1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
|
# The Bengali translation for sound-juicer.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
"juicer&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 14:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 19:09+0600\n"
"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "Audio CD Extractor"
msgstr "অডিও CD-র বিষয়বস্তু এক্সট্র্যাক্ট করার সামগ্রী"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Copy music from your CDs"
msgstr "CD-তে উপস্থিত সংগীত কপি করুন"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>ডিভাইস</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
msgid "<b>Disc:</b>"
msgstr "<b>ডিস্ক:</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>অবকাল:</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>বিন্যাস</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
msgid "<b>Music Folder</b>"
msgstr "<b>সংগীত সংরক্ষণের ফোল্ডার</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
msgid "<b>Track Names</b>"
msgstr "<b>ট্র্যাকের নাম</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
msgid "<b>_Artist:</b>"
msgstr "<b>শিল্পী:(_A)</b>"
# possible meanings: প্রকার, ধরণ, শাখা but, to me শাখা is the most apropriate since this is defining a genre of music - mak
#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
msgid "<b>_Genre:</b>"
msgstr "<b>শৈলী:(_G)</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
msgid "<b>_Title:</b>"
msgstr "<b>শিরোনাম:(_T)</b>"
# possible meanings: প্রকার, ধরণ, শাখা but, to me শাখা is the most apropriate since this is defining a genre of music - mak
#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
msgid "<b>_Year:</b>"
msgstr "<b>বৎসর: (_Y)</b>"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
msgid "CD _drive:"
msgstr "CD ড্রাইভ:(_d)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
msgid "E_ject"
msgstr "বহিষ্কার (_j)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "প্রোফাইল সম্পাদনা...(_P)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
msgid "File _name:"
msgstr "ফাইলের নাম:(_n)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "ফোল্ডারের ক্রমবিন্যাস:(_r)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "একাধিক সংকলন সনাক্ত করা হয়েছে"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
msgid "O_utput Format:"
msgstr "আউটপুটের বিন্যাস:(_u)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
msgid "Pre_vious Track"
msgstr "পূর্ববর্তী ট্র্যাক (_v)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসই বৈশিষ্ট্য"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
msgid "Select A Folder"
msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
msgid "Skip to the next track"
msgstr "পরবর্তী ট্র্যাকে এগিয়ে চলুন"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
msgid "Skip to the previous track"
msgstr "পূর্ববর্তী ট্র্যাকে পিছিয়ে যান"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:139 ../src/sj-main.c:141
#: ../src/sj-main.c:1640
msgid "Sound Juicer"
msgstr "সাউন্ড জুসার"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
"বর্তমানে CD-র মধ্যে একাধিক সংকলন উপস্থিত থাকা সম্ভব। অনুগ্রহ করে যথাযত সংকলনে ক্লিক "
"করে <i>এগিয়ে চলুন</i> ক্লিক করুন।"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
msgid "Track Progress"
msgstr "ট্যাকের প্রগতি সূচক"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
msgid "Tracks"
msgstr "ট্র্যাক"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
msgid "_Contents"
msgstr "সূচি (_C)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:232
msgid "_Continue"
msgstr "এগিয়ে চলুন (_C)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
msgid "_Deselect All"
msgstr "সমগ্র নির্বাচন বাতিল করুন (_D)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
msgid "_Disc"
msgstr "ডিস্ক (_D)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
msgid "_Duplicate Disc"
msgstr "ডিস্কের প্রতিলিপি (_D)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "ট্র্যাক এক্সট্র্যাক্ট করে মিডিয়া বের করে নেওয়া হবে (_E)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
msgid "_Folder:"
msgstr "ফোল্ডার:(_F)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
msgid "_Help"
msgstr "সহায়তা (_H)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
msgid "_Next Track"
msgstr "পরবর্তী ট্র্যাক (_N)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "কর্ম সমাপ্ত হলে সংগীত ধারণকারী ফোল্ডার খোলা হবে (_O)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
msgid "_Play / Pause"
msgstr "চালানো হবে/থামানো হবে (_P)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
msgid "_Re-read Disc"
msgstr "ডিস্ক পুনরায় পড়ুন (_R)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:40
msgid "_Select All"
msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_S)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:41
msgid "_Strip special characters"
msgstr "বিশেষ অক্ষর বাদ দেওয়া হবে (_S)"
#: ../data/sound-juicer.glade.h:42
msgid "_Submit Track Names..."
