# translation of si.po to Sinhala # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Danishka Navin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-01 03:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-08 10:52+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 msgid "CD Extractor" msgstr "CD උපුටනය" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2 msgid "Extract music from your CDs" msgstr "ඔබගේ CD වලින් සංගීත උපුටාගන්න" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 msgid "Sound Juicer CD Extractor" msgstr "Sound Juicer CD විහිදූම" #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 msgid "Device" msgstr "ආම්පන්නය" #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 msgid "Duration:" msgstr "කාලය:" #: ../data/sound-juicer.glade.h:3 msgid "Format" msgstr "හැඩතලය" #: ../data/sound-juicer.glade.h:4 msgid "Music Folder" msgstr "සංගීත බහාළුම" #: ../data/sound-juicer.glade.h:5 msgid "Track Names" msgstr "පථයේ නම්" #: ../data/sound-juicer.glade.h:6 msgid "_Artist:" msgstr "ශිල්පියා (_A):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:7 msgid "_Genre:" msgstr "වර්ගය (_G):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:8 msgid "_Title:" msgstr "නම (_T):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:9 msgid "CD _drive:" msgstr "CD ධාවකය (_d):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:10 msgid "E_ject" msgstr "ඉවත් කිරීම (_j)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:11 msgid "Edit _Profiles..." msgstr "පැතිකඩ සකසන්න... (_P)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:12 msgid "File _name:" msgstr "ගොනුවේ නම (_n):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:13 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "බහාළුම් ධූරාවලිය (_r):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:14 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "බහු ඇල්බම් හමුවිය" #: ../data/sound-juicer.glade.h:15 msgid "O_utput Format:" msgstr "ප්‍රතිදාන හැඩතලය (_u):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:16 msgid "Pre_vious Track" msgstr "පෙර පථය (_v)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:17 msgid "Preferences" msgstr "අභිප්‍රේත" #: ../data/sound-juicer.glade.h:18 msgid "Select A Folder" msgstr "බහාළුමක් තෝරන්න" #: ../data/sound-juicer.glade.h:19 msgid "Skip to the next track" msgstr "ඊලග පථයට පනින්න" #: ../data/sound-juicer.glade.h:20 msgid "Skip to the previous track" msgstr "පෙර පථයට පනින්න" #: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:168 ../src/sj-main.c:170 #: ../src/sj-main.c:1348 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" #: ../data/sound-juicer.glade.h:22 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press Continue." msgstr "" #: ../data/sound-juicer.glade.h:23 msgid "Track Progress" msgstr "පථයේ ප්‍රගතිය" #: ../data/sound-juicer.glade.h:24 msgid "Tracks" msgstr "පථ" #: ../data/sound-juicer.glade.h:25 msgid "_Contents" msgstr "අන්තර්ගත (_C)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:262 msgid "_Continue" msgstr "දිගට කරගෙන යන්න (_C)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:27 msgid "_Deselect All" msgstr "සියල්ල තෝරීම ඉවත්කරන්න (_D)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:28 msgid "_Disc" msgstr "තැටිය (_D)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:29 msgid "_Edit" msgstr "සැකසුම් (_E)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:30 msgid "_Eject when finished" msgstr "අවසන් නම් බැහැර කරන්න (_E)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:31 msgid "_Folder:" msgstr "බහලුම (_F):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:32 msgid "_Help" msgstr "උදව් (_H)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:33 msgid "_Next Track" msgstr "ඊලග පථය (_N)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:34 msgid "_Play / Pause" msgstr "වාදනය / විරාමය (_P)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:35 msgid "_Re-read Disc" msgstr "තැටිය නැවත කියවන්න (_R)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:36 msgid "_Select All" msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_S)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:37 msgid "_Strip special characters" msgstr "වි‍ශේෂ අකුරු ඉවත් කරන්න (_S)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:38 msgid "_Submit Track Names..." msgstr "පථයන්හී නම් යොමන්න (_S)..." #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 #, no-c-format #, fuzzy msgid "" "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " "album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " "(sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta " "-- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist " "(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)" msgstr "%at -- ඇල්බමයේ ශිල්පියා %aT -- ඇල්බමයේ ශිල්පියා (කුඩකුරු) %aa -- ඇල්බමයේ ශිල්පියා %aA -- ඇල්බමයේ ශිල්පියා (කුඩකුරු) %as -- ඇල්බමයේ ශිල්පියා (අනුපිළිවෙලට සනස්වන) %aS -- ඇල්බමයේ ශිල්පියා (අනුපිළිවෙලට සනස්වන හා කුඩකුරු) %tt -- පථයේ සිරැසිය %tT -- පථයේ සිරැසිය (කුඩකුරු) %ta -- පථයේ ශිල්පියා %tA -- පථයේ ශිල්පියා (කුඩකුරු) %ts -- පථයේ ශිල්පියා (අනුපිළිවෙලට සනස්වන) %tS -- පථයේ ශිල්පියා (අනුපිළිවෙලට සනස්වන හා කුඩකුරු)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 msgid "Audio Profile with which to encode" msgstr "කේතීයකරණය සමග ශ්‍රව්‍ය පැතිකඩ" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4 msgid "Audio volume" msgstr "ශ්‍රව්‍ය ශබ්ද ප්‍රමාණය" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6 #, no-c-format msgid "" "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " "artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track " "number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %" "tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " "lowercase)" msgstr "දිඟුව විශේෂණය නොකල. %at -- ඇල්බමයේ ශිල්පියා %aT -- ඇල්බමයේ ශිල්පියා (කුඩකුරු) %aa -- ඇල්බමයේ ශිල්පියා %aA -- ඇල්බමයේ ශිල්පියා (කුඩකුරු) %as -- ඇල්බමයේ ශිල්පියා (අනුපිළිවෙලට සනස්වන) %aS -- ඇල්බමයේ ශිල්පියා (අනුපිළිවෙලට සනස්වන හා කුඩකුරු) %tn -- පථයේ අංකය (i.e 8) %tN -- පථයේ අංකය, බින්දු පිරවූ (i.e 08) %tt -- පථයේ සිරැසිය %tT -- පථයේ සිරැසිය (කුඩකුරු) %ta -- පථයේ ශිල්පියා %tA -- පථයේ ශිල්පියා (කුඩකුරු) %ts -- පථයේ ශිල්පියා (අනුපිළිවෙලට සනස්වන) %tS -- පථයේ ශිල්පියා (අනුපිළිවෙලට සනස්වන හා කුඩකුරු)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7 msgid "" "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " "be removed from the output filename." msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 msgid "If to strip special characters from filenames" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 msgid "" "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) " "full" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." msgstr "කේතීයකරණය සමග GNOME ශ්‍රව්‍ය පැතිකඩ" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12 msgid "The MusicBrainz server to use" msgstr "භාවිතයට MusicBrainz සේවාදායකය" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13 msgid "The directory structure for the files" msgstr "ගොනු සදහා ඩිරෙක්ටරි ව්‍යූහය" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14 msgid "The name pattern for files" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 msgid "The paranoia mode to use" msgstr "භාවිතයට මතිභ්‍රමණ ප්‍රකිරය" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." msgstr "" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:194 msgid "Audio Profile" msgstr "ශව්‍ය පැතිකඩ" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:195 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" msgstr "ශ්‍රව්‍ය කේතීයකරණය සදහා GNOME ශ්‍රව්‍ය පැතිකඩ භාවිතා කරයි" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:201 msgid "Paranoia Level" msgstr "මතිභ්‍රමය මට්ටම" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:202 