# translation of mr.po to Marathi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2008, 2009. # Sandeep Shedmake , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-juicer&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-04 19:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:58+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 msgid "Audio CD Extractor" msgstr "ऑडिओ CD प्राप्तीकार" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2 msgid "Copy music from your CDs" msgstr "तुमच्या CD पासून संगीतचे प्रत बनवा" #: ../data/sound-juicer.glade.h:1 msgid "Device" msgstr "उपकरण" #: ../data/sound-juicer.glade.h:2 msgid "Disc:" msgstr "डीस्क:" #: ../data/sound-juicer.glade.h:3 msgid "Duration:" msgstr "कालावधी:" #: ../data/sound-juicer.glade.h:4 msgid "Format" msgstr "स्वरूप" #: ../data/sound-juicer.glade.h:5 msgid "Music Folder" msgstr "संगीत संचयीका" #: ../data/sound-juicer.glade.h:6 msgid "Track Names" msgstr "गीत नाव" #: ../data/sound-juicer.glade.h:7 msgid "_Artist:" msgstr "कलाकार (_A):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:8 msgid "_Genre:" msgstr "शैली (_G):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:9 msgid "_Title:" msgstr "शिर्षक (_T):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:10 msgid "_Year:" msgstr "वर्ष (_Y):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:11 msgid "CD _drive:" msgstr "सीडी चालक (_d):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:12 msgid "E_ject" msgstr "बाहेर काडा (_j)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:13 msgid "Edit _Profiles..." msgstr "रूपरेखा संपादीत करा (_P)..." #: ../data/sound-juicer.glade.h:14 msgid "File _name:" msgstr "फाइल नाव (_n):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:15 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "संचयीका क्रमवारी (_r):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:16 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "अनेक संच आढळले" #: ../data/sound-juicer.glade.h:17 msgid "O_utput Format:" msgstr "प्रदान स्वरूपण (_u):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:18 msgid "Pre_vious Track" msgstr "आधीचे गाणे (_v)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:19 msgid "Preferences" msgstr "प्राधान्यता" #: ../data/sound-juicer.glade.h:20 msgid "Select A Folder" msgstr "संचयीका निवडा" #: ../data/sound-juicer.glade.h:21 msgid "Skip to the next track" msgstr "पुढील गाण्यावर जा" #: ../data/sound-juicer.glade.h:22 msgid "Skip to the previous track" msgstr "आधीच्या गाण्यावर जा" #: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:139 ../src/sj-main.c:141 #: ../src/sj-main.c:1641 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" #: ../data/sound-juicer.glade.h:24 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press Continue." msgstr "" "या सीडीत एकापेक्षा जास्त संच असु शकते. कृपया खालिल सूचीमधून संच निवडा आणि पुढे जा " "दाबा." #: ../data/sound-juicer.glade.h:25 msgid "Track Progress" msgstr "गाणे प्रगती" #: ../data/sound-juicer.glade.h:26 msgid "Tracks" msgstr "गाणे" #: ../data/sound-juicer.glade.h:27 msgid "_Contents" msgstr "विषयसूची (_C)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:232 msgid "_Continue" msgstr "पुढे चला (_C)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:29 msgid "_Deselect All" msgstr "निवड रद्द करा (_D)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:30 msgid "_Disc" msgstr "डीस्क (_D)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:31 msgid "_Duplicate Disc" msgstr "समान डीस्क (_D)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:32 msgid "_Edit" msgstr "संपादित करा (_E)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:33 msgid "_Eject after extracting tracks" msgstr "गाणी प्राप्त केल्यावर बाहेर काढा (_E)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:34 msgid "_Folder:" msgstr "संचयीका (_F):" #: ../data/sound-juicer.glade.h:35 msgid "_Help" msgstr "मदत (_H)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:36 