msgstr "ট্র্যাকের নাম সংরক্ষণ করুন...(_S)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
msgstr ""
"%at -- সংকলন-শিরোনাম %aT -- সংকলন-শিরোনাম (ইংরাজি ছোট হরফে) %aa -- সংকলন-"
"শিল্পী %aA -- সংকলন-শিল্পী (ইংরাজি ছোট হরফে) %as -- সংকলন-শিল্পী (ক্রমবিন্যাস "
"সম্ভব) %aS -- সংকলন-শিল্পী (ইংরাজি ছোট হরফে ও ক্রমবিন্যাস সম্ভব) %ay -- সংকলন "
"প্রকাশনার বৎসর %tt -- ট্র্যাক-শিরোনাম %tT -- ট্র্যাক-শিরোনাম (ইংরাজি ছোট হরফে) %"
"ta -- ট্র্যাক-শিল্পী %tA -- ট্র্যাক-শিল্পী (ইংরাজি ছোট হরফে) %ts -- ট্র্যাক-শিল্পী "
"(ক্রমবিন্যাস সম্ভব) %tS -- ট্র্যাক-শিল্পী (ইংরাজি ছোট হরফে ও ক্রমবিন্যাস সম্ভব)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
msgid "Audio Profile with which to encode"
msgstr "এনকোড করার জন্য ব্যবহৃত অডিও প্রোফাইল"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
msgid "Audio volume"
msgstr "শব্দের মাত্রা"
# sam:
# file extension = ?
# should it be changed to এক্সটেনশন?
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
msgstr ""
"এক্সটেনশন উল্লেখ করা হবে না। %at -- সংকলন-শিরোনাম %aT -- সংকলন-শিরোনাম (ইংরাজি "
"ছোট হরফে) %aa -- সংকলন-শিল্পী %aA -- সংকলন-শিল্পী (ইংরাজি ছোট হরফে) %as -- "
"সংকলন-শিল্পী (ক্রমবিন্যাস সম্ভব) %aS -- সংকলন-শিল্পী (ইংরাজি ছোট হরফে ও ক্রমবিন্যাস "
"সম্ভব) %tn -- ট্র্যাক-সংখ্যা (যেমন ৮) %tN -- ট্র্যাক-সংখ্যা, প্রারম্ভিক শূণ্য সহ (যেমন "
"০৮) %tt -- ট্র্যাক-শিরোনাম %tT -- ট্র্যাক-শিরোনাম (ইংরাজি ছোট হরফে) %ta -- ট্র্যাক-"
"শিল্পী %tA -- ট্র্যাক-শিল্পী (ইংরাজি ছোট হরফে) %ts -- ট্র্যাক-শিল্পী (ক্রমবিন্যাস "
"সম্ভব) %tS -- ট্র্যাক-শিল্পী (ইংরাজি ছোট হরফে ও ক্রমবিন্যাস সম্ভব) %dn -- ডিস্ক ও "
"ট্র্যাক-সংখ্যা (যেমন, ডিস্ক ২ - ৬, অথবা ৬) %dN -- ডিস্ক-সংখ্যা, প্রারম্ভিক শূণ্য সহ "
"(যেমন d02t06, অথবা 06)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
msgstr ""
"সক্রিয় হলে, আউটপুট ফাইলের নাম থেকে বিশেষ অক্ষর যেমন শূণ্যস্থান, ওয়াইল্ডকার্ড ও "
"ব্যাকস্ল্যাশ বাতিল করা হবে।"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr "উল্লিখিত, ডিফল্ট MusicBrainz সার্ভারের পরিবর্তে চিহ্নিত মান ব্যবহৃত হবে।"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "ফাইলের নাম থেকে বিশেষ অক্ষর বাদ দেওয়া হবে কি না"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
msgid ""
"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
"full"
msgstr ""
"সন্দেহ (প্যারানোইয়া) মোড: 0) নিষ্ক্রিয় (disable) 2) বিভাজন (fragment) 4) ওভার-"
"ল্যাপ (overlap) 8) ক্ষতিগ্রস্ত (scratch) 16) সংশোধন (repair) 255) পূর্ণ (full)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
msgstr "এনডোড করার জন্য ব্যবহৃত GNOME অডিও প্রোফাইল।"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত MusicBrainz সার্ভার"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "ফাইল সংরক্ষণের জন্য ব্যবহৃত ডিরেক্টরির পরিকাঠামো"
# Pattern is নকশা, though গঠন is more suitable here - mak
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The name pattern for files"
msgstr "ফাইলের নামের বিন্যাস"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "চিহ্নিত প্যারানোইয়া মোড ব্যবহৃত হবে"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করা সম্পূর্ণ হলে CD বের করে নেওয়া হবে কি না।"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করা সম্পূর্ণ হলে, উদ্দিষ্ট ডিরেক্টরি খোলা হবে কি না।"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
msgid "Audio Profile"
msgstr "অডিও প্রোফাইল"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "অডিও এনকোডিং করতে ব্যবহৃত GNOME অডিও প্রোফাইল"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
msgid "Paranoia Level"
msgstr "প্যারানোইয়া-র মাত্রা"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
