summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ta.po
blob: 2d3ad2531a19f92b242b33f683d64aad2efdc807 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
# translation of sound-juicer.HEAD.ta.po to Tamil
# translation of sound-juicer.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
#
# Jayaradha <njayaradha@yahoo.com>, 2005.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
# drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-24 19:55+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-24 19:58+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "இசை குறுந்தட்டு பிரிப்பி"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "குறுந்தட்டிலிருந்து உங்கள் இசையை பிரதி எடுங்கள்"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
msgid "CD _drive:"
msgstr "குறுந்தட்டு இயக்கி"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
msgid "Device"
msgstr "சாதனம்"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
msgid "Disc:"
msgstr "வட்டு:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
msgid "Duration:"
msgstr "காலஅளவு:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
msgid "E_ject"
msgstr "(_j)வெளியேற்று"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "திருத்துக (_P)வரிஉரு"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "File _name:"
msgstr "கோப்பு பெயர்:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "அடைவு: படிக்கட்டு"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
msgid "Format"
msgstr "ஒழுங்கு"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "பல கோப்புகள் காணப்படுகின்றன"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
msgid "Music Folder"
msgstr "இசை அடைவு"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "O_utput Format:"
msgstr "(_u)வெளியீடு வகை"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "விருப்பங்கள்"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid "Select A Folder"
msgstr "ஒரு அடைவு ஐ தேர்ந்தெடுங்கள்"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Skip to the next track"
msgstr "தத்து- அடுத்த தடத்திற்கு"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "தத்து-  முந்திய தடத்திற்கு"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
#: ../src/sj-main.c:1629
msgid "Sound Juicer"
msgstr "ஸவுண்ட் ஜூஸர்"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
"இந்த குறுந்தட்டில் ஒன்றுக்க மேல் பட்ட கோப்புகள் இருக்கக்கூடும். தயை செய்து எந்த கோப்பு என "
"கீழே தேர்வு செய்து <i>தொடர்</i>ஐ அழுத்தவும்"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "Track Names"
msgstr "தடப் பெயர்கள்"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "Track Progress"
msgstr "தட முன்னேற்றம்."

#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Tracks"
msgstr "தடங்கள்"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "_Artist:"
msgstr "_A கலைஞர்:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
msgid "_Continue"
msgstr "_தொடர்ந்து"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
msgid "_Deselect All"
msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் விட்டு விடவும்"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "_Disc"
msgstr "(_D)தட்டு"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "_Duplicate Disc"
msgstr "வட்டை பிரதி எடு "

#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்து"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "ட்ராக்களை பிரித்த பின் வெளியே எடு (_E)"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "_Folder:"
msgstr "_F அடைவு:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
msgid "_Genre:"
msgstr "(_G) பாணி"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
msgid "_Help"
msgstr "_H உதவி"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "முடிந்தவுடன் இசை அடைவை திற"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
msgid "_Select All"
msgstr "அனைத்தையும் தெரிவு செய்க"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
msgid "_Strip special characters"
msgstr "(_S)சிறப்பு எழுத்துறுக்களை உரி"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr "(_S)தடம் பெயர் தருக"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
msgid "_Title:"
msgstr "_T தலைப்பு:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
msgid "_Year:"
msgstr "(_Y) வருடம்:"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
msgstr ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile with which to encode"
msgstr "குறியீடு அமைக்க ஒலி வடிஉரு"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
msgid "Audio volume"
msgstr "ஓசை அளவு"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
msgstr ""
"தேர்வு செய்யின் வெற்றிடம் * / போன்ற குறியீடுகள் வெளியீட்டு கோப்பின் பெயரிலிருந்து நீக்கப்படும்"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr ""
"குறிப்பிட்டு கூறின் இந்த மதிப்பு முன் தேர்வான ம்யூசிக்ப்ரெய்ன்ஸ் சேவகனை புறக்கணித்து தான் "
"வேலை செய்யும்"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "சிறப்பு எழுத்துருக்களை கோப்பின் பெயரிலிருந்து உறிக்க "

