# Translation of oc.po to Occitan # Occitan translation of sound-juicer # Copyright (C) 2004-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.# # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-09 15:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-11 12:41+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 msgid "Audio CD Extractor" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2 msgid "Copy music from your CDs" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 msgid "Device" msgstr "Periferic" # #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 msgid "Disc:" msgstr "Disc :" #: ../data/sound-juicer.glade.h:3 msgid "Duration:" msgstr "Durada :" #: ../data/sound-juicer.glade.h:4 msgid "Format" msgstr "Format" #: ../data/sound-juicer.glade.h:5 msgid "Music Folder" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.glade.h:6 msgid "Track Names" msgstr "Noms de pista" #: ../data/sound-juicer.glade.h:7 msgid "_Artist:" msgstr "_Artista :" #: ../data/sound-juicer.glade.h:8 msgid "_Genre:" msgstr "_Mena :" #: ../data/sound-juicer.glade.h:9 msgid "_Title:" msgstr "_Títol :" # #: ../data/sound-juicer.glade.h:10 msgid "_Year:" msgstr "_An :" #: ../data/sound-juicer.glade.h:11 msgid "CD _drive:" msgstr "_Legidor de CD :" #: ../data/sound-juicer.glade.h:12 msgid "E_ject" msgstr "E_jectar" #: ../data/sound-juicer.glade.h:13 msgid "Edit _Profiles..." msgstr "" #: ../data/sound-juicer.glade.h:14 msgid "File _name:" msgstr "_Nom de fichièr :" #: ../data/sound-juicer.glade.h:15 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.glade.h:16 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.glade.h:17 msgid "O_utput Format:" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.glade.h:18 msgid "Pre_vious Track" msgstr "Pista pre_cedenta" #: ../data/sound-juicer.glade.h:19 msgid "Preferences" msgstr "Preferéncias" #: ../data/sound-juicer.glade.h:20 msgid "Select A Folder" msgstr "Seleccionatz un repertòri" #: ../data/sound-juicer.glade.h:21 msgid "Skip to the next track" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.glade.h:22 msgid "Skip to the previous track" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 #: ../src/sj-main.c:1611 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" #: ../data/sound-juicer.glade.h:24 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press Continue." msgstr "" #: ../data/sound-juicer.glade.h:25 msgid "Track Progress" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.glade.h:26 msgid "Tracks" msgstr "Pistas" #: ../data/sound-juicer.glade.h:27 msgid "_Contents" msgstr "_Ensenhador" #: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:236 msgid "_Continue" msgstr "_Contunhar" #: ../data/sound-juicer.glade.h:29 msgid "_Deselect All" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.glade.h:30 msgid "_Disc" msgstr "_Disc" #: ../data/sound-juicer.glade.h:31 msgid "_Duplicate Disc" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.glade.h:32 msgid "_Edit" msgstr "_Edicion" #: ../data/sound-juicer.glade.h:33 msgid "_Eject when finished" msgstr "_Ejectar quand serà acabat" #: ../data/sound-juicer.glade.h:34 msgid "_Folder:" msgstr "_Repertòri :" #: ../data/sound-juicer.glade.h:35 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../data/sound-juicer.glade.h:36 msgid "_Next Track" msgstr "Pista _seguenta" # #: ../data/sound-juicer.glade.h:37 msgid "_Open music folder when finished" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.glade.h:38 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Lectura / pausa" #: ../data/sound-juicer.glade.h:39 msgid "_Re-read Disc" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.glade.h:40 msgid "_Select All" msgstr "Tot _seleccionar" #: ../data/sound-juicer.glade.h:41 msgid "_Strip special characters" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.glade.h:42 msgid "_Submit Track Names..." msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 #, no-c-format msgid "" "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " "album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " "(sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta " "-- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist " "(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 msgid "Audio Profile with which to encode" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4 msgid "Audio volume" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6 #, no-c-format msgid "" "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " "artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track " "number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %" "tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " "lowercase)" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7 msgid "" "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " "be removed from the output filename." msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 msgid "If to strip special characters from filenames" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 msgid "" "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) " "full" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12 msgid "The MusicBrainz server to use" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13 msgid "The directory structure for the files" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14 msgid "The name pattern for files" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 msgid "The paranoia mode to use" msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." msgstr "" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." msgstr "" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:193 msgid "Audio Profile" msgstr "" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:194 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" msgstr "" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:200 msgid "Paranoia Level" msgstr "" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:201 msgid "The paranoia level" msgstr "" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:206 msgid "device" msgstr "periferic" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:207 msgid "The device" msgstr "Lo periferic" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:348 #, c-format msgid "Could not create GStreamer CD reader" msgstr "" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:370 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:381 #, c-format msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:395 #, c-format msgid "Could not link pipeline" msgstr "" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:419 msgid "Could not get current track position" msgstr "" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:448 #, c-format msgid "" "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:652 #, c-format msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:660 #, c-format msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "" #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92 #, c-format msgid "Cannot read CD" msgstr "Impossible de legir lo CD" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:114 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:370 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "Impossible de legir lo CD : %s" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:412 ../src/egg-play-preview.c:466 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconegut" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:122 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:423 ../src/egg-play-preview.c:461 msgid "Unknown Title" msgstr "Títol desconegut" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:128 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Pista %d" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:267 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:274 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:288 #, c-format msgid "This CD could not be queried: %s\n" msgstr "" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:364 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:367 #, c-format msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:410 msgid "Various" msgstr "Divèrs" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:465 msgid "Incomplete metadata for this CD" msgstr "" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:496 msgid "[Untitled]" msgstr "[Sens títol]" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:576 #, c-format msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "" #: ../src/egg-play-preview.c:165 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../src/egg-play-preview.c:166 msgid "The URI of the audio file" msgstr "" #: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1752 msgid "Title" msgstr "Títol" #: ../src/egg-play-preview.c:176 msgid "The title of the current stream." msgstr "" #: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1761 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: ../src/egg-play-preview.c:186 msgid "The artist of the current stream." msgstr "" #: ../src/egg-play-preview.c:195 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../src/egg-play-preview.c:196 msgid "The album of the current stream." msgstr "" #: ../src/egg-play-preview.c:205 msgid "Position" msgstr "" #: ../src/egg-play-preview.c:206 msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "" #: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1772 msgid "Duration" msgstr "Durada" #: ../src/egg-play-preview.c:216 msgid "The duration of the current stream in seconds." msgstr "" #: ../src/egg-play-preview.c:467 msgid "Unknown Album" msgstr "Album desconegut" #: ../src/gconf-bridge.c:1218 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "Error GConf : %s" #: ../src/gconf-bridge.c:1228 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "" #: ../src/sj-about.c:48 msgid "" "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" #: ../src/sj-about.c:52 msgid "" "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" #: ../src/sj-about.c:56 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #: ../src/sj-about.c:67 msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "" #. #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. #: ../src/sj-about.c:77 msgid "translator-credits" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " #: ../src/sj-extracting.c:140 #, c-format msgid "Failed to get output format" msgstr "" #: ../src/sj-extracting.c:161 msgid "Name too long" msgstr "" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-extracting.c:220 msgid "Extract" msgstr "Traire" #: ../src/sj-extracting.c:297 msgid "A file with the same name exists" msgstr "" #: ../src/sj-extracting.c:299 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" "Do you want to skip this track or overwrite it?" msgstr "" #: ../src/sj-extracting.c:309 msgid "_Skip" msgstr "_Ignorar" #: ../src/sj-extracting.c:310 msgid "S_kip All" msgstr "Tot i_gnorar" #: ../src/sj-extracting.c:311 msgid "_Overwrite" msgstr "_Remplaçar" #: ../src/sj-extracting.c:312 msgid "Overwrite _All" msgstr "_Tot remplaçar" #: ../src/sj-extracting.c:361 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "" #: ../src/sj-extracting.c:497 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "" #: ../src/sj-extracting.c:499 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "" #. Display a nice dialog #: ../src/sj-extracting.c:673 #, c-format msgid "" "Sound Juicer could not extract this CD.