * End: +#. +#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1 +msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" +msgstr "Отдалечен десктоп клиент, създаден с GTK-VNC, SPICE-GTK и libvirt" + +#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2 +msgid "About Glade" +msgstr "Относно Glade" + +#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3 +msgid "" +"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" +"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nCopyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc." + +#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5 +msgid "The Fedora Translation Team" +msgstr "The Fedora Translation Team\nВалентин Ласков, 2012" + +#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "Тази програма е свободен софтуер; Вие можете да я разпространявате\nи/или променяте под условията на GNU General Public License, както е публикуван от\nFree Software Foundation; версия 2 на лиценза, или по (ваше усмотрение),\nкоято и да е по-късна версия.\n\nТази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна,\nно БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ; без дори косвена гаранция за\nПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте\nGNU General Public License за повече подробности.\n\nВие би трябвало да сте получили копие на GNU General Public License\nзаедно с тази програма; ако не, пишете на Free Software\nFoundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" + +#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20 +msgid "virt-manager.org" +msgstr "virt-manager.org" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:272 +msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" +msgstr "Това е последният видим екран. Искате ли да излезете?" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:613 +#, c-format +msgid "Waiting for display %d..." +msgstr "Изчаквам за да покажа %d..." + +#: ../src/virt-viewer-app.c:695 +#, c-format +msgid "Unknown graphic type for the guest %s" +msgstr "Неизвестен тип графика за госта %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:770 +msgid "Connect to ssh failed." +msgstr "Връзката към ssh пропадна." + +#: ../src/virt-viewer-app.c:772 +msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." +msgstr "Не мога да се свържа към канала, поддържа се само SSH." + +#: ../src/virt-viewer-app.c:784 +msgid "Connect to channel unsupported." +msgstr "Свързване към канал не се поддържа." + +#: ../src/virt-viewer-app.c:864 +msgid "Connecting to graphic server" +msgstr "Свързване към графичен сървър" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:994 +msgid "Guest domain has shutdown" +msgstr "Виртуализиращата среда на госта беше спряна" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1044 +msgid "Connected to graphic server" +msgstr "Свързан към графичен сървър" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1070 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the graphic server %s" +msgstr "Невъзможно е да се свържа с графичния сървър %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1099 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" +"Retry connection again?" +msgstr "Невъзможно е удостоверяването пред отдалечения десктоп сървър на %s: %s\nДа опитам ли свързването отново?" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1119 +#, c-format +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" +msgstr "Невъзможно е удостоверяването пред отдалечения десктоп сървър: %s" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:1127 +#, c-format +msgid "USB redirection error: %s" +msgstr "Грешка при USB пренасочването: %s" + +#. * Local variables: +#. * c-indent-level: 4 +#. * c-basic-offset: 4 +#. * indent-tabs-mode: nil +#. * End: +#. +#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1 +msgid "Authentication required" +msgstr "Изисква се удостоверяване" + +#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" + +#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3 +msgid "Username:" +msgstr "Потребител:" + +#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4 +msgid "label" +msgstr "етикет" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:38 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s версия %s\n" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:69 +msgid "Attach to the local display using libvirt" +msgstr "Прилагане към локалния дисплей посредством libvirt" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 +msgid "Connect to hypervisor" +msgstr "Свързване към хипервайзор" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 +msgid "Wait for domain to start" +msgstr "Изчаквам стартирането на виртуализиращата среда" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 +msgid "Reconnect to domain upon restart" +msgstr "Повторно включване към виртуализиращата среда при рестартиране" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:92 +msgid "Virt Viewer" +msgstr "Вирт наблюдател" + +#. Setup command line options +#: ../src/virt-viewer-main.c:95 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- Графична конзола на виртуална машина" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:116 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "\nУпотреба: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n" + +#. Create