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
msgstr ""
"பாரநோயா பாணி:·0) செயலிழக்கச்செய் 2) ·துண்டு ·4) மேல்மூடு 8) அழி 16) பழுதுநீக்கு "
"255)  முழுதும்"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
msgstr "குறியீடு·அமைக்க· கனோம் ஒலி·வடிஉரு"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "உபயோகிக்க வேண்டிய ம்யூசிக்ப்ரெய்ன்ஸ்·சேவகன்"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "கோப்புகளுக்கான அடைவு அமைப்பு"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The name pattern for files"
msgstr "கோப்புகளுக்கான பெயர் பாணி"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "உபயோகிக்க வேண்டிய பாரநோயா செயல்வகை"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "பிரித்தெடுத்தல் முடிந்த பின் குறுந்தட்டை வெளித்தள்ள வேண்டுமா"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr "பிரித்தெடுத்தல் முடிந்த பின் இலக்கு அடைவை திறக்க வேண்டுமா"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
msgstr "ஒலி·வடிஉரு"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "ஒலியை குறியீடு செய்ய உபயோகித்த கனோம் ஒலி·வடிஉரு"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
msgstr "பாரனோயா மட்டம்"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
msgid "The paranoia level"
msgstr "பாரநோயா செயல்வகை"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "device"
msgstr "சாதனம்"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
msgid "The device"
msgstr "அந்த சாதனம்"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "ஜிஸ்ட்ரீமர் குறுந்தட்டு படிப்பான் ஐ உருவாக்க இயலவில்லை"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "%s க்கு ஜிஸ்ட்ரீமர் குறியீடுகள் உருவாக்க·இயலவில்லை"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "ஜிஸ்ட்ரீமர் கோப்பு வெளியீடு உருவாக்க·இயலவில்லை"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "குழாய்பாதை ஐ இணைக்க இயலவில்லை"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
msgid "Could not get current track position"
msgstr "இப்போதய தட இடத்தை பிடிக்க இயலவில்லை"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
#, c-format
msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"பிரித்தெடுக்கும் பொருள் செல்லுபடி ஆகாதது இது நல்லதல்ல உங்கள் முனையத்தை பிழைகளுக்கு "
"பார்க்கவும்"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "குறுந்தட்டு ஐ நெருங்க தேவையான சொறுகி காணப்படவில்லை"

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "கோப்பு·ஐ·நெருங்க·தேவையான·சொறுகி·காணப்படவில்லை"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "'%s'சாதனத்தில் ஊடகம் ஏதும் இல்லை"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "'%s'சாதனத்தை திறக்க இயலவில்லை. சாதனத்தை தொடர்பு கொள்ள அனுமதி உள்ளதா என சரி பார்க்கவும்"

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "%s குறுந்தட்டை·படிக்க·இயலவில்லை"

#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "குறுந்தட்டு காணும் தொடர்பு உருவாக்க இயலவில்லை"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "குறுந்தட்டை அணுக இயலவில்லை"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
msgid "Unknown Title"
msgstr "தெரியாத தலைப்பு"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#: ../src/egg-play-preview.c:466
msgid "Unknown Artist"
msgstr "தெரியாத கலைஞன்"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "தடம் %d"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "குறுந்தட்டை·அணுக·இயலவில்லை: %s"

#: ../src/egg-play-preview.c:165
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../src/egg-play-preview.c:166
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "ஆடியோ கோப்பின் URI"

#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"

#: ../src/egg-play-preview.c:176
msgid "The title of the current stream."
msgstr "நடப்பு ஸ்ட்ரீமின் தலைப்பு."

#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
msgid "Artist"
msgstr "கலைஞர்"

#: ../src/egg-play-preview.c:186
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "நடப்பு ஸ்ட்ரீமின் கலைஞர்."

#: ../src/egg-play-preview.c:195
msgid "Album"
msgstr "ஆல்பம்"

#: ../src/egg-play-preview.c:196
msgid "The album of the current stream."
msgstr "நடப்பு ஸ்ட்ரீமின் ஆல்பம்."

#: ../src/egg-play-preview.c:205
msgid "Position"
msgstr "நிலை"

#: ../src/egg-play-preview.c:206
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "நடப்பு ஸ்ட்ரீமின் நிலை விநாடிகளில்."