msgid "The paranoia level"
msgstr "প্যারানোইয়া-র মাত্রা"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
msgid "device"
msgstr "ডিভাইস"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
msgid "The device"
msgstr "ডিভাইস"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "GStreamer CD রিডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "%s-র জন্য GStreamer এনকোডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "GStreamer ফাইল আউটপুট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "পাইপ-লাইন লিঙ্ক করতে ব্যর্থ"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
msgid "Could not get current track position"
msgstr "বর্তমান ট্র্যাকের অবস্থান সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"এক্সট্র্যাক্টর অবজেক্ট বৈধ নয়। এটি হওয়া বাঞ্ছনীয় নয়, কোনো ধরনের উৎপন্ন সমস্যা সম্পর্কে "
"জানতে অনুগ্রহ করে কনসোলে পরীক্ষা করুন।"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "CD পড়ার জন্য আবশ্যক প্লাগ-ইন পাওয়া যায়নি"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "ফাইল ব্যবহারের জন্য আবশ্যক প্লাগ-ইন পাওয়া যায়নি"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "ডিভাইস '%s'-র মধ্যে কোনো মিডিয়া উপস্থিত নেই"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr "'%s' ডিভাইসটি খুলতে ব্যর্থ। ডিভাইস ব্যবহারের অনুমতি পরীক্ষা করুন।"
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "CD পড়তে ব্যর্থ: %s"
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:78
#, c-format
msgid "Cannot read CD"
msgstr "CD পড়তে ব্যর্থ"
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 ../src/egg-play-preview.c:466
msgid "Unknown Artist"
msgstr "অজানা শিল্পী"
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344 ../src/egg-play-preview.c:461
msgid "Unknown Title"
msgstr "অজানা শিরোনাম"
#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "ট্র্যাক %d"
#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:253
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "CD লুক-আপ থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "CD পড়তে ব্যর্থ"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "CD পড়তে ব্যর্থ: %s"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr "CD-র মধ্যে অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s\n"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326
msgid "Various"
msgstr "বিবিধ"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:369
msgid "Incomplete metadata for this CD"
msgstr "CD-র মিটা-ডাটা অসম্পূর্ণ"
#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:399
msgid "[Untitled]"
msgstr "[নামবিহীন]"
#: ../src/egg-play-preview.c:165
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../src/egg-play-preview.c:166
msgid "The URI of the audio file"
msgstr "অডিও ফাইলের URI"
#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:626 ../src/sj-main.c:1797
msgid "Title"
msgstr "শিরোনাম"
#: ../src/egg-play-preview.c:176
msgid "The title of the current stream."
msgstr "বর্তমান স্ট্রিমের শিরোনাম।"
#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1806
msgid "Artist"
msgstr "শিল্পী"
#: ../src/egg-play-preview.c:186
msgid "The artist of the current stream."
msgstr "বর্তমান স্ট্রিমের শিল্পী।"
#: ../src/egg-play-preview.c:195
msgid "Album"
msgstr "সংকলন"
#: ../src/egg-play-preview.c:196
msgid "The album of the current stream."
msgstr "বর্তমান স্ট্রিমের সংকলন।"
#: ../src/egg-play-preview.c:205
msgid "Position"
msgstr "অবস্থান"
#: ../src/egg-play-preview.c:206
msgid "The position in the current stream in seconds."