msgid "The paranoia level" msgstr "මතිභ්‍රමය මට්ටම" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:207 msgid "device" msgstr "ආම්පන්නය" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:208 msgid "The device" msgstr "ආම්පන්නය" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:346 msgid "Could not create GStreamer CD reader" msgstr "GStreamer CD කියවනය සෑදිය නොහැක" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:368 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "GStreamer %s සදහා ආකේතනය සෑදිය නොහැක" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:379 msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "GStreamer ගොනු ප්‍රතිදානය සෑදිය නොහැක" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:391 msgid "Could not link pipeline" msgstr "" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:415 msgid "Could not get current track position" msgstr "දැනට ඇති පථයේ ස්ථානය ගත නොහැක" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:444 msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:635 msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "CD ප්‍රවේෂවීම සදහා අවෂ්‍ය ප්ලගින හමු නොවිනි" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:643 msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "ගොනුවට ප්‍රවේෂවීම සදහා අවෂ්‍ය ප්ලගින හමු නොවිනි" #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92 msgid "Cannot read CD" msgstr "CD කියවිය නොහැක" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:113 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:368 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "%s:CD කියවිය නොහැක" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:120 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:410 msgid "Unknown Artist" msgstr "නොදන්නා Artist" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:421 msgid "Unknown Title" msgstr "නොහදුනන සිරස" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:127 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "පථය %d" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:266 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:273 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:287 #, c-format msgid "This CD could not be queried: %s\n" msgstr "මෙම CD විමසීම කල නොහැක: %s\n" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:362 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "'%s' වන උපාංගයේ කිසියම් මාධ්‍යක් අන්තර්ගත නැත" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:365 #, c-format msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "'%s' වන උපාංගය විවෘත කල නොහැක. උපාංගය සදහා ප්‍රවේශ අවසර පරීක්ෂා කරන්න." #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:408 msgid "Various" msgstr "විවිධ" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:446 msgid "Incomplete metadata for this CD" msgstr "මෙම CD සදහා අසම්පූර්ණ පාර-දත්ත" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:477 msgid "[Untitled]" msgstr "[නොනමැති]" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:551 msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "CD විමසීමේ පොට සෑදිය නොහැක" #: ../src/bacon-volume.c:193 msgid "Volume" msgstr "හඬ" #. + #: ../src/bacon-volume.c:221 msgid "+" msgstr "+" #: ../src/bacon-volume.c:223 msgid "Volume Down" msgstr "හඬ අඩු කරන්න" #. - #: ../src/bacon-volume.c:239 msgid "-" msgstr "-" #: ../src/bacon-volume.c:241 msgid "Volume Up" msgstr "හඬ වැඩි කරන්න" #: ../src/bacon-volume.c:777 msgid "Muted" msgstr "නිහඬ" #: ../src/bacon-volume.c:779 msgid "Full Volume" msgstr "උපරිම හඬ" #: ../src/gconf-bridge.c:1218 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf දෝෂය: %s" #: ../src/gconf-bridge.c:1228 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "අනෙකුත් සියළුම දෝෂ පෙන්වනුයේ අග්‍රය මත පමණි.." #: ../src/sj-about.c:48 msgid "" "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: ../src/sj-about.c:52 msgid "" "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" #: ../src/sj-about.c:56 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" #: ../src/sj-about.c:67 msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "ශ්‍රව්‍ය CD උපුටනය" #. #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. #: ../src/sj-about.c:77 msgid "translator-credits" msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-extracting.c:158 msgid "Extract" msgstr "විහිදුවන්න" #: ../src/sj-extracting.c:216 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" "Do you want to skip this track or overwrite it?" msgstr "" "'%s' වන ගොනුව දැනටමත් පවතී, ප්‍රමාණය %s.\n" "ඔබට මෙම පථය මගහැරීමට හෝ නැවතලිවීමට අවෂයද?" #: ../src/sj-extracting.c:220 msgid "_Skip" msgstr "මගහරින්න (_S)" #: ../src/sj-extracting.c:221 msgid "_Overwrite" msgstr "මත ලියන්න (_O)" #. Display a nice dialog #: ../src/sj-extracting.c:283 ../src/sj-extracting.c:318 #: ../src/sj-extracting.c:543 #, c-format msgid "" "Sound Juicer could not extract this CD.\n" "Reason: %s" msgstr "" "Sound Juicer මෙම CD උපුටාගැනීම කල නොහැක.\n" "හේතුව: %s" #: ../src/sj-extracting.c:368 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "තවදුරටත් තක්සේරුකල කාලය: %d:%02d (දී %0.1f×)" #: ../src/sj-extracting.c:370 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "තවදුරටත් තක්සේරුකල කාලය: නාදුනනි" #: ../src/sj-extracting.c:468 #, c-format msgid "%s has been copied successfully." msgstr "%s පිටපත්කිරීම සාර්ථකයි." #: ../src/sj-extracting.c:481 msgid "_Eject" msgstr "ඉවත් කරන්න (_E)" #. Change the label to Stop while extracting #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-extracting.c:623 msgid "Stop" msgstr "නවතන්න" #: ../src/sj-main.c:145 msgid "E_xtract" msgstr "උපුටන්න (_x)" #: ../src/sj-main.c:213 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer පටන්ගත නොහැක" #: ../src/sj-main.c:214 ../src/sj-main.c:634 ../src/sj-main.c:743 #: ../src/sj-main.c:858 ../src/sj-main.c:1066 msgid "Reason" msgstr "හේතුව" #: ../src/sj-main.c:216 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "කරුණාකර උදව් සදහා ප්‍රලේභණය භාවිතා කරන්න." #: ../src/sj-main.c:260 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "ඔබ දැන් CD යෙන් ශ්‍රව්‍ය උපුටනයකිරීම කරයි. ඔබට එය වසා දැමීමට හෝ කරගෙනයාමට අවෂ්‍යද?" #: ../src/sj-main.c:320 ../src/sj-main.c:427 msgid "(unknown)" msgstr "(නොදන්නා)" #: ../src/sj-main.c:469 ../src/sj-main.c:1490 msgid "Title" msgstr "සිරස්තලය" #: ../src/sj-main.c:475 ../src/sj-main.c:1499 msgid "Artist" msgstr "ශිල්පියා" #: ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:741 ../src/sj-main.c:856 msgid "Could not read the CD" msgstr "CD කියවිය නොහැක" #: ../src/sj-main.c:633 ../src/sj-main.c:742 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer හට මෙම CD හී පථ ලැයිස්තුවීම කියවිය නොහැක." #. Set statusbar message #: ../src/sj-main.c:713 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "පථ ලැයිස්තුවීම හරිගස්වාගනී... මොහොතක් සිටින්න." #: ../src/sj-main.c:811 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer හට '%s' වන CD-ROM උපාංගය භාවිතා කල නොහැක" #: ../src/sj-main.c:818 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "HAL නම් විනාශකරු ක්‍රියා නොකරයි." #: ../src/sj-main.c:826 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "CD යෙන් ශ්‍රව්‍ය උපුටනයකිරීම" #: ../src/sj-main.c:849 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer හට '%s' වන CD-ROM උපාංගය පරිශීලනය කල නොහැක" #: ../src/sj-main.c:944 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "CD-ROM ආම්පන්න හමුනොවිනි" #: ../src/sj-main.c:945 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "කියවීම සදහා CD-ROM ආම්පන්න Sound Juicer හට සොයාගත නොහැක." #: ../src/sj-main.c:976 msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "දැනට තෝරා ඇති ශව්‍ය පැතිකඩ ස්ථාපනයේදී නොලැබී ඇත." #: ../src/sj-main.c:978 msgid "_Change Profile" msgstr "පැතිකඩ වෙනස් කරන්න (_C)" #: ../src/sj-main.c:1064 msgid "Could not open URL" msgstr "URL විවෘත කල නොහැක" #: ../src/sj-main.c:1065 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Sound Juicer හට ඉදිරිපත්කල URL විවෘත කල නොහැක" #: ../src/sj-main.c:1174 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "%d වන නාදුනන තීරුව සකස්කරන ලදි" #: ../src/sj-main.c:1230 ../src/sj-prefs.c:105 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" "%s" msgstr "" "Sound Juicer සදහා උදව් සංදර්ශනය කල නොහැක\n" "%s" #: ../src/sj-main.c:1323 msgid "Start extracting immediately" msgstr "ක්ෂණිකව උපුටාගැනීම පටන්ගන්න" #: ../src/sj-main.c:1324 msgid "Start playing immediately" msgstr "ක්ෂණිකව ධාවනය වන්න පටන්ගන්න" #: ../src/sj-main.c:1325 msgid "What CD device to read" msgstr "කිවයිය යුත්තේ කුමන CD උපකරණයද" #: ../src/sj-main.c:1325 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #: ../src/sj-main.c:1335 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- ඔබගේ CD වලින් සංගීත උපුටාගන්න" #: ../src/sj-main.c:1374 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "GConf සේවාලාභියා සෑදිය නොහැක.\n" #: ../src/sj-main.c:1405 msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." msgstr "අතුරුමුහුණත් ගොනුව Sound Juicer හට කියවිය නොහැක." #: ../src/sj-main.c:1475 msgid "Track" msgstr "පථය" #: ../src/sj-main.c:1510 msgid "Duration" msgstr "කාලය" #: ../src/sj-play.c:201 ../src/sj-play.c:473 ../src/sj-play.c:523 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" "\n" "Reason: %s" msgstr "" "CD ධාවනය වීමේදී දෝෂයකි.\n" "\n" "හේතුව: %s" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-play.c:267 msgid "Play" msgstr "වාදනය" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-play.c:311 msgid "Pause" msgstr "විරාමය" #: ../src/sj-play.c:368 msgid "Failed to create CD source element" msgstr "CD මූල අංගය සෑදීම අසාර්ථකය" #: ../src/sj-play.c:405 msgid "Failed to link pipeline" msgstr "" #: ../src/sj-play.c:411 msgid "Failed to create audio output" msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදායකය සෑදීම අසමත්" #: ../src/sj-play.c:634 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "%s වෙත බලාපොරොත්තු වෙනවා" #: ../src/sj-prefs.c:54 msgid "Album Artist, Album Title" msgstr "ඇල්බමයේ ශිල්පියා - ඇල්බමයේ සිරැසිය" #: ../src/sj-prefs.c:55 msgid "Album Artist (sortable), Album Title" msgstr "ඇල්බමයේ ශිල්පියා (අනුපිළිවෙලට සනස්වන) - ඇල්බමයේ සිරැසිය" #: ../src/sj-prefs.c:56 msgid "Track Artist, Album Title" msgstr "පථයේ ශිල්පියා, ඇල්බමයේ සිරැසිය" #: ../src/sj-prefs.c:57 msgid "Track Artist (sortable), Album Title" msgstr "පථයේ ශිල්පියා (අනුපිළිවෙලට සනස්වන) - ඇල්බමයේ සිරැසිය" #: ../src/sj-prefs.c:58 msgid "Album Title" msgstr "ඇල්බමයේ ශිල්පියා " #: ../src/sj-prefs.c:59 msgid "Album Artist" msgstr "ඇල්බමයේ ශිල්පියා " #: ../src/sj-prefs.c:60 msgid "Album Artist (sortable)" msgstr "ඇල්බමයේ ශිල්පියා (අනුපිළිවෙලට සනස්වන)" #: ../src/sj-prefs.c:61 msgid "Album Artist - Album Title" msgstr "ඇල්බමයේ ශිල්පියා - ඇල්බමයේ සිරැසිය" #: ../src/sj-prefs.c:62 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "ඇල්බමයේ ශිල්පියා (අනුපිළිවෙලට සනස්වන) - ඇල්බමයේ සිරැසිය" #: ../src/sj-prefs.c:63 msgid "[none]" msgstr "[කිසිවක් නැත]" #: ../src/sj-prefs.c:68 msgid "Number - Title" msgstr "අංකය - සිරැසිය" #: ../src/sj-prefs.c:69 msgid "Track Title" msgstr "පථයේ සිරැසිය" #: ../src/sj-prefs.c:70 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "පථයේ ශිල්පියා - පථයේ සිරැසිය" #: ../src/sj-prefs.c:71 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "පථයේ ශිල්පියා (අනුපිළිවෙලට සනස්වන) - පථයේ සිරැසිය" #: ../src/sj-prefs.c:72 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "අංකය. පථයේ ශිල්පියා - පථයේ සිරැසිය" #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, #: ../src/sj-prefs.c:74 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "අංකය-පථයේ ශිල්පියා - පථයේ සිරැසිය (කුඩකුරු)" #: ../src/sj-prefs.c:261 msgid "Example Path" msgstr "උදාහරණ මාර්‍ගය"