#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
msgid "Duration"
msgstr "காலஅளவு"

#: ../src/egg-play-preview.c:216
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "நடப்பு ஸ்ட்ரீமின் காலளவு விநாடிகளில்."

#: ../src/egg-play-preview.c:467
msgid "Unknown Album"
msgstr "தெரியாத ஆல்பம்"

#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf பிழை: %s"

#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டவும்"

#: ../src/sj-about.c:48
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"ஒலி பிழிப்பான் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள்  இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட "
"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ "
"நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்."

#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் ஒலி பிழிப்பான் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,"
"குறிப்பிட்ட  செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு "
"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்"

#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"ஒலி பிழிப்பான் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க "
"வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

#: ../src/sj-about.c:67
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "ஓர் ஒலி குறுந்தட்டு பிரித்தெடுப்பான்"

#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: ../src/sj-about.c:77
msgid "translator-credits"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்"

#: ../src/sj-extracting.c:147
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "வெளியீடு வடிவத்தை பெற முடியவில்லை"

#: ../src/sj-extracting.c:168
msgid "Name too long"
msgstr "பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:227
msgid "Extract"
msgstr "பிரித்தெடு"

#: ../src/sj-extracting.c:304
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "ஒரு கோப்பு அதே பெயரில் உள்ளது"

#: ../src/sj-extracting.c:306
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"'%s' என்ற கோப்பு உள்ளது அளவு %s.\n"
"இந்த தடத்தை தவிர்க்கலாமா அல்லது அழித்து மேலெழுதலாமா?"

#: ../src/sj-extracting.c:316
msgid "_Skip"
msgstr "(_S)தவிர்"

#: ../src/sj-extracting.c:317
msgid "S_kip All"
msgstr "அனைத்தையும் தவிர் (_k)"

#: ../src/sj-extracting.c:318
msgid "_Overwrite"
msgstr "மேலெழுது"

#: ../src/sj-extracting.c:319
msgid "Overwrite _All"
msgstr "அனைத்தையும் மேலெழுதுக"

#: ../src/sj-extracting.c:368
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "ஒலிவெளியீட்டு அடைவை உருவாக்குதல் தோல்வியுற்றது: %s"

#: ../src/sj-extracting.c:508
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "இன்னும் தேவையான நேரம்:  %d:%02d (%0.1f× வீதம்)"

#: ../src/sj-extracting.c:510
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "இன்னும் தேவையான நேரம்: தெரியவில்லை"

#: ../src/sj-extracting.c:600
msgid "CD rip complete"
msgstr "குறுவட்டு எழுதுதல் முடிந்தது"

#: ../src/sj-extracting.c:692
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "குறுந்தட்டை ஸவுண்ட் ஜூஸரால் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை."

#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
#: ../src/sj-main.c:1590
msgid "Reason"
msgstr "காரணம்"

#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:790
msgid "Stop"
msgstr "நிறுத்துக"

#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "குறுந்தட்டில் இருந்து ஒலி பிரித்தெடுக்கப் படுகிறது"

#: ../src/sj-genres.c:30
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: ../src/sj-genres.c:31
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: ../src/sj-genres.c:32
msgid "Classical"
msgstr "Classical"

#: ../src/sj-genres.c:33
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Electronica"
msgstr "Electronica"

#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Spoken Word"
msgstr "பேசப்பட்ட சொல்"

#: ../src/sj-genres.c:185
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "தனிப்பயன் இசை குடும்பத்தை சேமிக்கையில் பிழை: %s"

#: ../src/sj-main.c:116
msgid "E_xtract"
msgstr "_x பிரித்தெடு"

#: ../src/sj-main.c:182
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "ஸவுண்ட் ஜூஸரை துவக்க இயலவில்லை"

#: ../src/sj-main.c:185
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "உதவிக்கு தொழில்நுட்ப புத்தகத்தை பாருங்கள்."

