# translation of sound-juicer.HEAD.ta.po to Tamil # translation of sound-juicer.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005. # # Jayaradha , 2005. # Felix , 2006. # drtvasudevan , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2009, 2010. # I. Felix , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-24 19:55+0530\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-24 19:58+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: Tamil <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" "\n" "\n" "\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 msgid "Audio CD Extractor" msgstr "இசை குறுந்தட்டு பிரிப்பி" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2 msgid "Copy music from your CDs" msgstr "குறுந்தட்டிலிருந்து உங்கள் இசையை பிரதி எடுங்கள்" #: ../data/sound-juicer.ui.h:1 msgid "CD _drive:" msgstr "குறுந்தட்டு இயக்கி" #: ../data/sound-juicer.ui.h:2 msgid "Device" msgstr "சாதனம்" #: ../data/sound-juicer.ui.h:3 msgid "Disc:" msgstr "வட்டு:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:4 msgid "Duration:" msgstr "காலஅளவு:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:5 msgid "E_ject" msgstr "(_j)வெளியேற்று" #: ../data/sound-juicer.ui.h:6 msgid "Edit _Profiles..." msgstr "திருத்துக (_P)வரிஉரு" #: ../data/sound-juicer.ui.h:7 msgid "File _name:" msgstr "கோப்பு பெயர்:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:8 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "அடைவு: படிக்கட்டு" #: ../data/sound-juicer.ui.h:9 msgid "Format" msgstr "ஒழுங்கு" #: ../data/sound-juicer.ui.h:10 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "பல கோப்புகள் காணப்படுகின்றன" #: ../data/sound-juicer.ui.h:11 msgid "Music Folder" msgstr "இசை அடைவு" #: ../data/sound-juicer.ui.h:12 msgid "O_utput Format:" msgstr "(_u)வெளியீடு வகை" #: ../data/sound-juicer.ui.h:13 msgid "Preferences" msgstr "விருப்பங்கள்" #: ../data/sound-juicer.ui.h:14 msgid "Select A Folder" msgstr "ஒரு அடைவு ஐ தேர்ந்தெடுங்கள்" #: ../data/sound-juicer.ui.h:15 msgid "Skip to the next track" msgstr "தத்து- அடுத்த தடத்திற்கு" #: ../data/sound-juicer.ui.h:16 msgid "Skip to the previous track" msgstr "தத்து- முந்திய தடத்திற்கு" #: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139 #: ../src/sj-main.c:1629 msgid "Sound Juicer" msgstr "ஸவுண்ட் ஜூஸர்" #: ../data/sound-juicer.ui.h:18 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press Continue." msgstr "" "இந்த குறுந்தட்டில் ஒன்றுக்க மேல் பட்ட கோப்புகள் இருக்கக்கூடும். தயை செய்து எந்த கோப்பு என " "கீழே தேர்வு செய்து தொடர்ஐ அழுத்தவும்" #: ../data/sound-juicer.ui.h:19 msgid "Track Names" msgstr "தடப் பெயர்கள்" #: ../data/sound-juicer.ui.h:20 msgid "Track Progress" msgstr "தட முன்னேற்றம்." #: ../data/sound-juicer.ui.h:21 msgid "Tracks" msgstr "தடங்கள்" #: ../data/sound-juicer.ui.h:22 msgid "_Artist:" msgstr "_A கலைஞர்:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229 msgid "_Continue" msgstr "_தொடர்ந்து" #: ../data/sound-juicer.ui.h:24 msgid "_Deselect All" msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் விட்டு விடவும்" #: ../data/sound-juicer.ui.h:25 msgid "_Disc" msgstr "(_D)தட்டு" #: ../data/sound-juicer.ui.h:26 msgid "_Duplicate Disc" msgstr "வட்டை பிரதி எடு " #: ../data/sound-juicer.ui.h:27 msgid "_Edit" msgstr "திருத்து" #: ../data/sound-juicer.ui.h:28 msgid "_Eject after extracting tracks" msgstr "ட்ராக்களை பிரித்த பின் வெளியே எடு (_E)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:29 msgid "_Folder:" msgstr "_F அடைவு:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:30 msgid "_Genre:" msgstr "(_G) பாணி" #: ../data/sound-juicer.ui.h:31 msgid "_Help" msgstr "_H உதவி" #: ../data/sound-juicer.ui.h:32 msgid "_Open music folder when finished" msgstr "முடிந்தவுடன் இசை அடைவை திற" #: ../data/sound-juicer.ui.h:33 msgid "_Select All" msgstr "அனைத்தையும் தெரிவு செய்க" #: ../data/sound-juicer.ui.h:34 msgid "_Strip special characters" msgstr "(_S)சிறப்பு எழுத்துறுக்களை உரி" #: ../data/sound-juicer.ui.h:35 msgid "_Submit Track Names..." msgstr "(_S)தடம் பெயர் தருக" #: ../data/sound-juicer.ui.h:36 msgid "_Title:" msgstr "_T தலைப்பு:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:37 msgid "_Year:" msgstr "(_Y) வருடம்:" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 #, no-c-format msgid "" "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " "album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " "(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title " "(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track " "artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)" msgstr "" "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " "album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " "(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title " "(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track " "artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 msgid "Audio Profile with which to encode" msgstr "குறியீடு அமைக்க ஒலி வடிஉரு" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4 msgid "Audio volume" msgstr "ஓசை அளவு" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6 #, no-c-format msgid "" "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " "artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track " "number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %" "tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " "lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc " "number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" msgstr "" "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " "artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track " "number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %" "tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " "lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc " "number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7 msgid "" "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " "be removed from the output filename." msgstr "" "தேர்வு செய்யின் வெற்றிடம் * / போன்ற குறியீடுகள் வெளியீட்டு கோப்பின் பெயரிலிருந்து நீக்கப்படும்" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." msgstr "" "குறிப்பிட்டு கூறின் இந்த மதிப்பு முன் தேர்வான ம்யூசிக்ப்ரெய்ன்ஸ் சேவகனை புறக்கணித்து தான் " "வேலை செய்யும்" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 msgid "If to strip special characters from filenames" msgstr "சிறப்பு எழுத்துருக்களை கோப்பின் பெயரிலிருந்து உறிக்க " #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 msgid "" "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) " "full" msgstr "" "பாரநோயா பாணி:·0) செயலிழக்கச்செய் 2) ·துண்டு ·4) மேல்மூடு 8) அழி 16) பழுதுநீக்கு " "255) முழுதும்" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." msgstr "குறியீடு·அமைக்க· கனோம் ஒலி·வடிஉரு" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12 msgid "The MusicBrainz server to use" msgstr "உபயோகிக்க வேண்டிய ம்யூசிக்ப்ரெய்ன்ஸ்·சேவகன்" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13 msgid "The directory structure for the files" msgstr "கோப்புகளுக்கான அடைவு அமைப்பு" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14 msgid "The name pattern for files" msgstr "கோப்புகளுக்கான பெயர் பாணி" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 msgid "The paranoia mode to use" msgstr "உபயோகிக்க வேண்டிய பாரநோயா செயல்வகை" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." msgstr "பிரித்தெடுத்தல் முடிந்த பின் குறுந்தட்டை வெளித்தள்ள வேண்டுமா" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." msgstr "பிரித்தெடுத்தல் முடிந்த பின் இலக்கு அடைவை திறக்க வேண்டுமா" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:192 msgid "Audio Profile" msgstr "ஒலி·வடிஉரு" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:193 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" msgstr "ஒலியை குறியீடு செய்ய உபயோகித்த கனோம் ஒலி·வடிஉரு" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:199 msgid "Paranoia Level" msgstr "பாரனோயா மட்டம்" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:200 msgid "The paranoia level" msgstr "பாரநோயா செயல்வகை" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:205 msgid "device" msgstr "சாதனம்" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:206 msgid "The device" msgstr "அந்த சாதனம்" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:347 #, c-format msgid "Could not create GStreamer CD reader" msgstr "ஜிஸ்ட்ரீமர் குறுந்தட்டு படிப்பான் ஐ உருவாக்க இயலவில்லை" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:369 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "%s க்கு ஜிஸ்ட்ரீமர் குறியீடுகள் உருவாக்க·இயலவில்லை" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:380 #, c-format msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "ஜிஸ்ட்ரீமர் கோப்பு வெளியீடு உருவாக்க·இயலவில்லை" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:394 #, c-format msgid "Could not link pipeline" msgstr "குழாய்பாதை ஐ இணைக்க இயலவில்லை" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:418 msgid "Could not get current track position" msgstr "இப்போதய தட இடத்தை பிடிக்க இயலவில்லை" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:447 #, c-format msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" "பிரித்தெடுக்கும் பொருள் செல்லுபடி ஆகாதது இது நல்லதல்ல உங்கள் முனையத்தை பிழைகளுக்கு " "பார்க்கவும்" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:655 #, c-format msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "குறுந்தட்டு ஐ நெருங்க தேவையான சொறுகி காணப்படவில்லை" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:663 #, c-format msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "கோப்பு·ஐ·நெருங்க·தேவையான·சொறுகி·காணப்படவில்லை" #: ../libjuicer/sj-metadata.c:190 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "'%s'சாதனத்தில் ஊடகம் ஏதும் இல்லை" #: ../libjuicer/sj-metadata.c:193 #, c-format msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "'%s'சாதனத்தை திறக்க இயலவில்லை. சாதனத்தை தொடர்பு கொள்ள அனுமதி உள்ளதா என சரி பார்க்கவும்" #: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "%s குறுந்தட்டை·படிக்க·இயலவில்லை" #: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247 #, c-format msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "குறுந்தட்டு காணும் தொடர்பு உருவாக்க இயலவில்லை" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86 #, c-format msgid "Cannot access CD" msgstr "குறுந்தட்டை அணுக இயலவில்லை" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461 msgid "Unknown Title" msgstr "தெரியாத தலைப்பு" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135 #: ../src/egg-play-preview.c:466 msgid "Unknown Artist" msgstr "தெரியாத கலைஞன்" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "தடம் %d" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156 #, c-format msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "குறுந்தட்டை·அணுக·இயலவில்லை: %s" #: ../src/egg-play-preview.c:165 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../src/egg-play-preview.c:166 msgid "The URI of the audio file" msgstr "ஆடியோ கோப்பின் URI" #: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: ../src/egg-play-preview.c:176 msgid "The title of the current stream." msgstr "நடப்பு ஸ்ட்ரீமின் தலைப்பு." #: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794 msgid "Artist" msgstr "கலைஞர்" #: ../src/egg-play-preview.c:186 msgid "The artist of the current stream." msgstr "நடப்பு ஸ்ட்ரீமின் கலைஞர்." #: ../src/egg-play-preview.c:195 msgid "Album" msgstr "ஆல்பம்" #: ../src/egg-play-preview.c:196 msgid "The album of the current stream." msgstr "நடப்பு ஸ்ட்ரீமின் ஆல்பம்." #: ../src/egg-play-preview.c:205 msgid "Position" msgstr "நிலை" #: ../src/egg-play-preview.c:206 msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "நடப்பு ஸ்ட்ரீமின் நிலை விநாடிகளில்." #: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805 msgid "Duration" msgstr "காலஅளவு" #: ../src/egg-play-preview.c:216 msgid "The duration of the current stream in seconds." msgstr "நடப்பு ஸ்ட்ரீமின் காலளவு விநாடிகளில்." #: ../src/egg-play-preview.c:467 msgid "Unknown Album" msgstr "தெரியாத ஆல்பம்" #: ../src/gconf-bridge.c:1220 