msgstr "বর্তমান স্ট্রিমের মধ্যে, সেকেন্ড অনুযায়ী চিহ্নিত অবস্থান।"
#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1817
msgid "Duration"
msgstr "অবকাল"
#: ../src/egg-play-preview.c:216
msgid "The duration of the current stream in seconds."
msgstr "বর্তমান স্ট্রিমের অবকাল সেকেন্ড অনুযায়ী চিহ্নিত।"
#: ../src/egg-play-preview.c:467
msgid "Unknown Album"
msgstr "অজানা সংকলন"
#: ../src/gconf-bridge.c:1220
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf সংক্রান্ত সমস্যা: %s"
#: ../src/gconf-bridge.c:1225
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "ভবিষ্যতে উৎপন্ন সব সমস্যা শুধুমাত্র টার্মিনালে প্রদর্শিত হবে।"
#: ../src/sj-about.c:48
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Sound Juicer একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU "
"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের "
"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।"
#: ../src/sj-about.c:52
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Sound Juicer বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু "
"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের "
"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।"
#: ../src/sj-about.c:56
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Sound Juicer-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া "
"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../src/sj-about.c:67
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "অডিও CD-র বিষয়বস্তু এক্সট্র্যাক্টর"
#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
#: ../src/sj-about.c:77
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, মাহে আলম খান (makl10n@yahoo.com)\n"
"রুণা ভট্টাচার্য (runabh@gmail.com)\n"
"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <mailsamia2001@yahoo.com>\n"
"ইসরাত জাহান <israt@ankur.org.bd>"
#: ../src/sj-extracting.c:147
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "আউটপুট বিন্যাস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
#: ../src/sj-extracting.c:168
msgid "Name too long"
msgstr "অতিরিক্ত লম্বা নাম"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:227
msgid "Extract"
msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন"
#: ../src/sj-extracting.c:304
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "একই নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#: ../src/sj-extracting.c:306
#, c-format
msgid ""
"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"'%s' নামক একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত, %s.\n"
"আপনি এই ট্র্যাকটি এড়িয়ে যেতে অথবা নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক কি?"
#: ../src/sj-extracting.c:316
msgid "_Skip"
msgstr "এড়িয়ে যাওয়া হবে (_S)"
#: ../src/sj-extracting.c:317
msgid "S_kip All"
msgstr "সমস্ত উপেক্ষা করা হবে (_k)"
#: ../src/sj-extracting.c:318
msgid "_Overwrite"
msgstr "নতুন করে লেখা হবে (_O)"
#: ../src/sj-extracting.c:319
msgid "Overwrite _All"
msgstr "সমস্ত নতুন করে লেখা হবে (_A)"
#: ../src/sj-extracting.c:368
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "আউটপুট ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/sj-extracting.c:508
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "আনুমানিক অবশিষ্ট সময়: %d:%02d (%0.1f× গতিতে)"
#: ../src/sj-extracting.c:510
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "আনুমানিক অবশিষ্ট সময়: অজানা"
#: ../src/sj-extracting.c:600
msgid "CD rip complete"
msgstr "CD-র তথ্য আহরণ সমাপ্ত হয়েছে"
#: ../src/sj-extracting.c:692
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
msgstr "Sound Juicer দ্বারা এই CD-টি এক্সট্র্যাক্ট করা সম্ভব হয়নি।"
#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:185 ../src/sj-main.c:814
#: ../src/sj-main.c:931 ../src/sj-main.c:1032 ../src/sj-main.c:1244
#: ../src/sj-main.c:1600
msgid "Reason"
msgstr "কারণ"
#. Change the label to Stop while extracting
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-extracting.c:790