\n" "Reason: %s" msgstr "" #. Change the label to Stop while extracting #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-extracting.c:775 msgid "Stop" msgstr "Arrestar" #: ../src/sj-extracting.c:804 ../src/sj-extracting.c:810 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "" #: ../src/sj-genres.c:30 msgid "Ambient" msgstr "" #: ../src/sj-genres.c:31 msgid "Blues" msgstr "" #: ../src/sj-genres.c:32 msgid "Classical" msgstr "CLassic" #: ../src/sj-genres.c:33 msgid "Country" msgstr "" #: ../src/sj-genres.c:34 msgid "Dance" msgstr "" #: ../src/sj-genres.c:35 msgid "Electronica" msgstr "" #: ../src/sj-genres.c:36 msgid "Folk" msgstr "" #: ../src/sj-genres.c:37 msgid "Funk" msgstr "" #: ../src/sj-genres.c:38 msgid "Jazz" msgstr "" #: ../src/sj-genres.c:39 msgid "Latin" msgstr "Latin" #: ../src/sj-genres.c:40 msgid "Pop" msgstr "" #: ../src/sj-genres.c:41 msgid "Rap" msgstr "" #: ../src/sj-genres.c:42 msgid "Reggae" msgstr "" #: ../src/sj-genres.c:43 msgid "Rock" msgstr "" #: ../src/sj-genres.c:44 msgid "Soul" msgstr "" #: ../src/sj-genres.c:45 msgid "Spoken Word" msgstr "" #: ../src/sj-genres.c:185 #, c-format msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:122 msgid "E_xtract" msgstr "_Traire" #: ../src/sj-main.c:188 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:818 ../src/sj-main.c:926 #: ../src/sj-main.c:1032 ../src/sj-main.c:1243 ../src/sj-main.c:1557 msgid "Reason" msgstr "Rason" #: ../src/sj-main.c:191 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "" #: ../src/sj-main.c:234 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:294 ../src/sj-main.c:552 msgid "(unknown)" msgstr "(desconegut)" #: ../src/sj-main.c:422 msgid "_Submit Album" msgstr "" #. Translators: title, artist #: ../src/sj-main.c:429 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "" #: ../src/sj-main.c:434 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "" #: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:924 ../src/sj-main.c:1030 msgid "Could not read the CD" msgstr "Impossible de legir lo CD" #: ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:925 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "" #. Set statusbar message #: ../src/sj-main.c:896 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "" #: ../src/sj-main.c:991 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:998 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1023 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1121 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1122 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1153 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1155 msgid "_Change Profile" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1241 msgid "Could not open URL" msgstr "Impossible de dobrir l'URL" #: ../src/sj-main.c:1242 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1351 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1459 ../src/sj-prefs.c:105 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" "%s" msgstr "" # #: ../src/sj-main.c:1555 msgid "Could not duplicate disc" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1556 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1585 msgid "Start extracting immediately" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1586 msgid "Start playing immediately" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1587 msgid "What CD device to read" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1587 msgid "DEVICE" msgstr "PERIFERIC" #: ../src/sj-main.c:1588 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1598 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1637 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1669 #, c-format msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." msgstr "" #: ../src/sj-main.c:1737 msgid "Track" msgstr "Pista" #: ../src/sj-play.c:198 ../src/sj-play.c:466 ../src/sj-play.c:495 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" "\n" "Reason: %s" msgstr "" "Error de lectura del CD.\n" "\n" "Rason : %s" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-play.c:269 msgid "Play" msgstr "Legir" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-play.c:313 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: ../src/sj-play.c:370 #, c-format msgid "Failed to create CD source element" msgstr "" #: ../src/sj-play.c:407 msgid "Failed to link pipeline" msgstr "" #: ../src/sj-play.c:413 #, c-format msgid "Failed to create audio output" msgstr "" #: ../src/sj-play.c:617 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "" #: ../src/sj-prefs.c:54 msgid "Album Artist, Album Title" msgstr "Artista de l'album, Títol de l'album" #: ../src/sj-prefs.c:55 msgid "Album Artist (sortable), Album Title" msgstr "" #: ../src/sj-prefs.c:56 msgid "Track Artist, Album Title" msgstr "Artista de la pista, Títol de l'album" #: ../src/sj-prefs.c:57 msgid "Track Artist (sortable), Album Title" msgstr "" #: ../src/sj-prefs.c:58 msgid "Album Title" msgstr "Títol de l'album" #: ../src/sj-prefs.c:59 msgid "Album Artist" msgstr "Artista de l'album" #: ../src/sj-prefs.c:60 msgid "Album Artist (sortable)" msgstr "" #: ../src/sj-prefs.c:61 msgid "Album Artist - Album Title" msgstr "Artista de l'album - Títol de l'album" #: ../src/sj-prefs.c:62 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "" #: ../src/sj-prefs.c:63 msgid "[none]" msgstr "[pas cap]" #: ../src/sj-prefs.c:68 msgid "Number - Title" msgstr "Numerò - Títol" #: ../src/sj-prefs.c:69 msgid "Track Title" msgstr "Títol de la pista" #: ../src/sj-prefs.c:70 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "Artista de la pista - Títol de la pista" #: ../src/sj-prefs.c:71 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "" #: ../src/sj-prefs.c:72 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "Numerò. Artista de la pista - Títol de la pista" #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, #: ../src/sj-prefs.c:74 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "" #: ../src/sj-prefs.c:271 msgid "Example Path" msgstr "" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volum" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" #~ msgid "Volume Down" #~ msgstr "Volume -" #~ msgid "-" #~ msgstr "-" #~ msgid "Volume Up" #~ msgstr "Volume +" #~ msgid "_Eject" #~ msgstr "_Ejectar"