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf பிழை: %s" #: ../src/gconf-bridge.c:1225 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "இனி வரும் பிழைகளை முனையத்தில் மட்டுமே காட்டவும்" #: ../src/sj-about.c:48 msgid "" "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "ஒலி பிழிப்பான் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட " "ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ " "நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்." #: ../src/sj-about.c:52 msgid "" "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் ஒலி பிழிப்பான் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி," "குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு " "விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்" #: ../src/sj-about.c:56 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "ஒலி பிழிப்பான் உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க " "வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/sj-about.c:67 msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "ஓர் ஒலி குறுந்தட்டு பிரித்தெடுப்பான்" #. #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. #: ../src/sj-about.c:77 msgid "translator-credits" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்" #: ../src/sj-extracting.c:147 #, c-format msgid "Failed to get output format" msgstr "வெளியீடு வடிவத்தை பெற முடியவில்லை" #: ../src/sj-extracting.c:168 msgid "Name too long" msgstr "பெயர் மிக நீளமாக உள்ளது" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-extracting.c:227 msgid "Extract" msgstr "பிரித்தெடு" #: ../src/sj-extracting.c:304 msgid "A file with the same name exists" msgstr "ஒரு கோப்பு அதே பெயரில் உள்ளது" #: ../src/sj-extracting.c:306 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" "Do you want to skip this track or overwrite it?" msgstr "" "'%s' என்ற கோப்பு உள்ளது அளவு %s.\n" "இந்த தடத்தை தவிர்க்கலாமா அல்லது அழித்து மேலெழுதலாமா?" #: ../src/sj-extracting.c:316 msgid "_Skip" msgstr "(_S)தவிர்" #: ../src/sj-extracting.c:317 msgid "S_kip All" msgstr "அனைத்தையும் தவிர் (_k)" #: ../src/sj-extracting.c:318 msgid "_Overwrite" msgstr "மேலெழுது" #: ../src/sj-extracting.c:319 msgid "Overwrite _All" msgstr "அனைத்தையும் மேலெழுதுக" #: ../src/sj-extracting.c:368 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "ஒலிவெளியீட்டு அடைவை உருவாக்குதல் தோல்வியுற்றது: %s" #: ../src/sj-extracting.c:508 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "இன்னும் தேவையான நேரம்: %d:%02d (%0.1f× வீதம்)" #: ../src/sj-extracting.c:510 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "இன்னும் தேவையான நேரம்: தெரியவில்லை" #: ../src/sj-extracting.c:600 msgid "CD rip complete" msgstr "குறுவட்டு எழுதுதல் முடிந்தது" #: ../src/sj-extracting.c:692 msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "குறுந்தட்டை ஸவுண்ட் ஜூஸரால் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை." #: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807 #: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235 #: ../src/sj-main.c:1590 msgid "Reason" msgstr "காரணம்" #. Change the label to Stop while extracting #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-extracting.c:790 msgid "Stop" msgstr "நிறுத்துக" #: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "குறுந்தட்டில் இருந்து ஒலி பிரித்தெடுக்கப் படுகிறது" #: ../src/sj-genres.c:30 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" #: ../src/sj-genres.c:31 msgid "Blues" msgstr "Blues" #: ../src/sj-genres.c:32 msgid "Classical" msgstr "Classical" #: ../src/sj-genres.c:33 msgid "Country" msgstr "Country" #: ../src/sj-genres.c:34 msgid "Dance" msgstr "Dance" #: ../src/sj-genres.c:35 msgid "Electronica" msgstr "Electronica" #: ../src/sj-genres.c:36 msgid "Folk" msgstr "Folk" #: ../src/sj-genres.c:37 msgid "Funk" msgstr "Funk" #: ../src/sj-genres.c:38 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" #: ../src/sj-genres.c:39 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../src/sj-genres.c:40 msgid "Pop" msgstr "Pop" #: ../src/sj-genres.c:41 msgid "Rap" msgstr "Rap" #: ../src/sj-genres.c:42 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" #: ../src/sj-genres.c:43 msgid "Rock" msgstr "Rock" #: ../src/sj-genres.c:44 msgid "Soul" msgstr "Soul" #: ../src/sj-genres.c:45 msgid "Spoken Word" msgstr "பேசப்பட்ட சொல்" #: ../src/sj-genres.c:185 #, c-format msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "தனிப்பயன் இசை குடும்பத்தை சேமிக்கையில் பிழை: %s" #: ../src/sj-main.c:116 msgid "E_xtract" msgstr "_x பிரித்தெடு" #: ../src/sj-main.c:182 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "ஸவுண்ட் ஜூஸரை துவக்க இயலவில்லை" #: ../src/sj-main.c:185 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "உதவிக்கு தொழில்நுட்ப புத்தகத்தை பாருங்கள்." #: ../src/sj-main.c:227 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "" "இப்போது ஒரு குறுந்தட்டை பிரித்துக்கொண்டு இருக்கிறீர்கள். செயல் நிறுத்த வேண்டுமா அல்லது " "தொடர வேண்டுமா " #: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541 msgid "(unknown)" msgstr "(தெரியாதது)" #: ../src/sj-main.c:413 msgid "S_ubmit Album" msgstr "ஆல்பம் சமர்ப்பி (_u)" #. Translators: title, artist #: ../src/sj-main.c:418 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "ம்யூசிச்ப்ரெய்ன்ஸ் இல் %s %s ஆல் ஐ கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை" #: ../src/sj-main.c:423 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "ம்யூசிச்ப்ரெய்ன்ஸ் தரவுத்தளத்தை இந்த ஆல்பத்தை சேர்ப்பதன் மூலம் வளர்க்கலாம்" #: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023 msgid "Could not read the CD" msgstr "குறுந்தட்டை படிக்க இயலவில்லை" #: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "ஒலி பிழிப்பான் இந்த குறுந்தட்டில் உள்ள தட பட்டியலை படிக்க இயலவில்லை " #. Set statusbar message #: ../src/sj-main.c:896 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "தட பட்டியலை மீட்டெடுக்கிறோம்...தயவு செய்து காத்திருக்கவும்" #: ../src/sj-main.c:985 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "'%s' குறுந்தட்டு படிக்கும் சாதனத்தை ஸவுண்ட் ஜூஸரால் தொடர்பு கொள்ள இயலவில்லை " #: ../src/sj-main.c:992 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "ஹால் கிங்கரன் இயங்காமல் இருக்கலாம்." #: ../src/sj-main.c:1016 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "'%s' குறுந்தட்டு படிக்கும் சாதனத்தை ஸவுண்ட் ஜூஸரால் தொடர்பு கொள்ள இயலவில்லை " #: ../src/sj-main.c:1114 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "உங்கள் கணினியில் குறுந்தட்டு படிக்கும் சாதனம் காணப்படவில்லை" #: ../src/sj-main.c:1115 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "ஸவுண்ட் ஜூஸரால் குறுந்தட்டு படிக்கும் சாதனம் ஏதும் காணப்படவில்லை" #: ../src/sj-main.c:1145 msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "இப்போது தேர்ந்தெடுத்துள்ள ஒலி வரிவுரு உங்கள் நிறுவலில் கிடைக்கப்பெறவில்லை" #: ../src/sj-main.c:1147 msgid "_Change Profile" msgstr "_C வரிவுரு மாற்றுக" #: ../src/sj-main.c:1233 msgid "Could not open URL" msgstr "யுஆர்எல் ஐ திறக்க இயலவில்லை" #: ../src/sj-main.c:1234 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "ஸவுண்ட் ஜூஸரால் தரப்பட்ட யுஆர்எல் ஐ திறக்க இயலவில்லை" #: ../src/sj-main.c:1342 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "தெரியாத பத்தி %d திருத்தப்பட்டது" #: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" "%s" msgstr "" "ஸவுண்ட் ஜூஸர் க்கு உதவி காண்பிக்க இயலவில்லை\n" "%s" #: ../src/sj-main.c:1588 msgid "Could not duplicate disc" msgstr "குறுந்தட்டை பிரதி எடுக்க இயலவில்லை" #: ../src/sj-main.c:1589 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" msgstr "ஸவுண்ட் ஜூஸரால் வட்டை பிரதி எடுக்க இயலவில்லை" #: ../src/sj-main.c:1616 msgid "Start extracting immediately" msgstr "பிரித்தலை உடனே ஆரம்பி" #: ../src/sj-main.c:1617 msgid "Start playing immediately" msgstr "இசைத்தலை உடனே ஆரம்பி" #: ../src/sj-main.c:1618 msgid "What CD device to read" msgstr "எந்த குறுந்தட்டை படிக்க" #: ../src/sj-main.c:1618 msgid "DEVICE" msgstr "சாதனம்" #: ../src/sj-main.c:1619 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "URI லிருந்து CD சாதனத்தை வாசிக்க" #: ../src/sj-main.c:1632 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- உங்கள் குறுந்தட்டுகளிலிருந்து இசையை பிரித்தெடுங்கள் " #: ../src/sj-main.c:1669 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "ஜிகான்ஃப் சார்ந்தோனை உருவாக்க இயலவில்லை \n" #: ../src/sj-main.c:1770 msgid "Track" msgstr "தடம்" #: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" "\n" "Reason: %s" msgstr "" "குறுந்தட்டு \n" " இசைப்பதில் பிழை.