the widgets +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "Изберете USB устройства за пренасочване" + +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 +#, c-format +msgid "Unsupported authentication type %d" +msgstr "Не се поддържа удостоверяване тип %d" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:804 +msgid "Disconnect" +msgstr "Изключване" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:22 +msgid "USB device selection" +msgstr "Избор на USB устройства" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Изход от Цял екран" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:892 +msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" +msgstr "(Натиснете Ctrl+Alt за освобождаване на показалеца)" + +#. translators: +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - +#. <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt +#. Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:901 +#, c-format +msgid "%s%s%s - %s" +msgstr "%s%s%s - %s" + +#. translators: <space> +#: ../src/virt-viewer-window.c:905 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/virt-viewer.c:144 +msgid "Waiting for guest domain to re-start" +msgstr "Изчакване виртуализиращата среда на госта да се рестартира" + +#: ../src/virt-viewer.c:308 +#, c-format +msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" +msgstr "Не мога да определя графичния тип за госта %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" +msgstr "Не мога да определя графичния адрес за госта %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:344 +#, c-format +msgid "Cannot determine the host for the guest %s" +msgstr "Не мога да определя хоста за госта %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:474 +msgid "Finding guest domain" +msgstr "Търсене на виртуализиращата среда на госта" + +#: ../src/virt-viewer.c:478 +msgid "Waiting for guest domain to be created" +msgstr "Изчакване виртуализиращата среда да бъде създадена" + +#: ../src/virt-viewer.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "Не мога да намеря виртуализиращата среда на госта %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:490 +msgid "Checking guest domain status" +msgstr "Проверка състоянието на виртуализиращата среда" + +#: ../src/virt-viewer.c:497 +msgid "Waiting for guest domain to start" +msgstr "Изчакване виртуализиращата среда на госта да бъде стартирана" + +#: ../src/virt-viewer.c:504 +msgid "Waiting for guest domain to start server" +msgstr "Изчакване виртуализиращата среда на госта да стартира сървър" + +#: ../src/virt-viewer.c:624 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "Не е възможна връзка към libvirt с URI %s" + +#: ../src/virt-viewer.c:625 +msgid "[none]" +msgstr "[нищо]" + +#. * Local variables: +#. * c-indent-level: 4 +#. * c-basic-offset: 4 +#. * indent-tabs-mode: nil +#. * End: +#. +#: ../src/virt-viewer.xml.h:1 +msgid "Automatically resize" +msgstr "Автоматично мащабиране" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:2 +msgid "Ctrl+Alt+F11" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:3 +msgid "Ctrl+Alt+F12" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:4 +msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:5 +msgid "Ctrl+Alt+F_1" +msgstr "Ctrl+Alt+F_1" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:6 +msgid "Ctrl+Alt+F_2" +msgstr "Ctrl+Alt+F_2" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:7 +msgid "Ctrl+Alt+F_3" +msgstr "Ctrl+Alt+F_3" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:8 +msgid "Ctrl+Alt+F_4" +msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:9 +msgid "Ctrl+Alt+F_5" +msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:10 +msgid "Ctrl+Alt+F_6" +msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:11 +msgid "Ctrl+Alt+F_7" +msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:12 +msgid "Ctrl+Alt+F_8" +msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:13 +msgid "Ctrl+Alt+F_9" +msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:14 +msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:15 +msgid "Ctrl+Alt+_Del" +msgstr "Ctrl+Alt+_Del" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:16 +msgid "Displays" +msgstr "Екрани" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:17 +msgid "Full screen" +msgstr "Цял екран" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:18 +msgid "Release cursor" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:19 +msgid "Screenshot" +msgstr "Снимка на екрана" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:20 +msgid "Smartcard insertion" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:21 +msgid "Smartcard removal" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:23 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:24 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощ" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:25 +msgid "_PrintScreen" +msgstr "Отпечатай _екрана" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:26 +msgid "_Send key" +msgstr "Изпрати _клавиш" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:27 +msgid "_View" +msgstr "_Изглед" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:28 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Мащабиране" |