summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po523
1 files changed, 523 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..6586a59
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,523 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:07+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../src/gbinding.c:637
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gbinding.c:638
+msgid "The source of the binding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gbinding.c:652
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gbinding.c:653
+msgid "The target of the binding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gbinding.c:668
+msgid "Source Property"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gbinding.c:669
+msgid "The property on the source to bind"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gbinding.c:684
+msgid "Target Property"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gbinding.c:685
+msgid "The property on the target to bind"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gbinding.c:699
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gbinding.c:700
+msgid "The binding flags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer-main.c:42
+#, c-format
+msgid "remote-viewer version %s\n"
+msgstr "remote-viewer версия %s\n"
+
+#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
+msgid "Run '"
+msgstr "Стартиране '"
+
+#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
+msgid "Display version information"
+msgstr "Показва информация за версията"
+
+#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
+msgid "Display verbose information"
+msgstr "Показва по-подробна информация"
+
+#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
+msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
+msgstr "Директна връзка без автоматични тунели"
+
+#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
+msgid "Zoom level of window, in percentage"
+msgstr "Размер на прозореца в проценти"
+
+#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
+msgid "Display debugging information"
+msgstr "Показва информация за отстраняване на грешки"
+
+#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
+msgid "Open in full screen mode"
+msgstr "Отвори в режим на Цял екран"
+
+#: ../src/remote-viewer-main.c:79
+msgid "Open connection using Spice controller communication"
+msgstr "Отвори връзка чрез комуникационния контролер Spice"
+
+#. Setup command line options
+#: ../src/remote-viewer-main.c:92
+msgid "- Remote viewer client"
+msgstr "- Клиент за отдалечено наблюдение"
+
+#: ../src/remote-viewer-main.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr "\nУпотреба: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
+
+#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
+#, c-format
+msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
+msgstr "Размерът трябва да е в рамките 10-200\n"
+
+#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
+msgid "Failed to initiate connection"
+msgstr "Неуспешно инициализиране на връзка"
+
+#: ../src/remote-viewer.c:223
+msgid "Display disabled by controller"
+msgstr "Дисплеят е забранен от контролера"
+
+#: ../src/remote-viewer.c:654
+#, c-format
+msgid "Controller connection failed: %s"
+msgstr "Връзката на контролера пропадна: %s"
+
+#: ../src/remote-viewer.c:708
+msgid "Couldn't create a Spice session"
+msgstr "Не мога да създам Spice сесия"
+
+#: ../src/remote-viewer.c:722
+msgid "Setting up Spice session..."
+msgstr "Създаване на Spice сесия..."
+
+#: ../src/remote-viewer.c:732
+msgid "Cannot determine the connection type from URI"
+msgstr "От това URI не може да се определи типа на връзката"
+
+#: ../src/remote-viewer.c:737
+#, c-format
+msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
+msgstr "Не може да се създаде сесия от този тип: %s"
+
+#. * Local variables:
+#. * c-indent-level: 4
+#. * c-basic-offset: 4
+#. * indent-tabs-mode: nil
+#. * End:
+#.
+#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
+msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
+msgstr "Отдалечен десктоп клиент, създаден с GTK-VNC, SPICE-GTK и libvirt"
+
+#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
+msgid "About Glade"
+msgstr "Относно Glade"
+
+#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
+"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nCopyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
+msgid "The Fedora Translation Team"
+msgstr "The Fedora Translation Team\nВалентин Ласков, 2012"
+
+#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr "Тази програма е свободен софтуер; Вие можете да я разпространявате\nи/или променяте под условията на GNU General Public License, както е публикуван от\nFree Software Foundation; версия 2 на лиценза, или по (ваше усмотрение),\nкоято и да е по-късна версия.\n\nТази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна,\nно БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ; без дори косвена гаранция за\nПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте\nGNU General Public License за повече подробности.\n\nВие би трябвало да сте получили копие на GNU General Public License\nзаедно с тази програма; ако не, пишете на Free Software\nFoundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
+msgid "virt-manager.org"
+msgstr "virt-manager.org"
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:272
+msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
+msgstr "Това е последният видим екран. Искате ли да излезете?"
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:613
+#, c-format
+msgid "Waiting for display %d..."
+msgstr "Изчаквам за да покажа %d..."
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:695
+#, c-format
+msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
+msgstr "Неизвестен тип графика за госта %s"
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:770
+msgid "Connect to ssh failed."
+msgstr "Връзката към ssh пропадна."
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:772
+msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
+msgstr "Не мога да се свържа към канала, поддържа се само SSH."
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:784
+msgid "Connect to channel unsupported."
+msgstr "Свързване към канал не се поддържа."
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:864
+msgid "Connecting to graphic server"
+msgstr "Свързване към графичен сървър"
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:994
+msgid "Guest domain has shutdown"
+msgstr "Виртуализиращата среда на госта беше спряна"
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
+msgid "Connected to graphic server"
+msgstr "Свързан към графичен сървър"
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
+msgstr "Невъзможно е да се свържа с графичния сървър %s"
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
+"Retry connection again?"
+msgstr "Невъзможно е удостоверяването пред отдалечения десктоп сървър на %s: %s\nДа опитам ли свързването отново?"
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
+msgstr "Невъзможно е удостоверяването пред отдалечения десктоп сървър: %s"
+
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
+#, c-format
+msgid "USB redirection error: %s"
+msgstr "Грешка при USB пренасочването: %s"
+
+#. * Local variables:
+#. * c-indent-level: 4
+#. * c-basic-offset: 4
+#. * indent-tabs-mode: nil
+#. * End:
+#.
