# translation of sound-juicer.HEAD.ne.po to Nepali # Nepali Translation Project. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # FIRST AUTHOR , 2005. # Jyotsna Shrestha , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-01 23:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 12:12+0000\n" "Last-Translator: Jyotsna Shrestha \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: data/sound-juicer.desktop.in.h:1 msgid "Extract music from your CDs" msgstr "तपाईँको सिडीहरूबाट सङ्गितहरू निकाल्नुहोस्" #: data/sound-juicer.desktop.in.h:2 msgid "Sound Juicer CD Ripper" msgstr "ध्वनि जुसर सि डी रिप्पर॒" #: data/sound-juicer.glade.h:1 msgid "Album Progress" msgstr "एल्बम प्रगति" #: data/sound-juicer.glade.h:2 msgid "Artist:" msgstr "कलाकार:" #: data/sound-juicer.glade.h:3 msgid "Device" msgstr "साधन" #: data/sound-juicer.glade.h:4 msgid "Duration:" msgstr "अवधि:" #: data/sound-juicer.glade.h:5 msgid "Format" msgstr "ट्रयाक ढाँचा" #: data/sound-juicer.glade.h:6 msgid "Genre:" msgstr "किसिम:" #: data/sound-juicer.glade.h:7 msgid "Music Folder" msgstr "सङ्गीत फोल्डर" #: data/sound-juicer.glade.h:8 msgid "Title:" msgstr "शीर्षक:" #: data/sound-juicer.glade.h:9 msgid "Track Names" msgstr "ट्रयाक नाम" #: data/sound-juicer.glade.h:10 msgid "Track Progress" msgstr "ट्रयाक प्रगति" #: data/sound-juicer.glade.h:11 msgid "path_example_label" msgstr "मार्ग उदाहरण तहबुल" #: data/sound-juicer.glade.h:12 msgid "CD _drive:" msgstr "सि डी ड्राइभ:" #: data/sound-juicer.glade.h:13 msgid "E_ject" msgstr "निकाल" #: data/sound-juicer.glade.h:14 msgid "E_xtract" msgstr "झिक" #: data/sound-juicer.glade.h:15 msgid "Estimated time left:" msgstr "अनुमानित बाकी समय:" #: data/sound-juicer.glade.h:16 msgid "Example Path:" msgstr "उदारण मार्ग:" #: data/sound-juicer.glade.h:17 msgid "File _name:" msgstr "फाइल नाम:" #: data/sound-juicer.glade.h:18 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "डाइरेक्टरी सोपानक्रम:" #: data/sound-juicer.glade.h:19 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "विभिद एल्बमहरू फेलापर्‍यो" #: data/sound-juicer.glade.h:20 msgid "O_utput:" msgstr "निकास:" #: data/sound-juicer.glade.h:21 msgid "Preferences" msgstr "प्राथमिकताहरु" #: data/sound-juicer.glade.h:22 msgid "Progress" msgstr "प्रगति" #: data/sound-juicer.glade.h:23 msgid "Select A Folder" msgstr "ए फाइलपत्र छनोट गर्नुहोला ।" #: data/sound-juicer.glade.h:24 src/sj-about.c:52 src/sj-extractor.c:444 #: src/sj-main.c:944 msgid "Sound Juicer" msgstr "ध्वनि जुसर" #: data/sound-juicer.glade.h:25 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press Continue." msgstr "यो सिडी एउटा एल्बमभन्दा धेरै हुनसक्छ। तल कुन एल्बम छ छान्नुहोला र जारीराख दबाउनुहोला।" #: data/sound-juicer.glade.h:26 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: data/sound-juicer.glade.h:27 msgid "_CD" msgstr "सि डी" #: data/sound-juicer.glade.h:28 msgid "_Contents" msgstr "सामग्रीहरू" #: data/sound-juicer.glade.h:29 src/sj-main.c:155 msgid "_Continue" msgstr "जारी राख" #: data/sound-juicer.glade.h:30 msgid "_Deselect All" msgstr "सबै नरोज" #: data/sound-juicer.glade.h:31 msgid "_Edit" msgstr "सम्पादन" #: data/sound-juicer.glade.h:32 msgid "_Eject when finished" msgstr "सकिए पछि बाहिर निकाल" #: data/sound-juicer.glade.h:33 msgid "_Extract" msgstr "झिक" #: data/sound-juicer.glade.h:34 msgid "_Folder:" msgstr "फाइलपत्र:" #: data/sound-juicer.glade.h:35 msgid "_Help" msgstr "सहयोग" #: data/sound-juicer.glade.h:36 msgid "_Re-read" msgstr "फेरी पढ" #: data/sound-juicer.glade.h:37 msgid "_Select All" msgstr "सबै रोज" #: data/sound-juicer.glade.h:38 msgid "_Strip special characters" msgstr "मिसिलहरुभित्र विशेष अक्षरहरु राख " #: data/sound-juicer.glade.h:39 msgid "label" msgstr "तह" #: data/sound-juicer.schemas.in.h:2 #, no-c-format msgid "" "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " "album artist (lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %" "ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase)" msgstr "" "%at -- एल्बम शीर्षक %aT -- एल्बम शीर्षक (सानो अक्षर) %aa -- एल्बम कलाकार %aA -- " "एल्बम कलाकार (सानो अक्षर) %tt -- ट्रयाक शीर्षक %tT -- ट्रयाक शीर्षक(सानो अक्षर) %ta " "-- ट्रयाक कलाकार %tA -- ट्रयाक कलाकार (सानो अक्षर)" #: data/sound-juicer.schemas.in.h:3 msgid "Audio Profile to encode with" msgstr "श्रव्य प्रोफाइल संकेत" #: data/sound-juicer.schemas.in.h:5 #, no-c-format msgid "" "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %tn -- track " "number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %" "tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " "(lowercase)" msgstr "" "कुनै पनि विस्तार निर्दष्ट गर्नुहोस्। %at -- एल्बम शीर्षक %aT -- एल्बम शीर्षक (सानो अक्षर) " "%aa -- एल्बम कलाकार %aA -- एल्बम कलाकार(सानो अक्षर) %tn -- ट्रयाक नम्बर(i.e ८) %" "tN -- ट्रयाक नम्बर, शुन्य राखिएको (i.e ०८) %tt -- ट्रयाक शीर्षक %tT -- ट्रयाक शीर्षक " "(सानो अक्षर) %ta -- ट्रयाक कलाकार %tA -- ट्रयाक कलाकार (सानो अक्षर)" #: data/sound-juicer.schemas.in.h:6 msgid "" "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " "be removed from the output filename." msgstr "यदि सक्षम गरिएमा, विशेष क्यारेक्टरहरू जस्तो खाली, वाइल्डकार्डहरू र पश्चगामी स्ल्यासहरू प्रतिफल फाइलनामबाट हटाइनेछ।" #: data/sound-juicer.schemas.in.h:7 msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." msgstr "यदि निर्दष्ट गरिएमा, यो मानले पूर्वनिर्धारित सङ्गितब्रेन्ज सर्भरलाई मिच्नेछ।" #: data/sound-juicer.schemas.in.h:8 msgid "If to strip special characters from filenames" msgstr "यदि फाइलनामहरूबाट विशेष क्यारेक्टरहरू खुट्याउनु परेमा" #: data/sound-juicer.schemas.in.h:9 msgid "" "Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap " "checking) and 255 (full paranoia)" msgstr "" "प्यारनोअ मोड, ३ सेटिङ्गहरू: ० ( प्यारनोअ छैन), ४ ( सि सि डि ए बाट वेभ-शैली खप्टयाई " "जाँच) र २५५ (पूर्ण प्यारनोअ)" #: data/sound-juicer.schemas.in.h:10 msgid "The GNOME Audio Profile to encode the audio with." msgstr "जिनोम श्रव्य प्रोफाइललाई श्रव्य संकेत दिने।" #: data/sound-juicer.schemas.in.h:11 msgid "The MusicBrainz server to use" msgstr "प्रयोगको लागि म्युजिकब्रेन्ज सेवादायक " #: data/sound-juicer.schemas.in.h:12 msgid "The directory structure for the files" msgstr "फाइलहरूको निम्ति डाइरेक्टरी संरचना" #: data/sound-juicer.schemas.in.h:13 msgid "The name pattern for files" msgstr "फाइलहरूको निम्ति नाम शैली" #: data/sound-juicer.schemas.in.h:14 msgid "The paranoia mode to use" msgstr "प्रयोग गर्न प्यारनोअ मोड" #: data/sound-juicer.schemas.in.h:15 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." msgstr "निष्कर्षण कार्य सकिए पछि के सिडीलाई निकाल्ने।" #: src/sj-about.c:53 msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "एउटा श्रव्य सि डी एक्सट्रयाक्टर" #. #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. #: src/sj-about.c:62 msgid "translator-credits" msgstr "अनुवादकको श्रेय" #: src/sj-extracting.c:199 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %lu kB.