msgid "_Next Track" msgstr "पुढील गाणे (_N)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:37 msgid "_Open music folder when finished" msgstr "पूर्ण झाल्यावर संगीत संचयीका उघडा (_O)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:38 msgid "_Play / Pause" msgstr "चालवा / थांबवा (_P)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:39 msgid "_Re-read Disc" msgstr "डिस्क पुन्हा वाचा (_R)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:40 msgid "_Select All" msgstr "सर्व निवडा (_S)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:41 msgid "_Strip special characters" msgstr "विशेष अक्षरे बाजूला काढा (_S)" #: ../data/sound-juicer.glade.h:42 msgid "_Submit Track Names..." msgstr "गाण्याची नावे द्या (_S)..." #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 #, no-c-format msgid "" "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " "album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " "(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title " "(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track " "artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)" msgstr "" "%at -- अलबम शिर्षक %aT -- अलबम शिर्षक (लहान आकार) %aa -- अलबम कलाकार %aA -- " "अलबम कलाकार (लहान आकार) %as -- अलबम कलाकार (क्रमबद्ध) %aS -- अलबम कलाकार " "(क्रमबद्ध लहान आकार) %ay -- अलबम वर्ष %tt -- गाण्याचे शिर्षक %tT -- गाण्याचे शिर्षक " "(लहान आकार) %ta -- गण्याचा कलाकार %tA -- गण्याचा कलाकार (लहान आकार) %ts -- " "गण्याचा कलाकार (क्रमबद्ध) %tS -- गण्याचा कलाकार (क्रमबद्ध लहान आकार)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 msgid "Audio Profile with which to encode" msgstr "कुटलेखनासाठीची ऑडिओ रूपरेखा" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4 msgid "Audio volume" msgstr "ऑडिओ आवाज" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6 #, no-c-format msgid "" "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " "artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track " "number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %" "tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " "lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc " "number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" msgstr "" "विस्तार निश्चित करू नका. %at -- अलबम शिर्षक %aT -- अलबम शिर्षक (लहान आकार) %aa -- " "अलबम कलाकार %aA -- अलबम कलाकार (लहान आकार) %as -- अलब्मचा कलाकार (क्रमबद्ध) %aS " "-- अलबम कलाकार (क्रमबद्ध लहान आकार) %tn -- गण्याचा क्रमांक (म्हणजे 8) %tN -- " "गाण्याचा क्रमांक, शून्य जोडले (म्हणजे 08) %tt -- गाण्याचे शिर्षक %tT -- गाण्याचे शिर्षक " "(लहान आकार) %ta -- गण्याचा कलाकार %tA -- गण्याचा कलाकार (लहान आकार) %ts -- " "गण्याचा कलाकार (क्रमबद्ध) %tS -- गण्याचा कलाकार (क्रमबद्ध लहान आकार) %dn -- डिस्क व " "ट्रॅक क्रमांक (म्हणजे डिस्क 2 - 6, किंवा 6) %dN -- डिस्क क्रमांक, झीरो पॅडेड (म्हणजे " "d02t06, किंवा 06)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7 msgid "" "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " "be removed from the output filename." msgstr "कार्यान्वीत केल्यास, विशिष्ट अक्षर जसे स्पेस, वाईडकार्ड व ब्लॅकस्लॅश प्रदान फाइलनाव." #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." msgstr "निश्चित केल्यास, हे मुल्य मुलभूत MusicBrainz सर्वरला अधिभावी करतो." #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 msgid "If to strip special characters from filenames" msgstr "फाईलच्या नावातून विशेष अक्षरे काढायचे का" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 msgid "" "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) " "full" msgstr "" "संभ्रमविकृती पध्दती: 0) अकार्यान्वीत 2) तुकडा 4) अतिव्याप्ती 8) स्क्रॅच 16) दुरूस्ती 255) " "संपूर्ण" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." msgstr "एनकोड करीता वापरण्याजोगी GNOME ऑडिओ रूपरेषा." #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12 msgid "The MusicBrainz server to use" msgstr "वापरण्याजोगी MusicBrainz सर्वर" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13 msgid "The directory