#: ../src/sj-main.c:227
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"இப்போது ஒரு குறுந்தட்டை பிரித்துக்கொண்டு இருக்கிறீர்கள். செயல் நிறுத்த வேண்டுமா அல்லது "
"தொடர வேண்டுமா "

#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
msgid "(unknown)"
msgstr "(தெரியாதது)"

#: ../src/sj-main.c:413
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "ஆல்பம் சமர்ப்பி (_u)"

#. Translators: title, artist
#: ../src/sj-main.c:418
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "ம்யூசிச்ப்ரெய்ன்ஸ் இல் %s  %s ஆல் ஐ கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை"

#: ../src/sj-main.c:423
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "ம்யூசிச்ப்ரெய்ன்ஸ் தரவுத்தளத்தை  இந்த ஆல்பத்தை சேர்ப்பதன் மூலம் வளர்க்கலாம்"

#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
msgid "Could not read the CD"
msgstr "குறுந்தட்டை படிக்க இயலவில்லை"

#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "ஒலி பிழிப்பான் இந்த குறுந்தட்டில் உள்ள தட பட்டியலை படிக்க இயலவில்லை "

#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:896
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "தட பட்டியலை மீட்டெடுக்கிறோம்...தயவு செய்து காத்திருக்கவும்"

#: ../src/sj-main.c:985
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "'%s' குறுந்தட்டு படிக்கும் சாதனத்தை ஸவுண்ட் ஜூஸரால் தொடர்பு கொள்ள இயலவில்லை "

#: ../src/sj-main.c:992
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "ஹால் கிங்கரன் இயங்காமல் இருக்கலாம்."

#: ../src/sj-main.c:1016
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "'%s' குறுந்தட்டு படிக்கும் சாதனத்தை ஸவுண்ட் ஜூஸரால் தொடர்பு கொள்ள இயலவில்லை "

#: ../src/sj-main.c:1114
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "உங்கள் கணினியில் குறுந்தட்டு படிக்கும் சாதனம் காணப்படவில்லை"

#: ../src/sj-main.c:1115
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "ஸவுண்ட் ஜூஸரால் குறுந்தட்டு படிக்கும் சாதனம் ஏதும் காணப்படவில்லை"

#: ../src/sj-main.c:1145
msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "இப்போது தேர்ந்தெடுத்துள்ள ஒலி வரிவுரு உங்கள் நிறுவலில் கிடைக்கப்பெறவில்லை"

#: ../src/sj-main.c:1147
msgid "_Change Profile"
msgstr "_C வரிவுரு மாற்றுக"

#: ../src/sj-main.c:1233
msgid "Could not open URL"
msgstr "யுஆர்எல் ஐ திறக்க இயலவில்லை"

#: ../src/sj-main.c:1234
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "ஸவுண்ட் ஜூஸரால் தரப்பட்ட யுஆர்எல் ஐ திறக்க இயலவில்லை"

#: ../src/sj-main.c:1342
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "தெரியாத பத்தி %d திருத்தப்பட்டது"

#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
"ஸவுண்ட் ஜூஸர் க்கு உதவி காண்பிக்க இயலவில்லை\n"
"%s"

#: ../src/sj-main.c:1588
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "குறுந்தட்டை பிரதி எடுக்க இயலவில்லை"

#: ../src/sj-main.c:1589
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "ஸவுண்ட் ஜூஸரால் வட்டை பிரதி எடுக்க இயலவில்லை"

#: ../src/sj-main.c:1616
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "பிரித்தலை உடனே ஆரம்பி"

#: ../src/sj-main.c:1617
msgid "Start playing immediately"
msgstr "இசைத்தலை உடனே ஆரம்பி"

#: ../src/sj-main.c:1618
msgid "What CD device to read"
msgstr "எந்த குறுந்தட்டை படிக்க"

#: ../src/sj-main.c:1618
msgid "DEVICE"
msgstr "சாதனம்"

#: ../src/sj-main.c:1619
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "URI லிருந்து CD சாதனத்தை வாசிக்க"

#: ../src/sj-main.c:1632
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- உங்கள் குறுந்தட்டுகளிலிருந்து இசையை பிரித்தெடுங்கள் "

#: ../src/sj-main.c:1669
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "ஜிகான்ஃப் சார்ந்தோனை உருவாக்க இயலவில்லை \n"

#: ../src/sj-main.c:1770
msgid "Track"
msgstr "தடம்"