\n" "Do you want to skip this track or overwrite it?" msgstr "" "'%s'नामको एउटा फाइल अस्तित्वमा छ, साइज %lu कि बाइट छ।\n" "के तपाईँ यो ट्रयाकलाई फड्कन वा अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?" #: src/sj-extracting.c:202 msgid "_Skip" msgstr "फड्किऊ" #: src/sj-extracting.c:203 msgid "_Overwrite" msgstr "अधिलेखन गर" #. Display a nice dialog #: src/sj-extracting.c:258 src/sj-extracting.c:295 src/sj-extracting.c:511 #, c-format msgid "" "Sound Juicer could not extract this CD.\n" "Reason: %s" msgstr "" "यो सि डीलाई ध्वनि जुसरले निष्कर्षण गर्न सकेन।\n" "कारण: %s" #: src/sj-extracting.c:285 #, c-format msgid "Extracting '%s'" msgstr "'%s' निकाल्दै" #: src/sj-extracting.c:347 #, c-format msgid "%d:%02d (at %0.1fx)" msgstr "%d:%02d (%0.1f एक्स मा)" #: src/sj-extracting.c:349 msgid "Unknown (at 0.0x)" msgstr "अज्ञात ( ०.० एक्स मा)" #. TODO: need to have a better message here #: src/sj-extracting.c:454 msgid "The tracks have been copied successfully." msgstr "ट्रयाकहरूले सफलतापूर्वक प्रतिलिपि बनाईसक्यो।" #: src/sj-extracting.c:459 msgid "_Eject" msgstr "निकाल" #: src/sj-extractor.c:125 msgid "GNOME Audio Profile" msgstr "जिनोम श्रव्य प्रोफाइल" #: src/sj-extractor.c:125 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" msgstr "जिनोम श्रव्य प्रोफाइल सांकेतिक श्रव्यको लागी प्रयोग हुन्छ" #: src/sj-extractor.c:270 msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader" msgstr "जी-स्ट्रिमर सि डी प्यारनोअ पाठक सिर्जना गर्न सकेन" #: src/sj-extractor.c:289 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoder (%s)" msgstr "(%s) जी-स्ट्रिमर सङ्केतक सिर्जना गर्न सकेन " #: src/sj-extractor.c:300 msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "जी-स्ट्रिमर फाइल प्रतिफल सिर्जना गर्न सकेन" #: src/sj-extractor.c:330 msgid "Could not get current track position" msgstr "हालको ट्रयाक स्थान पाउन सकेन" #: src/sj-extractor.c:363 msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "एक्सट्रयाक्टर वस्तु वैध छैन। यो खराब हो, त्रुटिहरूको लागी तपाईँको सानत्वना जाँच्नुहोला।" #: src/sj-extractor.c:471 msgid "Could not seek to track" msgstr "ट्रयाक खोज्न सकेन" #: src/sj-extractor.c:476 msgid "Could not get track start position" msgstr "ट्रयाकको शुरुवात स्थान पाउन सकेन" #: src/sj-extractor.c:513 msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "सि डी पहुँचको निम्ति आवश्यक प्लग-इन फेला परेन" #: src/sj-extractor.c:521 msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "फाइल पहुँचको निम्ति आवश्यक प्लग-इन फेला परेन" #: src/sj-genres.c:37 msgid "Blues" msgstr "ब्लुज" #: src/sj-genres.c:39 msgid "Classic Rock" msgstr "शास्त्रीय रक" #: src/sj-genres.c:41 msgid "Country" msgstr "देश" #: src/sj-genres.c:43 msgid "Dance" msgstr "नाँच(डान्स)" #: src/sj-genres.c:45 msgid "Disco" msgstr "डिस्को" #: src/sj-genres.c:47 msgid "Funk" msgstr "फन्क" #: src/sj-genres.c:49 msgid "Grunge" msgstr "गर्ज" #: src/sj-genres.c:51 msgid "Hip-Hop" msgstr "हिप-हप" #: src/sj-genres.c:53 msgid "Jazz" msgstr "ज्याज" #: src/sj-genres.c:55 msgid "Metal" msgstr "मेटल" #: src/sj-genres.c:57 msgid "New Age" msgstr "नयाँ आयु" #: src/sj-genres.c:59 msgid "Oldies" msgstr "पुराना" #: src/sj-genres.c:61 msgid "Other" msgstr "अन्य" #: src/sj-genres.c:63 msgid "Pop" msgstr "पप" #: src/sj-genres.c:65 msgid "R&B" msgstr "आर र बी (रिदम र ब्लुज)" #: src/sj-genres.c:67 msgid "Rap" msgstr "र्‍याप" #: src/sj-genres.c:69 msgid "Reggae" msgstr "रेगे" #: src/sj-genres.c:71 msgid "Rock" msgstr "रक" #: src/sj-genres.c:73 msgid "Techno" msgstr "टेक्नो" #: src/sj-genres.c:75 msgid "Industrial" msgstr "औद्योगिक" #: src/sj-genres.c:77 msgid "Alternative" msgstr "वैकल्पिक" #: src/sj-genres.c:79 msgid "Ska" msgstr "स्का" #: src/sj-genres.c:81 msgid "Death Metal" msgstr "डेथ मेटल" #: src/sj-genres.c:83 msgid "Pranks" msgstr "प्र्यान्कहरू" #: src/sj-genres.c:85 msgid "Soundtrack" msgstr "ध्वनिट्रयाक" #: src/sj-genres.c:87 msgid "Euro-Techno" msgstr "युरो-टेक्न" #: src/sj-genres.c:89 msgid "Ambient" msgstr "एम्बियन्ट" #: src/sj-genres.c:91 msgid "Trip-Hop" msgstr "ट्रिप-हप" #: src/sj-genres.c:93 msgid "Vocal" msgstr "स्वर" #: src/sj-genres.c:95 msgid "Jazz+Funk" msgstr "ज्या+फन्क" #: src/sj-genres.c:97 msgid "Fusion" msgstr "फ्युजन" #: src/sj-genres.c:99 msgid "Trance" msgstr "ट्रयान्स" #: src/sj-genres.c:101 msgid "Classical" msgstr "शास्त्रीय" #: src/sj-genres.c:103 msgid "Instrumental" msgstr "इन्ट्‍रूमेन्टल" #: src/sj-genres.c:105 msgid "Acid" msgstr "ऐसिड" #: src/sj-genres.c:107 msgid "House" msgstr "गृह" #: src/sj-genres.c:109 msgid "Game" msgstr "खेल" #: src/sj-genres.c:111 msgid "Sound Clip" msgstr "ध्वनि टुक्राहरू" #: src/sj-genres.c:113 msgid "Gospel" msgstr "गोस्पेल" #: src/sj-genres.c:115 msgid "Noise" msgstr "हल्ला" #: src/sj-genres.c:117 msgid "AlternRock" msgstr "वैकल्पिक रक" #: src/sj-genres.c:119 msgid "Bass" msgstr "बेस" #: src/sj-genres.c:121 msgid "Soul" msgstr "सोल" #: src/sj-genres.c:123 msgid "Punk" msgstr "पङ्क" #: src/sj-genres.c:125 msgid "Space" msgstr "खाली ठाँउ" #: src/sj-genres.c:127 msgid "Meditative" msgstr "मेडिटेटिभ" #: src/sj-genres.c:129 msgid "Instrumental Pop" msgstr "इन्सट्‍रुमेनटल पप" #: src/sj-genres.c:131 msgid "Instrumental Rock" msgstr "इन्सट्‍रुमेन्टल रक" #: src/sj-genres.c:133 msgid "Ethnic" msgstr "जातिगत(इथनिक)" #: src/sj-genres.c:135 msgid "Gothic" msgstr "गथिक" #: src/sj-genres.c:137 msgid "Darkwave" msgstr "डार्कवेभ" #: src/sj-genres.c:139 msgid "Techno-Industrial" msgstr "टेक्नो-ओद्योगिक" #: src/sj-genres.c:141 msgid "Electronic" msgstr "विद्युतिय" #: src/sj-genres.c:143 msgid "Pop-Folk" msgstr "पप-लोक" #: src/sj-genres.c:145 msgid "Eurodance" msgstr "युरोडान्स" #: src/sj-genres.c:147 msgid "Dream" msgstr "सपना" #: src/sj-genres.c:149 msgid "Southern Rock" msgstr "दक्षिणी रक" #: src/sj-genres.c:151 msgid "Comedy" msgstr "कमेडी" #: src/sj-genres.c:153 msgid "Cult" msgstr "सम्पर्दायक(कल्ट)" #: src/sj-genres.c:155 msgid "Gangsta" msgstr "ग्यागस्ट" #: src/sj-genres.c:157 msgid "Top 40" msgstr "उच्च ४०" #: src/sj-genres.c:159 msgid "Christian Rap" msgstr "क्रिस्चियन र्‍याप" #: src/sj-genres.c:161 