structure for the files" msgstr "फाईलीसाठी संचयीका रचना" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14 msgid "The name pattern for files" msgstr "फाईलीसाठी नाव नमुना" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 msgid "The paranoia mode to use" msgstr "वापरण्यासाठी संभ्रमविकृती पद्धती" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." msgstr "पूर्णतया प्राप्त करून झाल्यावर सीडी बाहेर काढावी की नाही." #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." msgstr "पूर्णपणे प्राप्त करून झाल्यास लक्ष्य संचयीका उघडायचे का." #: ../libjuicer/sj-extractor.c:192 msgid "Audio Profile" msgstr "ऑडिओ रूपरेखा" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:193 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" msgstr "ऑडिओ कुटलेखनासाठी वापरलेली GNOME ऑडिओ रूपरेखा" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:199 msgid "Paranoia Level" msgstr "संभ्रमविकृती स्थर" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:200 msgid "The paranoia level" msgstr "संभ्रमविकृती स्थर" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:205 msgid "device" msgstr "साधन" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:206 msgid "The device" msgstr "साधन" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:347 #, c-format msgid "Could not create GStreamer CD reader" msgstr "जिस्ट्रीमर सीडी वाचक निर्माण करता आले नाही" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:369 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "%s साठी जिस्ट्रीमर कुटलेखक बनवता आले नाही" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:380 #, c-format msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "जिस्ट्रीमर फाइल प्रदान निर्माण करता आले नाही" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:394 #, c-format msgid "Could not link pipeline" msgstr "पाईपलाइन जुळवू शकले नाही" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:418 msgid "Could not get current track position" msgstr "गाण्याची सद्याची जागा शोधता आली नाही" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:447 #, c-format msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "प्राप्तीक वस्तु वैध नाही. हे चुकीचे आहे, तुमचे कंसोल त्रुटींकरीता तपासा." #: ../libjuicer/sj-extractor.c:655 #, c-format msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "सीडी प्रवेश करीता आवश्यक वाढीव कार्यक्रम आढळले नाही" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:663 #, c-format msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "फाइल प्रवेश करीता आवश्यक वाढीव कार्यक्रम आढळले नाही" #: ../libjuicer/sj-metadata.c:190 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "'%s' उपकरणात कोणतेही माध्यम नाही" #: ../libjuicer/sj-metadata.c:193 #, c-format msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "साधन '%s' उघडल्या जाऊ शकले नाही. डीस्कवरील प्रवेश परवानगी तपासा." #: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "सीडी वाचवता येत नाही: %s" #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:78 #, c-format msgid "Cannot read CD" msgstr "सीडी वाचता येत नाही" #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:132 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 ../src/egg-play-preview.c:466 msgid "Unknown Artist" msgstr "अपरिचीत कलाकार" #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344 ../src/egg-play-preview.c:461 msgid "Unknown Title" msgstr "अपरिचीत शिर्षक" #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:129 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "गाणे %d" #: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:249 #, c-format msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "CD शोध उपपध्दती बनवू शकले नाही" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86 #, c-format msgid "Cannot access CD" msgstr "CD करीता प्रवेश नाही" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:150 #, c-format msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "CD करीता प्रवेश नाही: %s" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231 #, c-format msgid "This CD could not be queried: %s\n" msgstr "ही सीडी तपासता येत नाही: %s\n" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326 msgid "Various" msgstr "विविध" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:369 msgid "Incomplete metadata for this CD" msgstr "या CD करीता अपूर्ण मेटाडाटा" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:399 msgid "[Untitled]" msgstr "[शिर्षकहीन]" #: ../src/egg-play-preview.c:165 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../src/egg-play-preview.c:166 msgid "The URI of the audio file" msgstr "ऑडिओ फाइलचे URI" #: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:626 ../src/sj-main.c:1798 msgid "Title" msgstr "शिर्षक" #: ../src/egg-play-preview.c:176 msgid "The title of the current stream." msgstr "वर्तमान स्ट्रीमचे शिर्षक." #: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1807 msgid "Artist" msgstr "कलाकार" #: ../src/egg-play-preview.c:186 msgid "The artist of the current stream." msgstr "वर्तमान स्ट्रीमचे कलाकार." #: ../src/egg-play-preview.c:195 msgid "Album" msgstr "अलबम" #: ../src/egg-play-preview.c:196 msgid "The album of the current stream." msgstr "वर्तमान स्ट्रीमचे अलबम." #: ../src/egg-play-preview.c:205 msgid "Position" msgstr "स्थान" #: ../src/egg-play-preview.c:206 msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "वर्तमान स्ट्रीमचे सेकंद अंतर्गत स्थान." #: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1818 msgid "Duration" msgstr "अवधी" #: ../src/egg-play-preview.c:216 msgid "The duration of the current stream in seconds." msgstr "वर्तमान स्ट्रीमची सेकंदातील कालावधी." #: ../src/egg-play-preview.c:467 msgid "Unknown Album" msgstr "अपरिचीत अलबम" #: ../src/gconf-bridge.c:1220 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf चूक: %s" #: ../src/gconf-bridge.c:1225 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "यापुढील सर्व त्रुटी केवळ टर्मीनलवर दाखवली जातील." #: ../src/sj-about.c:48 msgid "" "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." #: ../src/sj-about.c:52 msgid "" "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." #: ../src/sj-about.c:56 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/sj-about.c:67 msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "ऑडिओ सीडी एक्सट्रॅक्टर" #. #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. #: ../src/sj-about.c:77 msgid "translator-credits" msgstr "संदिप शेडमाके , 2008, 2009. संदिप शेडमाके , 2009." #: ../src/sj-extracting.c:146 #, c-format msgid "Failed to get output format" msgstr "आउटपुट स्वरूप प्राप्त करण्यास अपयशी" #: ../src/sj-extracting.c:167 msgid "Name too long" msgstr "नाव बरेच मोठे आहे" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-extracting.c:226 msgid "Extract" msgstr "प्राप्त करा" #: ../src/sj-extracting.c:303 msgid "A file with the same name exists" msgstr "समान नावाचे फाइल अस्तित्वात आहे" #: ../src/sj-extracting.c:305 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" "Do you want to skip this track or overwrite it?" msgstr "" "'%s' फाइल अस्तित्वात आहे, आकार %s.\n" "तुम्हाल हा मार्ग वगळायचे किंवा खोडुन पुन्हा लिहायचे?" #: ../src/sj-extracting.c:315 msgid "_Skip" msgstr "वगळा (_S)" #: ../src/sj-extracting.c:316 msgid "S_kip All" msgstr "सर्व वगळा (_k)" #: ../src/sj-extracting.c:317 msgid "_Overwrite" msgstr "पुनर्लेखन (_O)" #: ../src/sj-extracting.c:318 msgid "Overwrite _All" msgstr "सर्व खोडून लिहा (_A)" #: ../src/sj-extracting.c:367 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "आउटपुट संचयीका बनविण्यास अपयशी: %s" #: ../src/sj-extracting.c:507 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "अंदाजे उरलेला कालावधी: %d:%02d (%0.1f× येथे)" #: ../src/sj-extracting.c:509 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "अंदाजे उरलेला कालावधी: अपरिचीत" #: ../src/sj-extracting.c:599 msgid "CD rip complete" msgstr "CD rip पूर्ण झाले" #: ../src/sj-extracting.c:691 #| msgid "" #| "Sound Juicer could not extract this CD.