\n" "காரணம்: %s" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-play.c:264 msgid "Play" msgstr "இயக்கு" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-play.c:308 msgid "Pause" msgstr "தாமதி" #: ../src/sj-play.c:365 #, c-format msgid "Failed to create CD source element" msgstr "குறுந்தட்டு மூலங்களை உருவாக்கம் தோல்வியுற்றது" #: ../src/sj-play.c:406 msgid "Failed to link pipeline" msgstr "குழாய் பாதை இணைப்பு தோல்வியுற்றது" #: ../src/sj-play.c:412 #, c-format msgid "Failed to create audio output" msgstr "ஒலிவெளியீடு உருவாக்கம் தோல்வியுற்றது" #: ../src/sj-play.c:616 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "%s தேடப்படுகிறது" #: ../src/sj-prefs.c:51 msgid "Album Artist, Album Title" msgstr "கோப்பு கலைஞர், கோப்பு தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:52 msgid "Album Artist (sortable), Album Title" msgstr "கோப்பு கலைஞர் (பிரித்தடுக்கக்கூடியது), கோப்பு தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:53 msgid "Track Artist, Album Title" msgstr "தடம் கலைஞர், கோப்பு தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:54 msgid "Track Artist (sortable), Album Title" msgstr "தடம் கலைஞர் (பிரித்தடுக்கக்கூடியது), கோப்பு தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:55 msgid "Album Title" msgstr "கோப்பு தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:56 msgid "Album Artist" msgstr "கோப்பு கலைஞர்" #: ../src/sj-prefs.c:57 msgid "Album Artist (sortable)" msgstr "கோப்பு கலைஞர் (பிரித்தடுக்கக்கூடியது)" #: ../src/sj-prefs.c:58 msgid "Album Artist - Album Title" msgstr "கோப்பு கலைஞர் - கோப்பு தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:59 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "கோப்பு·கலைஞர்·(பிரித்தடுக்கக்கூடியது) - கோப்பு தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:60 msgid "[none]" msgstr "[ஏதுமில்லை]" #: ../src/sj-prefs.c:65 msgid "Number - Title" msgstr "எண் - தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:66 msgid "Track Title" msgstr "தடம் - தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:67 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "தடம் கலைஞர் - தடம் ·தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:68 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "தடம் கலைஞர் தலைப்பு (பிரித்தடுக்கக்கூடியது)·-·தடம் ·தலைப்பு" #: ../src/sj-prefs.c:69 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "எண். தடம் கலைஞர் - தடம் ·தலைப்பு" #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, #: ../src/sj-prefs.c:71 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "எண். தடம் கலைஞர் - தடம் ·தலைப்பு (கீழ் நிலை)" #: ../src/sj-prefs.c:274 msgid "Example Path" msgstr "உதாரண பாதை" #~ msgid "Device" #~ msgstr "சாதனம்" #~ msgid "Disc:" #~ msgstr "வட்டு:" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "காலஅளவு:" #~ msgid "_Artist:" #~ msgstr "கலைஞர் (_A): " #~ msgid "_Title:" #~ msgstr "(_T)தலைப்பு" #~ msgid "Pre_vious Track" #~ msgstr "(_v)முந்திய தடம்" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_உள்ளடக்கங்கள்" #~ msgid "_Next Track" #~ msgstr "_N அடுத்த தடம்" #~ msgid "_Play / Pause" #~ msgstr "_P செயல்படுத்து/ நிறுத்து" #~ msgid "_Re-read Disc" #~ msgstr "(_R)தட்டை மீண்டும் படி" #~ msgid "Cannot read CD" #~ msgstr "குறுந்தட்டை படிக்க இயலவில்லை" #~ msgid "This CD could not be queried: %s\n" #~ msgstr "இந்த குறுந்தட்டை விசாரிக்க இயலவில்லை: %s\n" #~ msgid "Various" #~ msgstr "பல்வித" #~ msgid "Incomplete metadata for this CD" #~ msgstr "இந்த குறுந்தட்டுக்கு அரைகுறையான மெடா தகவல் உள்ளது" #~ msgid "[Untitled]" #~ msgstr "[தலைப்பிலாதது]" #~ msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." #~ msgstr "ஸவுண்ட் ஜூஸர் க்கு உரிய இடை நிலை கோப்பை படிக்க இயலவில்லை"