msgid "Pop/Funk" msgstr "पप/फन्क" #: src/sj-genres.c:163 msgid "Jungle" msgstr "जङ्गल" #: src/sj-genres.c:165 msgid "Native American" msgstr "स्थानीय अमेरिकी" #: src/sj-genres.c:167 msgid "Cabaret" msgstr "क्याबरे" #: src/sj-genres.c:169 msgid "New Wave" msgstr "नयाँ तरङ्ग" #: src/sj-genres.c:171 msgid "Psychadelic" msgstr "साइकिडेलिक" #: src/sj-genres.c:173 msgid "Rave" msgstr "रेभ" #: src/sj-genres.c:175 msgid "Showtunes" msgstr "धून देखाऊ" #: src/sj-genres.c:177 msgid "Trailer" msgstr "टुक्रा" #: src/sj-genres.c:179 msgid "Lo-Fi" msgstr "कम-फिड्यालिटि" #: src/sj-genres.c:181 msgid "Tribal" msgstr "ट्राइबल" #: src/sj-genres.c:183 msgid "Acid Punk" msgstr "ऐसिड पङ्क" #: src/sj-genres.c:185 msgid "Acid Jazz" msgstr "ऐसिड ज्याज" #: src/sj-genres.c:187 msgid "Polka" msgstr "पोल्का" #: src/sj-genres.c:189 msgid "Retro" msgstr "रेट्रो" #: src/sj-genres.c:191 msgid "Musical" msgstr "साङ्गीतिक" #: src/sj-genres.c:193 msgid "Rock & Roll" msgstr "रक एन्ड रोल" #: src/sj-genres.c:195 msgid "Hard Rock" msgstr "हार्ड रक" #: src/sj-genres.c:197 msgid "[unknown genre]" msgstr "[अज्ञात किसिम]" #: src/sj-main.c:92 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "ध्वनि जुसर शुरू गर्न सकेन" #: src/sj-main.c:93 src/sj-main.c:477 src/sj-main.c:552 src/sj-main.c:611 #: src/sj-util.c:110 src/sj-util.c:130 msgid "Reason" msgstr "कारण" #: src/sj-main.c:95 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "कृपया सहाराको निम्ति लेख्यपत्रीकरणबाट परामर्श लिनुहोला।" #: src/sj-main.c:153 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "तपाईँले एउटा सिडीबाट निष्कर्षण गर्दे हुनुहुन्छ।" #: src/sj-main.c:216 src/sj-main.c:287 msgid "(unknown)" msgstr "(अज्ञात)" #: src/sj-main.c:329 src/sj-main.c:1038 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: src/sj-main.c:335 src/sj-main.c:1047 msgid "Artist" msgstr "कलाकार" #: src/sj-main.c:475 src/sj-main.c:550 src/sj-main.c:609 msgid "Could not read the CD" msgstr "यो सि डी पढ्न सकेन" #: src/sj-main.c:476 src/sj-main.c:551 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "ध्वनि जुसरले यो सिडीमा भएको ट्रयाक सूची पढ्न सकेन।" #. Set statusbar message #: src/sj-main.c:535 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "ट्रयाक सूची पुन:प्राप्‍ति गरिदैछ॰॰॰कृपया पर्खनुहोस्।" #: src/sj-main.c:590 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "कुनै सि डी-रोम यन्त्रहरू फेला परेन" #: src/sj-main.c:591 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "ध्वनि जुसरले कुनै पनि सिडी-रोम यन्त्रहरू फेला पार्न सकेन।" #: src/sj-main.c:603 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "ध्वनि जुसरले '%s' सि डी-रोम यन्त्र प्राप्‍त गर्न सकेन" #: src/sj-main.c:648 msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "तपाईँको स्थापनामा हाल रोजिएको सङ्केतक उपलब्द छैन।" #: src/sj-main.c:650 msgid "_Change Profile" msgstr "प्रोफाइल परिवर्तन गर्नुहोला ।" #: src/sj-main.c:812 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "%d अज्ञात स्तम्भ सम्पादन भयो" #: src/sj-main.c:875 src/sj-prefs.c:141 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" "%s" msgstr "" "ध्वनि जुसरको निम्ति मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन\n" "%s" #: src/sj-main.c:963 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "जी-कन्फ ग्राहक सिर्जना गर्न सकेन।