summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
blob: 7e2d3a9d357c61eae849d24da9f0c1a6df1d2047 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
# Esperanto translation for sound-juicer.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 20:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-29 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 ../data/sound-juicer.ui.h:17
#: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1641
msgid "Sound Juicer"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
msgid "CD _drive:"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
msgid "Device"
msgstr "Aparato"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
msgid "Disc:"
msgstr "Disko:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
msgid "Duration:"
msgstr "Daŭro:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
msgid "E_ject"
msgstr "_Elĵeti"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
msgid "File _name:"
msgstr "Dosier_nomo:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Dosierujo-hie_rarkio:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
msgid "Format"
msgstr "Formo"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Pluraj albumoj trovitaj"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
msgid "Music Folder"
msgstr "Muzikdosierujo"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
msgid "O_utput Format:"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
msgid "Pre_vious Track"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid "Select A Folder"
msgstr "Elekti dosierujon"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Skip to the next track"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
msgid "Skip to the previous track"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
"Ĉi tiu KD povas enhavi pli ol unu albumo. Bonvole elektu sube kiu albumo ĝi "
"estas kaj premi <i>Daŭrigi</i>."

#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "Track Names"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "Track Progress"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Tracks"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "_Artist:"
msgstr "_Artisto:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
msgid "_Contents"
msgstr "_Enhavo"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 ../src/sj-main.c:234
msgid "_Continue"
msgstr "_Daŭrigi"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Malelekti ĉiujn"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "_Disc"
msgstr "_Disko"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Duplicate Disc"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "_Edit"
msgstr "R_edakti"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dosierujo:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
msgid "_Genre:"
msgstr "Ĝ_enro:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
msgid "_Next Track"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Ludi / paŭzigi"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
msgid "_Re-read Disc"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
msgid "_Select All"
msgstr "_Elekti ĉiujn"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
msgid "_Strip special characters"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
msgid "_Title:"
msgstr "_Titolo:"

#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
msgid "_Year:"
msgstr "_Jaro:"

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
msgid "Audio volume"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid "Media type to encode to"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The GStreamer media type to encode to."
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The directory structure for the files"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The name pattern for files"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid ""
"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
"using the audio_profile_media_type key."
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr ""

#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "Audio Profile"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
msgid "The paranoia level"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "device"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
msgid "The device"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416
msgid "Could not get current track position"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:653
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-extractor.c:661
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr ""
"La aparato '%s' ne povis esti malfermita. Kontroli atingopermesojn por la "
"aparato."

#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:207
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Ne eblas legi KD-n: %s"

#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Malsukcesis krei fadenon por serĉi tra lumdisko"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Ne eblas atingi KD-n"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nekonata titolo"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
#: ../src/egg-play-preview.c:468
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nekonata artisto"

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr ""

#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Ne povas atingi KD-n: %s"

#: ../src/egg-play-preview.c:169
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../src/egg-play-preview.c:170
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "La URI de la sondosiero"

#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:626 ../src/sj-main.c:1794
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: ../src/egg-play-preview.c:180
msgid "The title of the current stream."
msgstr ""

#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1803
msgid "Artist"
msgstr "Artisto"

#: ../src/egg-play-preview.c:190
msgid "The artist of the current stream."
msgstr ""

#: ../src/egg-play-preview.c:199
msgid "Album"
msgstr "Albumo"

#: ../src/egg-play-preview.c:200
msgid "The album of the current stream."
msgstr ""

#: ../src/egg-play-preview.c:209
msgid "Position"
msgstr "Pozicio"

#: ../src/egg-play-preview.c:210
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr ""

#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1814
msgid "Duration"
msgstr "Daŭro"

#: ../src/egg-play-preview.c:220
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr ""

#: ../src/egg-play-preview.c:469
msgid "Unknown Album"
msgstr "Nekonata albumo"

#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Eraro de GConf: %s"

#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Ĉiuj pliaj eraroj estos montritaj nur en terminalo."

#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Sound Juicer estas libera programaro; vi povas distribui kaj/aŭ modifi ĝin "
"sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU eldonite de la 'Free "
"Software Foundation'; aŭ en la 2a versio de la permesilo aŭ (laŭ via volo) "
"en iu sekva versio."

#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Sound Juicer estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed SEN IA "
"AJN GARANTIO; eĉ sen la implica garantio de NEGOCEBLO aŭ ADAPTADO AL IU "
"APARTA CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da detaloj."