#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"குறுந்தட்டு \n"
" இசைப்பதில் பிழை.\n"
"காரணம்: %s"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:264
msgid "Play"
msgstr "இயக்கு"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:308
msgid "Pause"
msgstr "தாமதி"

#: ../src/sj-play.c:365
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "குறுந்தட்டு மூலங்களை உருவாக்கம் தோல்வியுற்றது"

#: ../src/sj-play.c:406
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "குழாய் பாதை இணைப்பு தோல்வியுற்றது"

#: ../src/sj-play.c:412
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "ஒலிவெளியீடு உருவாக்கம் தோல்வியுற்றது"

#: ../src/sj-play.c:616
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "%s தேடப்படுகிறது"

#: ../src/sj-prefs.c:51
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "கோப்பு கலைஞர், கோப்பு தலைப்பு"

#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "கோப்பு கலைஞர் (பிரித்தடுக்கக்கூடியது), கோப்பு தலைப்பு"

#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "தடம் கலைஞர், கோப்பு தலைப்பு"

#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "தடம் கலைஞர் (பிரித்தடுக்கக்கூடியது), கோப்பு தலைப்பு"

#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Title"
msgstr "கோப்பு தலைப்பு"

#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist"
msgstr "கோப்பு கலைஞர்"

#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "கோப்பு கலைஞர் (பிரித்தடுக்கக்கூடியது)"

#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "கோப்பு கலைஞர் - கோப்பு தலைப்பு"

#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "கோப்பு·கலைஞர்·(பிரித்தடுக்கக்கூடியது) - கோப்பு தலைப்பு"

#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "[none]"
msgstr "[ஏதுமில்லை]"

#: ../src/sj-prefs.c:65
msgid "Number - Title"
msgstr "எண் - தலைப்பு"

#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Track Title"
msgstr "தடம் - தலைப்பு"

#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "தடம் கலைஞர்  - தடம் ·தலைப்பு"

#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "தடம் கலைஞர் தலைப்பு (பிரித்தடுக்கக்கூடியது)·-·தடம் ·தலைப்பு"

#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "எண். தடம் கலைஞர்  - தடம் ·தலைப்பு"

#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "எண். தடம் கலைஞர்  - தடம் ·தலைப்பு (கீழ் நிலை)"

#: ../src/sj-prefs.c:274
msgid "Example Path"
msgstr "உதாரண பாதை"

#~ msgid "<b>Device</b>"
#~ msgstr "<b>சாதனம்</b>"

#~ msgid "<b>Disc:</b>"
#~ msgstr "<b>வட்டு:</b>"

#~ msgid "<b>Duration:</b>"
#~ msgstr "<b>காலஅளவு:</b>"

#~ msgid "<b>_Artist:</b>"
#~ msgstr "<b>கலைஞர் (_A): </b>"

#~ msgid "<b>_Title:</b>"
#~ msgstr "<b>(_T)தலைப்பு</b>"

#~ msgid "Pre_vious Track"
#~ msgstr "(_v)முந்திய தடம்"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_உள்ளடக்கங்கள்"

#~ msgid "_Next Track"
#~ msgstr "_N அடுத்த தடம்"

#~ msgid "_Play / Pause"
#~ msgstr "_P செயல்படுத்து/ நிறுத்து"

#~ msgid "_Re-read Disc"
#~ msgstr "(_R)தட்டை மீண்டும் படி"

#~ msgid "Cannot read CD"
#~ msgstr "குறுந்தட்டை படிக்க இயலவில்லை"

#~ msgid "This CD could not be queried: %s\n"
#~ msgstr "இந்த குறுந்தட்டை விசாரிக்க இயலவில்லை: %s\n"

#~ msgid "Various"
#~ msgstr "பல்வித"

#~ msgid "Incomplete metadata for this CD"
#~ msgstr "இந்த குறுந்தட்டுக்கு அரைகுறையான மெடா தகவல் உள்ளது"

#~ msgid "[Untitled]"
#~ msgstr "[தலைப்பிலாதது]"

#~ msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
#~ msgstr "ஸவுண்ட் ஜூஸர் க்கு உரிய இடை நிலை கோப்பை படிக்க இயலவில்லை"