\n" #| "Reason: %s" msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "Sound Juicer ही सीडीतील अनुक्रम प्राप्त करण्यास अशक्य." #: ../src/sj-extracting.c:693 ../src/sj-main.c:185 ../src/sj-main.c:814 #: ../src/sj-main.c:932 ../src/sj-main.c:1033 ../src/sj-main.c:1245 #: ../src/sj-main.c:1601 msgid "Reason" msgstr "कारण" #. Change the label to Stop while extracting #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-extracting.c:789 msgid "Stop" msgstr "थांबा" #: ../src/sj-extracting.c:818 ../src/sj-extracting.c:824 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "सीडीतून ऑडिओ प्राप्त करत आहे" #: ../src/sj-genres.c:30 msgid "Ambient" msgstr "ऍम्बीऐंट" #: ../src/sj-genres.c:31 msgid "Blues" msgstr "बल्यूज" #: ../src/sj-genres.c:32 msgid "Classical" msgstr "क्लासीकल्" #: ../src/sj-genres.c:33 msgid "Country" msgstr "कंट्री" #: ../src/sj-genres.c:34 msgid "Dance" msgstr "डान्स्" #: ../src/sj-genres.c:35 msgid "Electronica" msgstr "इलेक्ट्रॉनीका" #: ../src/sj-genres.c:36 msgid "Folk" msgstr "फोल्क" #: ../src/sj-genres.c:37 msgid "Funk" msgstr "फंक" #: ../src/sj-genres.c:38 msgid "Jazz" msgstr "जॅज" #: ../src/sj-genres.c:39 msgid "Latin" msgstr "लॅटीन" #: ../src/sj-genres.c:40 msgid "Pop" msgstr "पॉप" #: ../src/sj-genres.c:41 msgid "Rap" msgstr "रॅप" #: ../src/sj-genres.c:42 msgid "Reggae" msgstr "रेग्गे" #: ../src/sj-genres.c:43 msgid "Rock" msgstr "रॉक" #: ../src/sj-genres.c:44 msgid "Soul" msgstr "सौल" #: ../src/sj-genres.c:45 msgid "Spoken Word" msgstr "प्रचलीत शब्द" #: ../src/sj-genres.c:185 #, c-format msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "इच्छिक विभाग संचयीत करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" #: ../src/sj-main.c:118 msgid "E_xtract" msgstr "प्राप्त करा (_x)" #: ../src/sj-main.c:184 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer सुरू करू शकले नाही" #: ../src/sj-main.c:187 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "मदतीसाठी कृपया दस्तऐवज पहा." #: ../src/sj-main.c:230 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "तुम्ही सद्या सीडी प्राप्त करीत आहात. तुम्हाला आता बाहेर पडायचे किंवा पुढे जायचे?" #: ../src/sj-main.c:290 ../src/sj-main.c:548 msgid "(unknown)" msgstr "(अपरिचीत)" #: ../src/sj-main.c:418 msgid "S_ubmit Album" msgstr "अलबम सादर करा (_u)" #. Translators: title, artist #: ../src/sj-main.c:425 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "%2$s द्वारे MusicBrainz वरील %1$s शोधू शकले नाही." #: ../src/sj-main.c:430 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "हा अलबम जोडून तुम्ही MusicBrainz माहितीकोष प्रगत करू शकता." #: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:928 ../src/sj-main.c:1031 msgid "Could not read the CD" msgstr "सीडी वाचता आली नाही" #: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:931 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "या सीडीवरील गाण्यांची यादी Sound Juicer ला वाचता आली नाही." #. Set statusbar message #: ../src/sj-main.c:902 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "गाण्यांची यादी मिळवत आहे...कृपया प्रतिक्षा करा." #: ../src/sj-main.c:992 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer CD-ROM साधन '%s' वापरू शकला नाही" #: ../src/sj-main.c:999 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "HAL कार्यक्रम कार्यान्वीत नसतील." #: ../src/sj-main.c:1024 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer CD-ROM साधन '%s' करीता प्रवेश प्राप्त करू शकला नाही" #: ../src/sj-main.c:1123 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "सीडी-रॉम ड्राइव्ह आढळले नाही" #: ../src/sj-main.c:1124 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Sound Juicer कुठलेही CD-ROM ड्राइव्ह वाचण्याकरीता शोधू शकला नाही." #: ../src/sj-main.c:1155 msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "सद्या निवडलेले ऑडिओ रुपरेखा तुमच्या प्रतिष्ठपनेवर उपलब्ध नाही." #: ../src/sj-main.c:1157 msgid "_Change Profile" msgstr "रूपरेखा बदला (_C)" #: ../src/sj-main.c:1243 msgid "Could not open URL" msgstr "URL उघडता आले नाही" #: ../src/sj-main.c:1244 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Sound Juicer प्रस्तुती URL उघडू शकला नाही" #: ../src/sj-main.c:1353 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "अपरिचीत स्तंभ %d संपादित केला गेला" #: ../src/sj-main.c:1494 ../src/sj-prefs.c:103 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" "%s" msgstr "" "Sound Juicer करीता मदत दर्शवू शकला नाही\n" "%s" #: ../src/sj-main.c:1599 msgid "Could not duplicate disc" msgstr "समानरूपी डीस्क बनवू शकले नाही" #: ../src/sj-main.c:1600 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" msgstr "Sound Juicer डीस्क समानरूपी करू शकले नाही" #: ../src/sj-main.c:1628 msgid "Start extracting immediately" msgstr "प्राप्त करणे त्वरीत सूरू करा" #: ../src/sj-main.c:1629 msgid "Start playing immediately" msgstr "वाजविणे त्वरीत सुरू करा" #: ../src/sj-main.c:1630 msgid "What CD device to read" msgstr "कोणती सीडी उपकरण वाचायचे" #: ../src/sj-main.c:1630 msgid "DEVICE" msgstr "उपकरण" #: ../src/sj-main.c:1631 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "वाचन करीता CD साधन करीता URI" #: ../src/sj-main.c:1644 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- सीडी पासून संगीत प्राप्त करा" #: ../src/sj-main.c:1681 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "GConf क्लाऐंट बनवता आला नाही.\n" #. this is made up #: ../src/sj-main.c:1715 #, c-format msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read." msgstr "Sound Juicer करीता संवाद वाचू शकला नाही." #: ../src/sj-main.c:1783 msgid "Track" msgstr "गाणे" #: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" "\n" "Reason: %s" msgstr "" "CD चालवितेवेळी त्रुटी.\n" "\n" "कारण: %s" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-play.c:264 msgid "Play" msgstr "वाजवा" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-play.c:308 msgid "Pause" msgstr "स्तब्ध" #: ../src/sj-play.c:365 #, c-format msgid "Failed to create CD source element" msgstr "CD स्त्रोत घटक बनविण्यास अपयशी" #: ../src/sj-play.c:406 msgid "Failed to link pipeline" msgstr "पाइपलाईन जोडता आली नाही" #: ../src/sj-play.c:412 #, c-format msgid "Failed to create audio output" msgstr "ऑडीओ प्रदान बनविण्यास अपयशी" #: ../src/sj-play.c:616 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "%s कडे जात आहे" #: ../src/sj-prefs.c:52 msgid "Album Artist, Album Title" msgstr "अलबमचा कलाकार, अलबमचा शिर्षक" #: ../src/sj-prefs.c:53 msgid "Album Artist (sortable), Album Title" msgstr "अलबमचा कलाकार (क्रमबद्ध), अलबमचा शिर्षक" #: ../src/sj-prefs.c:54 msgid "Track Artist, Album Title" msgstr "गाण्याचा कलाकार, अलबमचे शिर्षक" #: ../src/sj-prefs.c:55 msgid "Track Artist (sortable), Album Title" msgstr "गाण्याचा कलाकार (क्रमबद्ध), अलबमचे शिर्षक" #: ../src/sj-prefs.c:56 msgid "Album Title" msgstr "अलबमचे शिर्षक" #: ../src/sj-prefs.c:57 msgid "Album Artist" msgstr "अलबमचा कलाकार" #: ../src/sj-prefs.c:58 msgid "Album Artist (sortable)" msgstr "अलबमचा कलाकार (क्रमबद्ध)" #: ../src/sj-prefs.c:59 msgid "Album Artist - Album Title" msgstr "अलबम कलाकार - अलबम शिर्षक" #: ../src/sj-prefs.c:60 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "अलबम कलाकार (क्रमबद्ध) - अलबम शिर्षक" #: ../src/sj-prefs.c:61 msgid "[none]" msgstr "[कोणी नाही]" #: ../src/sj-prefs.c:66 msgid "Number - Title" msgstr "क्रमांक - शिर्षक" #: ../src/sj-prefs.c:67 msgid "Track Title" msgstr "गाण्याचे शिर्षक" #: ../src/sj-prefs.c:68 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "गाण्याचे कलाकार - गाण्याचे शिर्षक" #: ../src/sj-prefs.c:69 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "गाण्याचे कलाकार (क्रमबध्द) - गाण्याचे शिर्षक" #: ../src/sj-prefs.c:70 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "क्रमांक. गाण्याचे कलाकार - गाण्याचे शिर्षक" #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, #: ../src/sj-prefs.c:72 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "क्रमांक. गाण्याचे कलाकार - गाण्याचे शिर्षक (लहान आकार)" #: ../src/sj-prefs.c:275 msgid "Example Path" msgstr "उदाहरणार्थ मार्ग"