msgid "Stop"
msgstr "বন্ধ করুন"
#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
msgid "Extracting audio from CD"
msgstr "CD থেকে অডিও এক্সট্র্যাক্ট করা হচ্ছে"
#: ../src/sj-genres.c:30
msgid "Ambient"
msgstr "মনোরম"
#: ../src/sj-genres.c:31
msgid "Blues"
msgstr "ব্লুজ"
#: ../src/sj-genres.c:32
msgid "Classical"
msgstr "মার্গ সংগীত"
#: ../src/sj-genres.c:33
msgid "Country"
msgstr "কান্ট্রি"
#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Dance"
msgstr "নাচের তাল"
#: ../src/sj-genres.c:35
msgid "Electronica"
msgstr "ইলেকট্রোনিকা"
#: ../src/sj-genres.c:36
msgid "Folk"
msgstr "লোক গীতি"
#: ../src/sj-genres.c:37
msgid "Funk"
msgstr "জগঝম্প"
#: ../src/sj-genres.c:38
msgid "Jazz"
msgstr "জ্যাজ"
#: ../src/sj-genres.c:39
msgid "Latin"
msgstr "লাতিন"
#: ../src/sj-genres.c:40
msgid "Pop"
msgstr "পপ"
#: ../src/sj-genres.c:41
msgid "Rap"
msgstr "র্যাপ"
#: ../src/sj-genres.c:42
msgid "Reggae"
msgstr "রেগে"
#: ../src/sj-genres.c:43
msgid "Rock"
msgstr "রক"
#: ../src/sj-genres.c:44
msgid "Soul"
msgstr "আবেগপূর্ণ"
#: ../src/sj-genres.c:45
msgid "Spoken Word"
msgstr "উচ্চারিত শব্দ"
#: ../src/sj-genres.c:185
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "স্বনির্ধারিত শৈলী সংরক্ষণে সমস্যা: %s"
#: ../src/sj-main.c:118
msgid "E_xtract"
msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন (_x)"
#: ../src/sj-main.c:184
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#: ../src/sj-main.c:187
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "অনুগ্রহ করে সহায়তার জন্য নথিপত্র পড়ুন।"
#: ../src/sj-main.c:230
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"বর্তমানে একটি CD এক্সট্র্যাক্ট করা হচ্ছে। আপনি কি এই মুহূর্তে প্রস্থান করতে অথবা এগিয়ে "
"যেতে ইচ্ছুক?"
#: ../src/sj-main.c:290 ../src/sj-main.c:548
msgid "(unknown)"
msgstr "(অজানা)"
#: ../src/sj-main.c:418
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "সংকলন জমা করুন (_u)"
#. Translators: title, artist
#: ../src/sj-main.c:425
#, c-format
msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
msgstr "MusicBrainz-র মধ্যে %s (%s দ্বারা) পাওয়া যায়নি।"
#: ../src/sj-main.c:430
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "MusicBrainz ডাটাবেসের মধ্যে এই সংকলনটি যোগ করে ডাটাবেসটি সমৃদ্ধ করুন।"
#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:927 ../src/sj-main.c:1030
msgid "Could not read the CD"
msgstr "CD পড়তে ব্যর্থ"
#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:930
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "সাউন্ড জুসার এই সিডির ট্র্যাকের তালিকা পড়তে পারছে না।"
#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:901
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "ট্র্যাকের তালিকা পড়া হচ্ছে...অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।"
#: ../src/sj-main.c:991
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer দ্বারা CD-ROM ডিভাইস '%s' ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি"
#: ../src/sj-main.c:998
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "HAL ডেমন সম্ভবত চলছে না।"
#: ../src/sj-main.c:1023
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer দ্বারা CD-ROM ডিভাইস '%s' থেকে পড়া সম্ভব হয়নি"
#: ../src/sj-main.c:1122
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "কোনো CD-ROM ড্রাইভ পাওয়া যায়নি"
#: ../src/sj-main.c:1123
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "পড়ার জন্য Sound Juicer দ্বারা কোনো CD-ROM ড্রাইভ পাওয়া যায়নি।"
#: ../src/sj-main.c:1154
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত অডিও প্রোফাইল আপনার সিস্টেমের ইনস্টলেশনে পাওয়া যায়নি।"
#: ../src/sj-main.c:1156
msgid "_Change Profile"
msgstr "প্রোফাইল পরিবর্তন করুন (_C)"
#: ../src/sj-main.c:1242
msgid "Could not open URL"
msgstr "URL খুলতে ব্যর্থ"
#: ../src/sj-main.c:1243
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr "Sound Juicer দ্বারা উল্লিখিত URL খোলা সম্ভব হয়নি"
#: ../src/sj-main.c:1352
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "অজানা কমান্ড %d পরিবর্তন করা হয়েছে"