\n" #: src/sj-main.c:1019 msgid "Extract" msgstr "निष्कर्षण" #: src/sj-main.c:1027 msgid "Track" msgstr "ट्रयाक" #: src/sj-main.c:1058 msgid "Duration" msgstr "अवधी" #: src/sj-metadata-musicbrainz.c:90 msgid "Cannot create MusicBrainz client" msgstr "म्युजिक ब्रेन्ज ग्राहक सिर्जना हुनसकेन ।" #: src/sj-metadata-musicbrainz.c:195 src/sj-metadata-musicbrainz.c:317 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "यो सि डी पढ्न सकिदैन: %s" #: src/sj-metadata-musicbrainz.c:202 src/sj-metadata-musicbrainz.c:363 msgid "Unknown Artist" msgstr "अज्ञात कलाकार" #: src/sj-metadata-musicbrainz.c:203 src/sj-metadata-musicbrainz.c:351 msgid "Unknown Title" msgstr "अज्ञात शीर्षक" #: src/sj-metadata-musicbrainz.c:208 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "%d ट्रयाक" #: src/sj-metadata-musicbrainz.c:237 msgid "" "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console " "for errors." msgstr "सङ्गितब्रेन्ज मेटालगत वस्तु वैध छैन। यो खराब हो, तपाईँको कन्सोलमा त्रुटिहरू हेर्नुहोस्।" #: src/sj-metadata-musicbrainz.c:311 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain a media" msgstr "'%s' यन्त्र एउटा पनि मिडिया छैन" #: src/sj-metadata-musicbrainz.c:314 #, c-format msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "'%s' साधन खोल्न सकिएन। यो यन्त्रमा पहुँच अनुमतिहरू जाँच गर्नुहोस्।" #: src/sj-metadata-musicbrainz.c:327 #, c-format msgid "This CD could not be queried: %s\n" msgstr "यो सि डी क्वेरी गर्न सकेन: %s\n" #: src/sj-metadata-musicbrainz.c:335 msgid "This CD was not found.\n" msgstr "यो सि डी फेला परेन।\n" #: src/sj-metadata-musicbrainz.c:358 msgid "Various" msgstr "विभिन्न" #: src/sj-metadata-musicbrainz.c:372 msgid "Incomplete metadata for this CD.\n" msgstr "यो सिडिको लागी मेटाडाटा पुरा छैन ।\n ।\n" #: src/sj-metadata-musicbrainz.c:442 msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "सि डी खोजी थ्रेड सिर्जना गर्न सकेन" #: src/sj-prefs.c:52 msgid "Album Artist, Album Title" msgstr "एल्बम कलाकार, एल्बम शीर्षक" #: src/sj-prefs.c:53 msgid "Track Artist, Album Title" msgstr "ट्रयाक कलाकार, एल्बम शीर्षक" #: src/sj-prefs.c:54 src/sj-prefs.c:280 msgid "Album Title" msgstr "एल्मब शीर्षक" #: src/sj-prefs.c:55 src/sj-prefs.c:281 msgid "Album Artist" msgstr "एल्बम कलाकार" #: src/sj-prefs.c:56 msgid "Album Artist - Album Title" msgstr "एल्बम कलाकार - एल्बम शीर्षक" #: src/sj-prefs.c:57 msgid "[none]" msgstr "[केही छैन]" #: src/sj-prefs.c:62 msgid "Number - Title" msgstr "नम्बर - शीर्षक" #: src/sj-prefs.c:63 src/sj-prefs.c:288 msgid "Track Title" msgstr "ट्रयाक शीर्षक" #: src/sj-prefs.c:64 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "ट्रयाक कलाकार - ट्रयाक शीर्षक" #: src/sj-prefs.c:65 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "नम्बर. ट्रयाक कलाकार - ट्रयाक शीर्षक" #: src/sj-prefs.c:66 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "नम्बर-ट्रयाक कलाकार-ट्रयाक शीर्षक (सानो अक्षर)" #: src/sj-prefs.c:289 msgid "Track Artist" msgstr "ट्रयाक कलाकार" #: src/sj-util.c:65 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "%s डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकेन: %s" #: src/sj-util.c:109 src/sj-util.c:129 msgid "Could not eject the CD" msgstr "यो सि डी निकाल्न सकेन"