# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # The Bengali India translation for sound-juicer. # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Mahay Alam Khan , 2005. # Samia Niamatullah , 2005. # Runa Bhattacharjee , 2007. # Runa Bhattacharjee , 2008. # Runa Bhattacharjee , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-juicer&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-15 16:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-16 12:55+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali INDIA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" "\n" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 msgid "Audio CD Extractor" msgstr "অডিও CD-র বিষয়বস্তু এক্সট্র্যাক্ট করার সামগ্রী" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2 msgid "Copy music from your CDs" msgstr "CD-তে উপস্থিত সংগীত কপি করুন" #: ../data/sound-juicer.ui.h:1 msgid "CD _drive:" msgstr "CD ড্রাইভ:(_d)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:2 #| msgid "device" msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" #: ../data/sound-juicer.ui.h:3 #| msgid "_Disc" msgid "Disc:" msgstr "ডিস্ক:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:4 #| msgid "Duration" msgid "Duration:" msgstr "অবকাল:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:5 msgid "E_ject" msgstr "বহিষ্কার (_j)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:6 msgid "Edit _Profiles..." msgstr "প্রোফাইল সম্পাদনা...(_P)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:7 msgid "File _name:" msgstr "ফাইলের নাম:(_n)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:8 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "ফোল্ডারের ক্রমবিন্যাস:(_r)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:9 #| msgid "Format" msgid "Format" msgstr "বিন্যাস" #: ../data/sound-juicer.ui.h:10 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "একাধিক সংকলন সনাক্ত করা হয়েছে" #: ../data/sound-juicer.ui.h:11 #| msgid "Music Folder" msgid "Music Folder" msgstr "সংগীত সংরক্ষণের ফোল্ডার" #: ../data/sound-juicer.ui.h:12 msgid "O_utput Format:" msgstr "আউটপুটের বিন্যাস:(_u)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:13 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দসই বৈশিষ্ট্য" #: ../data/sound-juicer.ui.h:14 msgid "Select A Folder" msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন করুন" #: ../data/sound-juicer.ui.h:15 msgid "Skip to the next track" msgstr "পরবর্তী ট্র্যাকে এগিয়ে চলুন" #: ../data/sound-juicer.ui.h:16 msgid "Skip to the previous track" msgstr "পূর্ববর্তী ট্র্যাকে পিছিয়ে যান" #: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:138 ../src/sj-main.c:140 #: ../src/sj-main.c:1639 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" #: ../data/sound-juicer.ui.h:18 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press Continue." msgstr "" "বর্তমানে CD-র মধ্যে একাধিক সংকলন উপস্থিত থাকা সম্ভব। অনুগ্রহ করে যথাযত সংকলনে ক্লিক " "করে এগিয়ে চলুন ক্লিক করুন।" #: ../data/sound-juicer.ui.h:19 #| msgid "Track Names" msgid "Track Names" msgstr "ট্র্যাকের নাম" #: ../data/sound-juicer.ui.h:20 msgid "Track Progress" msgstr "ট্যাকের প্রগতি সূচক" #: ../data/sound-juicer.ui.h:21 msgid "Tracks" msgstr "ট্র্যাক" #: ../data/sound-juicer.ui.h:22 #| msgid "Artist" msgid "_Artist:" msgstr "শিল্পী: (_A)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:231 msgid "_Continue" msgstr "এগিয়ে চলুন (_C)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:24 msgid "_Deselect All" msgstr "সমগ্র নির্বাচন বাতিল করুন (_D)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:25 msgid "_Disc" msgstr "ডিস্ক (_D)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:26 msgid "_Duplicate Disc" msgstr "ডিস্কের প্রতিলিপি (_D)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:27 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:28 msgid "_Eject after extracting tracks" msgstr "ট্র্যাক এক্সট্র্যাক্ট করে মিডিয়া বের করে নেওয়া হবে (_E)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:29 msgid "_Folder:" msgstr "ফোল্ডার:(_F)" # possible meanings: প্রকার, ধরণ, শাখা but, to me শাখা is the most apropriate since this is defining a genre of music - mak #: ../data/sound-juicer.ui.h:30 #| msgid "_Genre:" msgid "_Genre:" msgstr "শৈলী: (_G)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:31 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:32 msgid "_Open music folder when finished" msgstr "কর্ম সমাপ্ত হলে সংগীত ধারণকারী ফোল্ডার খোলা হবে (_O)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:33 msgid "_Select All" msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_S)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:34 msgid "_Strip special characters" msgstr "বিশেষ অক্ষর বাদ দেওয়া হবে (_S)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:35 msgid "_Submit Track Names..." msgstr "ট্র্যাকের নাম সংরক্ষণ করুন...(_S)" #: ../data/sound-juicer.ui.h:36 #| msgid "Title" msgid "_Title:" msgstr "শিরোনাম: (_T)" # possible meanings: প্রকার, ধরণ, শাখা but, to me শাখা is the most apropriate since this is defining a genre of music - mak #: ../data/sound-juicer.ui.h:37 #| msgid "_Year:" msgid "_Year:" msgstr "বৎসর: (_Y)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2 #, no-c-format msgid "" "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- " "album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist " "(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title " "(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track " "artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)" msgstr "" "%at -- সংকলন-শিরোনাম %aT -- সংকলন-শিরোনাম (ইংরাজি ছোট হরফে) %aa -- সংকলন-" "শিল্পী %aA -- সংকলন-শিল্পী (ইংরাজি ছোট হরফে) %as -- সংকলন-শিল্পী (ক্রমবিন্যাস " "সম্ভব) %aS -- সংকলন-শিল্পী (ইংরাজি ছোট হরফে ও ক্রমবিন্যাস সম্ভব) %ay -- সংকলন " "প্রকাশনার বৎসর %tt -- ট্র্যাক-শিরোনাম %tT -- ট্র্যাক-শিরোনাম (ইংরাজি ছোট হরফে) %" "ta -- ট্র্যাক-শিল্পী %tA -- ট্র্যাক-শিল্পী (ইংরাজি ছোট হরফে) %ts -- ট্র্যাক-শিল্পী " "(ক্রমবিন্যাস সম্ভব) %tS -- ট্র্যাক-শিল্পী (ইংরাজি ছোট হরফে ও ক্রমবিন্যাস সম্ভব)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3 msgid "Audio Profile with which to encode" msgstr "এনকোড করার জন্য ব্যবহৃত অডিও প্রোফাইল" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4 msgid "Audio volume" msgstr "শব্দের মাত্রা" # sam: # file extension = ? # should it be changed to এক্সটেনশন? #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6 #, no-c-format msgid "" "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title " "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album " "artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track " "number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %" "tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable " "lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc " "number, zero padded (i.e d02t06, or 06)" msgstr "" "এক্সটেনশন উল্লেখ করা হবে না। %at -- সংকলন-শিরোনাম %aT -- সংকলন-শিরোনাম (ইংরাজি " "ছোট হরফে) %aa -- সংকলন-শিল্পী %aA -- সংকলন-শিল্পী (ইংরাজি ছোট হরফে) %as -- " "সংকলন-শিল্পী (ক্রমবিন্যাস সম্ভব) %aS -- সংকলন-শিল্পী (ইংরাজি ছোট হরফে ও ক্রমবিন্যাস " "সম্ভব) %tn -- ট্র্যাক-সংখ্যা (যেমন ৮) %tN -- ট্র্যাক-সংখ্যা, প্রারম্ভিক শূণ্য সহ (যেমন " "০৮) %tt -- ট্র্যাক-শিরোনাম %tT -- ট্র্যাক-শিরোনাম (ইংরাজি ছোট হরফে) %ta -- ট্র্যাক-" "শিল্পী %tA -- ট্র্যাক-শিল্পী (ইংরাজি ছোট হরফে) %ts -- ট্র্যাক-শিল্পী (ক্রমবিন্যাস " "সম্ভব) %tS -- ট্র্যাক-শিল্পী (ইংরাজি ছোট হরফে ও ক্রমবিন্যাস সম্ভব) %dn -- ডিস্ক ও " "ট্র্যাক-সংখ্যা (যেমন, ডিস্ক ২ - ৬, অথবা ৬) %dN -- ডিস্ক-সংখ্যা, প্রারম্ভিক শূণ্য সহ " "(যেমন d02t06, অথবা 06)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7 msgid "" "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " "be removed from the output filename." msgstr "" "সক্রিয় হলে, আউটপুট ফাইলের নাম থেকে বিশেষ অক্ষর যেমন শূণ্যস্থান, ওয়াইল্ডকার্ড ও " "ব্যাকস্ল্যাশ বাতিল করা হবে।" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8 msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server." msgstr "উল্লিখিত, ডিফল্ট MusicBrainz সার্ভারের পরিবর্তে চিহ্নিত মান ব্যবহৃত হবে।" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9 msgid "If to strip special characters from filenames" msgstr "ফাইলের নাম থেকে বিশেষ অক্ষর বাদ দেওয়া হবে কি না" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10 msgid "" "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) " "full" msgstr "" "সন্দেহ (প্যারানোইয়া) মোড: 0) নিষ্ক্রিয় (disable) 2) বিভাজন (fragment) 4) ওভার-" "ল্যাপ (overlap) 8) ক্ষতিগ্রস্ত (scratch) 16) সংশোধন (repair) 255) পূর্ণ (full)" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11 msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode." msgstr "এনডোড করার জন্য ব্যবহৃত GNOME অডিও প্রোফাইল।" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12 msgid "The MusicBrainz server to use" msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত MusicBrainz সার্ভার" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13 msgid "The directory structure for the files" msgstr "ফাইল সংরক্ষণের জন্য ব্যবহৃত ডিরেক্টরির পরিকাঠামো" # Pattern is নকশা, though গঠন is more suitable here - mak #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14 msgid "The name pattern for files" msgstr "ফাইলের নামের বিন্যাস" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15 msgid "The paranoia mode to use" msgstr "চিহ্নিত প্যারানোইয়া মোড ব্যবহৃত হবে" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting." msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করা সম্পূর্ণ হলে CD বের করে নেওয়া হবে কি না।" #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting." msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করা সম্পূর্ণ হলে, উদ্দিষ্ট ডিরেক্টরি খোলা হবে কি না।" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:192 msgid "Audio Profile" msgstr "অডিও প্রোফাইল" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:193 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" msgstr "অডিও এনকোডিং করতে ব্যবহৃত GNOME অডিও প্রোফাইল" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:199 msgid "Paranoia Level" msgstr "প্যারানোইয়া-র মাত্রা" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:200 msgid "The paranoia level" msgstr "প্যারানোইয়া-র মাত্রা" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:205 msgid "device" msgstr "ডিভাইস" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:206 msgid "The device" msgstr "ডিভাইস" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:347 #, c-format msgid "Could not create GStreamer CD reader" msgstr "GStreamer CD রিডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:369 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "%s-র জন্য GStreamer এনকোডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:380 #, c-format msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "GStreamer ফাইল আউটপুট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:394 #, c-format msgid "Could not link pipeline" msgstr "পাইপ-লাইন লিঙ্ক করতে ব্যর্থ" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:418 msgid "Could not get current track position" msgstr "বর্তমান ট্র্যাকের অবস্থান সনাক্ত করতে ব্যর্থ" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:447 #, c-format msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" "এক্সট্র্যাক্টর অবজেক্ট বৈধ নয়। এটি হওয়া বাঞ্ছনীয় নয়, কোনো ধরনের উৎপন্ন সমস্যা সম্পর্কে " "জানতে অনুগ্রহ করে কনসোলে পরীক্ষা করুন।" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:655 #, c-format msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "CD পড়ার জন্য আবশ্যক প্লাগ-ইন পাওয়া যায়নি" #: ../libjuicer/sj-extractor.c:663 #, c-format msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "ফাইল ব্যবহারের জন্য আবশ্যক প্লাগ-ইন পাওয়া যায়নি" #: ../libjuicer/sj-metadata.c:190 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "ডিভাইস '%s'-র মধ্যে কোনো মিডিয়া উপস্থিত নেই" #: ../libjuicer/sj-metadata.c:193 #, c-format msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "'%s' ডিভাইসটি খুলতে ব্যর্থ। ডিভাইস ব্যবহারের অনুমতি পরীক্ষা করুন।" #: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "CD পড়তে ব্যর্থ: %s" #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:78 #, c-format msgid "Cannot read CD" msgstr "CD পড়তে ব্যর্থ" #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93 ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328 ../src/egg-play-preview.c:466 msgid "Unknown Artist" msgstr "অজানা শিল্পী" #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344 ../src/egg-play-preview.c:461 msgid "Unknown Title" msgstr "অজানা শিরোনাম" #: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "ট্র্যাক %d" #: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:253 #, c-format msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "CD লুক-আপ থ্রেড নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86 #, c-format msgid "Cannot access CD" msgstr "CD পড়তে ব্যর্থ" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156 #, c-format msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "CD পড়তে ব্যর্থ: %s" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217 #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231 #, c-format msgid "This CD could not be queried: %s\n" msgstr "CD-র মধ্যে অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s\n" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326 msgid "Various" msgstr "বিবিধ" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:369 msgid "Incomplete metadata for this CD" msgstr "CD-র মিটা-ডাটা অসম্পূর্ণ" #: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:399 msgid "[Untitled]" msgstr "[নামবিহীন]" #: ../src/egg-play-preview.c:165 msgid "URI" msgstr "URI" #: ../src/egg-play-preview.c:166 msgid "The URI of the audio file" msgstr "অডিও ফাইলের URI" #: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1795 msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" #: ../src/egg-play-preview.c:176 msgid "The title of the current stream." msgstr "বর্তমান স্ট্রিমের শিরোনাম।" #: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:631 ../src/sj-main.c:1804 msgid "Artist" msgstr "শিল্পী" #: ../src/egg-play-preview.c:186 msgid "The artist of the current stream." msgstr "বর্তমান স্ট্রিমের শিল্পী।" #: ../src/egg-play-preview.c:195 msgid "Album" msgstr "সংকলন" #: ../src/egg-play-preview.c:196 msgid "The album of the current stream." msgstr "বর্তমান স্ট্রিমের সংকলন।" #: ../src/egg-play-preview.c:205 msgid "Position" msgstr "অবস্থান" #: ../src/egg-play-preview.c:206 msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "বর্তমান স্ট্রিমের মধ্যে, সেকেন্ড অনুযায়ী চিহ্নিত অবস্থান।" #: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1815 msgid "Duration" msgstr "অবকাল" #: ../src/egg-play-preview.c:216 msgid "The duration of the current stream in seconds." msgstr "বর্তমান স্ট্রিমের অবকাল সেকেন্ড অনুযায়ী চিহ্নিত।" #: ../src/egg-play-preview.c:467 msgid "Unknown Album" msgstr "অজানা