#: ../src/sj-main.c:1493 ../src/sj-prefs.c:103
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
"%s"
msgstr ""
"Sound Juicer-র জন্য সহায়িকা প্রদর্শন করতে ব্যর্থ\n"
"%s"
#: ../src/sj-main.c:1598
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "ডিস্কের প্রতিলিপি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#: ../src/sj-main.c:1599
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
msgstr "Sound Juicer দ্বারা ডিস্কের প্রতিলিপি নির্মাণ করা সম্ভব হয়নি"
#: ../src/sj-main.c:1627
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "এই মুহূর্তে এক্সট্র্যাক্ট আরম্ভ করা হবে"
#: ../src/sj-main.c:1628
msgid "Start playing immediately"
msgstr "এই মুহূর্তে চালানো হবে"
#: ../src/sj-main.c:1629
msgid "What CD device to read"
msgstr "যে CD ডিভাইস থেকে পড়া হবে"
#: ../src/sj-main.c:1629
msgid "DEVICE"
msgstr "DEVICE"
#: ../src/sj-main.c:1630
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "পাঠের জন্য চিহ্নিত CD ডিভাইসের URI"
#: ../src/sj-main.c:1643
msgid "- Extract music from your CDs"
msgstr "- CD থেকে সংগীত এক্সট্র্যাক্ট করুন"
#: ../src/sj-main.c:1680
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "GConf ক্লায়েন্ট নির্মাণ করতে ব্যর্থ।\n"
#. this is made up
#: ../src/sj-main.c:1714
#, c-format
msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
msgstr "Sound Juicer-র প্রেক্ষাপটের ফাইল পড়তে ব্যর্থ।"
#: ../src/sj-main.c:1782
msgid "Track"
msgstr "ট্র্যাক"
#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"CD চালাতে সমস্যা।\n"
"\n"
"কারণ: %s"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:264
msgid "Play"
msgstr "চালানো হবে"
#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
#: ../src/sj-play.c:308
msgid "Pause"
msgstr "থামানো হবে"
#: ../src/sj-play.c:365
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "CD-র মূল সামগ্রী নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#: ../src/sj-play.c:406
msgid "Failed to link pipeline"
msgstr "পাইপ-লাইন লিঙ্ক করতে ব্যর্থ"
#: ../src/sj-play.c:412
#, c-format
msgid "Failed to create audio output"
msgstr "অডিও আউটপুট নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
#: ../src/sj-play.c:616
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "%s'র মধ্যে অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "সংকলন-শিল্পী, সংকলন-শিরোনাম"
#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "সংকলন-শিল্পী (ক্রমবিন্যাস সম্ভব), সংকলন-শিরোনাম"
#: ../src/sj-prefs.c:54
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "ট্র্যাক-শিল্পী, সংকলন-শিরোনাম"
#: ../src/sj-prefs.c:55
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "ট্র্যাক-শিল্পী (ক্রমবিন্যাস সম্ভব), সংকলন-শিরোনাম"
#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Title"
msgstr "সংকলন-শিরোনাম"
#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Artist"
msgstr "সংকলন-শিল্পী"
#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "সংকলন-শিল্পী (ক্রমবিন্যাস সম্ভব)"
#: ../src/sj-prefs.c:59
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "সংকলন-শিল্পী - সংকলন-শিরোনাম"
#: ../src/sj-prefs.c:60
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "সংকলন-শিল্পী (ক্রমবিন্যাস সম্ভব) - সংকলন-শিরোনাম"
#: ../src/sj-prefs.c:61
msgid "[none]"
msgstr "[কোনটি না]"
#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Number - Title"
msgstr "ক্রম - শিরোনাম"
#: ../src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Title"
msgstr "ট্যাক-শিরোনাম"
#: ../src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "ট্র্যাক শিল্পী - ট্র্যাক শিরোনাম"
#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr "ট্র্যাক শিল্পী (ক্রমবিন্যাস সম্ভব)- ট্র্যাক শিরোনাম"
#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "ক্রম। ট্র্যাক শিল্পী - ট্র্যাক শিরোনাম"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "ক্রম-ট্র্যাক শিল্পী - ট্র্যাক শিরোনাম (ইংরেজি ছোট হরফে লেখা)"
#: ../src/sj-prefs.c:275
msgid "Example Path"
msgstr "পাথের উদাহরণ"
|