+#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Изисква се удостоверяване"
+
+#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
+msgid "Username:"
+msgstr "Потребител:"
+
+#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
+msgid "label"
+msgstr "етикет"
+
+#: ../src/virt-viewer-main.c:38
+#, c-format
+msgid "%s version %s\n"
+msgstr "%s версия %s\n"
+
+#: ../src/virt-viewer-main.c:69
+msgid "Attach to the local display using libvirt"
+msgstr "Прилагане към локалния дисплей посредством libvirt"
+
+#: ../src/virt-viewer-main.c:71
+msgid "Connect to hypervisor"
+msgstr "Свързване към хипервайзор"
+
+#: ../src/virt-viewer-main.c:73
+msgid "Wait for domain to start"
+msgstr "Изчаквам стартирането на виртуализиращата среда"
+
+#: ../src/virt-viewer-main.c:75
+msgid "Reconnect to domain upon restart"
+msgstr "Повторно включване към виртуализиращата среда при рестартиране"
+
+#: ../src/virt-viewer-main.c:92
+msgid "Virt Viewer"
+msgstr "Вирт наблюдател"
+
+#. Setup command line options
+#: ../src/virt-viewer-main.c:95
+msgid "- Virtual machine graphical console"
+msgstr "- Графична конзола на виртуална машина"
+
+#: ../src/virt-viewer-main.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr "\nУпотреба: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
+
+#. Create the widgets
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Изберете USB устройства за пренасочване"
+
+#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
+#, c-format
+msgid "Unsupported authentication type %d"
+msgstr "Не се поддържа удостоверяване тип %d"
+
+#: ../src/virt-viewer-window.c:804
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Изключване"
+
+#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
+msgid "USB device selection"
+msgstr "Избор на USB устройства"
+
+#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Изход от Цял екран"
+
+#: ../src/virt-viewer-window.c:892
+msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
+msgstr "(Натиснете Ctrl+Alt за освобождаване на показалеца)"
+
+#. translators:
+#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
+#. <appname>"
+#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
+#. Viewer"
+#.
+#: ../src/virt-viewer-window.c:901
+#, c-format
+msgid "%s%s%s - %s"
+msgstr "%s%s%s - %s"
+
+#. translators: <space>
+#: ../src/virt-viewer-window.c:905
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/virt-viewer.c:144
+msgid "Waiting for guest domain to re-start"
+msgstr "Изчакване виртуализиращата среда на госта да се рестартира"
+
+#: ../src/virt-viewer.c:308
+#, c-format
+msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
+msgstr "Не мога да определя графичния тип за госта %s"
+
+#: ../src/virt-viewer.c:321
+#, c-format
+msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
+msgstr "Не мога да определя графичния адрес за госта %s"
+
+#: ../src/virt-viewer.c:344
+#, c-format
+msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
+msgstr "Не мога да определя хоста за госта %s"
+
+#: ../src/virt-viewer.c:474
+msgid "Finding guest domain"
+msgstr "Търсене на виртуализиращата среда на госта"
+
+#: ../src/virt-viewer.c:478
+msgid "Waiting for guest domain to be created"
+msgstr "Изчакване виртуализиращата среда да бъде създадена"
+
+#: ../src/virt-viewer.c:483
+#, c-format
+msgid "Cannot find guest domain %s"
+msgstr "Не мога да намеря виртуализиращата среда на госта %s"
+
+#: ../src/virt-viewer.c:490
+msgid "Checking guest domain status"
+msgstr "Проверка състоянието на виртуализиращата среда"
+
+#: ../src/virt-viewer.c:497
+msgid "Waiting for guest domain to start"
+msgstr "Изчакване виртуализиращата среда на госта да бъде стартирана"
+
+#: ../src/virt-viewer.c:504
+msgid "Waiting for guest domain to start server"
+msgstr "Изчакване виртуализиращата среда на госта да стартира сървър"
+
+#: ../src/virt-viewer.c:624
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
+msgstr "Не е възможна връзка към libvirt с URI %s"
+
+#: ../src/virt-viewer.c:625
+msgid "[none]"
+msgstr "[нищо]"
+
+#. * Local variables:
+#. * c-indent-level: 4
+#. * c-basic-offset: 4
+#. * indent-tabs-mode: nil
+#. * End:
+#.
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
+msgid "Automatically resize"
+msgstr "Автоматично мащабиране"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
+msgid "Ctrl+Alt+F11"
+msgstr "Ctrl+Alt+F11"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
+msgid "Ctrl+Alt+F12"
+msgstr "Ctrl+Alt+F12"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
+msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
+msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
+msgid "Ctrl+Alt+F_1"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
+msgid "Ctrl+Alt+F_2"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
+msgid "Ctrl+Alt+F_3"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
+msgid "Ctrl+Alt+F_4"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
+msgid "Ctrl+Alt+F_5"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
+msgid "Ctrl+Alt+F_6"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
+msgid "Ctrl+Alt+F_7"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
+msgid "Ctrl+Alt+F_8"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
+msgid "Ctrl+Alt+F_9"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
+msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
+msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
+msgid "Ctrl+Alt+_Del"
+msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
+msgid "Displays"
+msgstr "Екрани"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
+msgid "Full screen"
+msgstr "Цял екран"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
+msgid "Release cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Снимка на екрана"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
+msgid "Smartcard insertion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
+msgid "Smartcard removal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
+msgid "_PrintScreen"
+msgstr "Отпечатай _екрана"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:26
+msgid "_Send key"
+msgstr "Изпрати _клавиш"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
+msgid "_View"
+msgstr "_Изглед"
+
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Мащабиране"