#: ../src/sj-about.c:60
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Vi devintus ricevi kopion de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kune kun "
"Sound Juicer; se ne, skribu al la Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Usono."

#: ../src/sj-about.c:71
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr ""

#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: ../src/sj-about.c:81
msgid "translator-credits"
msgstr "Kristjan SCHMIDT, 2011."

#: ../src/sj-extracting.c:152
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr ""

#: ../src/sj-extracting.c:177
msgid "Name too long"
msgstr "Tro longa nomo"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:236
msgid "Extract"
msgstr ""

#: ../src/sj-extracting.c:313
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Dosiero kun sama nomo ekzistas"

#: ../src/sj-extracting.c:315
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""

#: ../src/sj-extracting.c:325
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignori"

#: ../src/sj-extracting.c:326
msgid "S_kip All"
msgstr "I_gnori ĉiujn"

#: ../src/sj-extracting.c:327
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Anstataŭigi"

#: ../src/sj-extracting.c:328
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Anstataŭigi ĉi_ujn"

#: ../src/sj-extracting.c:377
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr ""

#: ../src/sj-extracting.c:517
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr ""

#: ../src/sj-extracting.c:519
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr ""

#: ../src/sj-extracting.c:609
msgid "CD rip complete"
msgstr ""

#: ../src/sj-extracting.c:701
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr ""

#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:814
#: ../src/sj-main.c:933 ../src/sj-main.c:1032 ../src/sj-main.c:1247
#: ../src/sj-main.c:1602
msgid "Reason"
msgstr "Kialo"

#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:799
msgid "Stop"
msgstr "Halti"

#: ../src/sj-extracting.c:828 ../src/sj-extracting.c:834
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr ""

#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Ambient"
msgstr ""

#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Blues"
msgstr ""

#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Classical"
msgstr "Klasike"

#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Country"
msgstr ""

#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Electronica"
msgstr ""

#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Folk"
msgstr ""

#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Funk"
msgstr ""

#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Jazz"
msgstr ""

#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Latin"
msgstr ""

#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Pop"
msgstr ""

#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Rap"
msgstr ""

#: ../src/sj-genres.c:46
msgid "Reggae"
msgstr ""

#: ../src/sj-genres.c:47
msgid "Rock"
msgstr ""

#: ../src/sj-genres.c:48
msgid "Soul"
msgstr ""

#: ../src/sj-genres.c:49
msgid "Spoken Word"
msgstr ""

#: ../src/sj-genres.c:189
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:121
msgid "E_xtract"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:187
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:190
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:232
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:292 ../src/sj-main.c:548
msgid "(unknown)"
msgstr "(nekonate)"

#: ../src/sj-main.c:420
#, fuzzy
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Sendi alb_umon"

#. Translators: title, artist
#: ../src/sj-main.c:425
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "Ne povas trovi na %s de %s en MusicBrainz."

#: ../src/sj-main.c:430
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr ""
"Vi povas plibonigi la datumbazon de MusicBrainz aldonante ĉi tiun albumon."

#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:929 ../src/sj-main.c:1030
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Ne eblis legi KD-n"

#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:932
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr ""

#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:903
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:992
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:999
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1023
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1121
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1122
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1154
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1156
msgid "_Change Profile"
msgstr "Ŝanĝi _profilon"

#: ../src/sj-main.c:1245
msgid "Could not open URL"
msgstr "Ne eblis malfermi URL-n"

#: ../src/sj-main.c:1246
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1354
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1495 ../src/sj-prefs.c:111
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1600
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1601
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1628
msgid "Start extracting immediately"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1629
msgid "Start playing immediately"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1630
msgid "What CD device to read"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1630
msgid "DEVICE"
msgstr "APARATO"

#: ../src/sj-main.c:1631
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1644
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1681
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr ""

#: ../src/sj-main.c:1779
msgid "Track"
msgstr ""

#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:262
msgid "Play"
msgstr "Ludi"

#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:306
msgid "Pause"
msgstr "Paŭzigi"

#: ../src/sj-play.c:363
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr ""

#: ../src/sj-play.c:404
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr ""

#: ../src/sj-play.c:410
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr ""

#: ../src/sj-play.c:613
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Title"
msgstr "Albumtitolo"

#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumartisto"

#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:63
msgid "[none]"
msgstr "(neniu)"

#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Number - Title"
msgstr "Numero - Titolo"

#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Title"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr ""

#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:74
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr ""

#: ../src/sj-prefs.c:297
msgid "Example Path"
msgstr ""