সংকলন" #: ../src/gconf-bridge.c:1220 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf সংক্রান্ত সমস্যা: %s" #: ../src/gconf-bridge.c:1225 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "ভবিষ্যতে উৎপন্ন সব সমস্যা শুধুমাত্র টার্মিনালে প্রদর্শিত হবে।" #: ../src/sj-about.c:48 msgid "" "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Sound Juicer একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU " "General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের " "সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" #: ../src/sj-about.c:52 msgid "" "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "Sound Juicer বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " "এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " "জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" #: ../src/sj-about.c:56 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Sound Juicer-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " "উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/sj-about.c:67 msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "অডিও CD-র বিষয়বস্তু এক্সট্র্যাক্টর" #. #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. #: ../src/sj-about.c:77 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে\n" "মাহে আলম খান (makl10n@yahoo.com)\n" "রুণা ভট্টাচার্য (runabh@gmail.com)" #: ../src/sj-extracting.c:147 #, c-format msgid "Failed to get output format" msgstr "আউটপুট বিন্যাস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #: ../src/sj-extracting.c:168 msgid "Name too long" msgstr "অতিরিক্ত লম্বা নাম" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-extracting.c:227 msgid "Extract" msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন" #: ../src/sj-extracting.c:304 msgid "A file with the same name exists" msgstr "একই নামের একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #: ../src/sj-extracting.c:306 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" "Do you want to skip this track or overwrite it?" msgstr "" "'%s' নামক একটি ফাইল বর্তমানে উপস্থিত, %s.\n" "আপনি এই ট্র্যাকটি এড়িয়ে যেতে অথবা নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক কি?" #: ../src/sj-extracting.c:316 msgid "_Skip" msgstr "এড়িয়ে যাওয়া হবে (_S)" #: ../src/sj-extracting.c:317 msgid "S_kip All" msgstr "সমস্ত উপেক্ষা করা হবে (_k)" #: ../src/sj-extracting.c:318 msgid "_Overwrite" msgstr "নতুন করে লেখা হবে (_O)" #: ../src/sj-extracting.c:319 msgid "Overwrite _All" msgstr "সমস্ত নতুন করে লেখা হবে (_A)" #: ../src/sj-extracting.c:368 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "আউটপুট ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #: ../src/sj-extracting.c:508 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "আনুমানিক অবশিষ্ট সময়: %d:%02d (%0.1f× গতিতে)" #: ../src/sj-extracting.c:510 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "আনুমানিক অবশিষ্ট সময়: অজানা" #: ../src/sj-extracting.c:600 msgid "CD rip complete" msgstr "CD-র তথ্য আহরণ সমাপ্ত হয়েছে" #: ../src/sj-extracting.c:692 msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "Sound Juicer দ্বারা এই CD-টি এক্সট্র্যাক্ট করা সম্ভব হয়নি।" #: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:184 ../src/sj-main.c:813 #: ../src/sj-main.c:930 ../src/sj-main.c:1031 ../src/sj-main.c:1243 #: ../src/sj-main.c:1599 msgid "Reason" msgstr "কারণ" #. Change the label to Stop while extracting #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-extracting.c:790 msgid "Stop" msgstr "বন্ধ করুন" #: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "CD থেকে অডিও এক্সট্র্যাক্ট করা হচ্ছে" #: ../src/sj-genres.c:30 msgid "Ambient" msgstr "মনোরম" #: ../src/sj-genres.c:31 msgid "Blues" msgstr "ব্লুজ" #: ../src/sj-genres.c:32 msgid "Classical" msgstr "মার্গ সংগীত" #: ../src/sj-genres.c:33 msgid "Country" msgstr "কান্ট্রি" #: ../src/sj-genres.c:34 msgid "Dance" msgstr "নাচের তাল" #: ../src/sj-genres.c:35 msgid "Electronica" msgstr "ইলেকট্রোনিকা" #: ../src/sj-genres.c:36 msgid "Folk" msgstr "লোক গীতি" #: ../src/sj-genres.c:37 msgid "Funk" msgstr "জগঝম্প" #: ../src/sj-genres.c:38 msgid "Jazz" msgstr "জ্যাজ" #: ../src/sj-genres.c:39 msgid "Latin" msgstr "লাতিন" #: ../src/sj-genres.c:40 msgid "Pop" msgstr "পপ" #: ../src/sj-genres.c:41 msgid "Rap" msgstr "র‍্যাপ" #: ../src/sj-genres.c:42 msgid "Reggae" msgstr "রেগে" #: ../src/sj-genres.c:43 msgid "Rock" msgstr "রক" #: ../src/sj-genres.c:44 msgid "Soul" msgstr "আবেগপূর্ণ" #: ../src/sj-genres.c:45 msgid "Spoken Word" msgstr "উচ্চারিত শব্দ" #: ../src/sj-genres.c:185 #, c-format msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "স্বনির্ধারিত শৈলী সংরক্ষণে সমস্যা: %s" #: ../src/sj-main.c:117 msgid "E_xtract" msgstr "এক্সট্র্যাক্ট করুন (_x)" #: ../src/sj-main.c:183 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #: ../src/sj-main.c:186 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "অনুগ্রহ করে সহায়তার জন্য নথিপত্র পড়ুন।" #: ../src/sj-main.c:229 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "" "বর্তমানে একটি CD এক্সট্র্যাক্ট করা হচ্ছে। আপনি কি এই মুহূর্তে প্রস্থান করতে অথবা এগিয়ে " "যেতে ইচ্ছুক?" #: ../src/sj-main.c:289 ../src/sj-main.c:547 msgid "(unknown)" msgstr "(অজানা)" #: ../src/sj-main.c:417 msgid "S_ubmit Album" msgstr "সংকলন জমা করুন (_u)" #. Translators: title, artist #: ../src/sj-main.c:424 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "MusicBrainz-র মধ্যে %s (%s দ্বারা) পাওয়া যায়নি।" #: ../src/sj-main.c:429 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "MusicBrainz ডাটাবেসের মধ্যে এই সংকলনটি যোগ করে ডাটাবেসটি সমৃদ্ধ করুন।" #: ../src/sj-main.c:811 ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1029 msgid "Could not read the CD" msgstr "CD পড়তে ব্যর্থ" #: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:929 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "সাউন্ড জুসার এই সিডির ট্র্যাকের তালিকা পড়তে পারছে না।" #. Set statusbar message #: ../src/sj-main.c:900 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "ট্র্যাকের তালিকা পড়া হচ্ছে...অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" #: ../src/sj-main.c:990 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer দ্বারা CD-ROM ডিভাইস '%s' ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি" #: ../src/sj-main.c:997 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "HAL ডেমন সম্ভবত চলছে না।" #: ../src/sj-main.c:1022 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer দ্বারা CD-ROM ডিভাইস '%s' থেকে পড়া সম্ভব হয়নি" #: ../src/sj-main.c:1121 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "কোনো CD-ROM ড্রাইভ পাওয়া যায়নি" #: ../src/sj-main.c:1122 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "পড়ার জন্য Sound Juicer দ্বারা কোনো CD-ROM ড্রাইভ পাওয়া যায়নি।" #: ../src/sj-main.c:1153 msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত অডিও প্রোফাইল আপনার সিস্টেমের ইনস্টলেশনে পাওয়া যায়নি।" #: ../src/sj-main.c:1155 msgid "_Change Profile" msgstr "প্রোফাইল পরিবর্তন করুন (_C)" #: ../src/sj-main.c:1241 msgid "Could not open URL" msgstr "URL খুলতে ব্যর্থ" #: ../src/sj-main.c:1242 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Sound Juicer দ্বারা উল্লিখিত URL খোলা সম্ভব হয়নি" #: ../src/sj-main.c:1351 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "অজানা কমান্ড %d পরিবর্তন করা হয়েছে" #: ../src/sj-main.c:1492 ../src/sj-prefs.c:102 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" "%s" msgstr "" "Sound Juicer-র জন্য সহায়িকা প্রদর্শন করতে ব্যর্থ\n" "%s" #: ../src/sj-main.c:1597 msgid "Could not duplicate disc" msgstr "ডিস্কের প্রতিলিপি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #: ../src/sj-main.c:1598 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" msgstr "Sound Juicer দ্বারা ডিস্কের প্রতিলিপি নির্মাণ করা সম্ভব হয়নি" #: ../src/sj-main.c:1626 msgid "Start extracting immediately" msgstr "এই মুহূর্তে এক্সট্র্যাক্ট আরম্ভ করা হবে" #: ../src/sj-main.c:1627 msgid "Start playing immediately" msgstr "এই মুহূর্তে চালানো হবে" #: ../src/sj-main.c:1628 msgid "What CD device to read" msgstr "যে CD ডিভাইস থেকে পড়া হবে" #: ../src/sj-main.c:1628 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #: ../src/sj-main.c:1629 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "পাঠের জন্য চিহ্নিত CD ডিভাইসের URI" #: ../src/sj-main.c:1642 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- CD থেকে সংগীত এক্সট্র্যাক্ট করুন" #: ../src/sj-main.c:1679 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "GConf ক্লায়েন্ট নির্মাণ করতে ব্যর্থ।\n" #: ../src/sj-main.c:1780 msgid "Track" msgstr "ট্র্যাক" #: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" "\n" "Reason: %s" msgstr "" "CD চালাতে সমস্যা।\n" "\n" "কারণ: %s" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-play.c:264 msgid "Play" msgstr "চালানো হবে" #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) #: ../src/sj-play.c:308 msgid "Pause" msgstr "থামানো হবে" #: ../src/sj-play.c:365 #, c-format msgid "Failed to create CD source element" msgstr "CD-র মূল সামগ্রী নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #: ../src/sj-play.c:406 msgid "Failed to link pipeline" msgstr "পাইপ-লাইন লিঙ্ক করতে ব্যর্থ" #: ../src/sj-play.c:412 #, c-format msgid "Failed to create audio output" msgstr "অডিও আউটপুট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #: ../src/sj-play.c:616 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "%s'র মধ্যে অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #: ../src/sj-prefs.c:51 msgid "Album Artist, Album Title" msgstr "সংকলন-শিল্পী, সংকলন-শিরোনাম" #: ../src/sj-prefs.c:52 msgid "Album Artist (sortable), Album Title" msgstr "সংকলন-শিল্পী (ক্রমবিন্যাস সম্ভব), সংকলন-শিরোনাম" #: ../src/sj-prefs.c:53 msgid "Track Artist, Album Title" msgstr "ট্র্যাক-শিল্পী, সংকলন-শিরোনাম" #: ../src/sj-prefs.c:54 msgid "Track Artist (sortable), Album Title" msgstr "ট্র্যাক-শিল্পী (ক্রমবিন্যাস সম্ভব), সংকলন-শিরোনাম" #: ../src/sj-prefs.c:55 msgid "Album Title" msgstr "সংকলন-শিরোনাম" #: ../src/sj-prefs.c:56 msgid "Album Artist" msgstr "সংকলন-শিল্পী" #: ../src/sj-prefs.c:57 msgid "Album Artist (sortable)" msgstr "সংকলন-শিল্পী (ক্রমবিন্যাস সম্ভব)" #: ../src/sj-prefs.c:58 msgid "Album Artist - Album Title" msgstr "সংকলন-শিল্পী - সংকলন-শিরোনাম" #: ../src/sj-prefs.c:59 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title" msgstr "সংকলন-শিল্পী (ক্রমবিন্যাস সম্ভব) - সংকলন-শিরোনাম" #: ../src/sj-prefs.c:60 msgid "[none]" msgstr "[শূণ্য]" #: ../src/sj-prefs.c:65 msgid "Number - Title" msgstr "ক্রম - শিরোনাম" #: ../src/sj-prefs.c:66 msgid "Track Title" msgstr "ট্যাক-শিরোনাম" #: ../src/sj-prefs.c:67 msgid "Track Artist - Track Title" msgstr "ট্র্যাক শিল্পী - ট্র্যাক শিরোনাম" #: ../src/sj-prefs.c:68 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title" msgstr "ট্র্যাক শিল্পী (ক্রমবিন্যাস সম্ভব)- ট্র্যাক শিরোনাম" #: ../src/sj-prefs.c:69 msgid "Number. Track Artist - Track Title" msgstr "ক্রম। ট্র্যাক শিল্পী - ট্র্যাক শিরোনাম" #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"}, #: ../src/sj-prefs.c:71 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)" msgstr "ক্রম-ট্র্যাক শিল্পী - ট্র্যাক শিরোনাম (ইংরাজি ছোট হরফে লেখা)" #: ../src/sj-prefs.c:274 msgid "Example Path" msgstr "পাথের উদাহরণ"