diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 232 |
1 files changed, 123 insertions, 109 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ -# sound-juicer's Portuguese translation.. -# Copyright (C) 2003, 2004 sound-juicer +# sound-juicer's Portuguese translation. +# Copyright © 2003, 2004 sound-juicer # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package. # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004. # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-11 01:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-11 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 19:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-07 20:00+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Extraia música dos seus CDs" #: data/sound-juicer.desktop.in.h:2 msgid "Sound Juicer CD Ripper" -msgstr "Ripper CD Sound Juicer" +msgstr "Ripper de CDs Sound Juicer" #: data/sound-juicer.glade.h:1 msgid "*" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "*" #: data/sound-juicer.glade.h:2 msgid "<b>Album Progress</b>" -msgstr "<b>Progresso Álbum</b>" +msgstr "<b>Progresso do Álbum</b>" #: data/sound-juicer.glade.h:3 msgid "<b>Artist:</b>" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "<b>Artista:</b>" #: data/sound-juicer.glade.h:4 msgid "<b>CD _Drive</b>" -msgstr "<b>_Dispositivo CD</b>" +msgstr "<b>_Dispositivo de CD</b>" #: data/sound-juicer.glade.h:5 msgid "<b>Duration:</b>" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "<b>Nomes das Pistas</b>" #: data/sound-juicer.glade.h:9 msgid "<b>Track Progress</b>" -msgstr "<b>Progresso Pista</b>" +msgstr "<b>Progresso da Pista</b>" #: data/sound-juicer.glade.h:10 msgid "<b>_Quality</b>" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "<b>_Qualidade</b>" #: data/sound-juicer.glade.h:11 msgid "<b>_Track Format</b>" -msgstr "<b>Formato _Pista</b>" +msgstr "<b>Formato da _Pista</b>" #: data/sound-juicer.glade.h:12 msgid "<i>Coming soon!</i>" @@ -73,61 +73,65 @@ msgstr "<i>Brevemente!</i>" #: data/sound-juicer.glade.h:13 msgid "D_irectory Hierarchy" -msgstr "Hierarquia D_irectórios" +msgstr "Hierarquia de D_irectórios" #: data/sound-juicer.glade.h:14 msgid "E_ject" msgstr "E_jectar" #: data/sound-juicer.glade.h:15 -msgid "Example Path:" -msgstr "Caminho Exemplo:" +msgid "Estimated time left:" +msgstr "Tempo remanescente estimado:" #: data/sound-juicer.glade.h:16 +msgid "Example Path:" +msgstr "Caminho de Exemplo:" + +#: data/sound-juicer.glade.h:17 msgid "Excellent quality lossless compression" msgstr "Compressão de excelente qualidade sem perca" -#: data/sound-juicer.glade.h:17 +#: data/sound-juicer.glade.h:18 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: data/sound-juicer.glade.h:18 +#: data/sound-juicer.glade.h:19 msgid "Good quality lossy compression" msgstr "Compressão de boa qualidade com perca" -#: data/sound-juicer.glade.h:19 +#: data/sound-juicer.glade.h:20 msgid "High quality lossy compression" msgstr "Compressão de alta qualidade com perca" -#: data/sound-juicer.glade.h:20 +#: data/sound-juicer.glade.h:21 msgid "MP3" msgstr "MP3" -#: data/sound-juicer.glade.h:21 +#: data/sound-juicer.glade.h:22 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "Múltiplos Álbuns Encontrados" -#: data/sound-juicer.glade.h:22 +#: data/sound-juicer.glade.h:23 msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" -#: data/sound-juicer.glade.h:23 +#: data/sound-juicer.glade.h:24 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: data/sound-juicer.glade.h:24 +#: data/sound-juicer.glade.h:25 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: data/sound-juicer.glade.h:25 +#: data/sound-juicer.glade.h:26 msgid "Raw audio" msgstr "Áudio Directo" -#: data/sound-juicer.glade.h:26 src/sj-about.c:56 src/sj-main.c:874 +#: data/sound-juicer.glade.h:27 src/sj-about.c:56 src/sj-main.c:875 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" -#: data/sound-juicer.glade.h:27 +#: data/sound-juicer.glade.h:28 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." @@ -135,55 +139,59 @@ msgstr "" "Este CD poderia ser mais do que um álbum. Seleccione abaixo que álbum é e " "prima <i>Continuar</i>." -#: data/sound-juicer.glade.h:28 +#: data/sound-juicer.glade.h:29 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: data/sound-juicer.glade.h:30 msgid "Wave" msgstr "Wave" -#: data/sound-juicer.glade.h:29 +#: data/sound-juicer.glade.h:31 msgid "_Browse..." msgstr "_Navegar..." -#: data/sound-juicer.glade.h:30 +#: data/sound-juicer.glade.h:32 msgid "_CD" msgstr "_CD" -#: data/sound-juicer.glade.h:31 +#: data/sound-juicer.glade.h:33 msgid "_Contents" -msgstr "_Conteudo" +msgstr "_Conteúdo" -#: data/sound-juicer.glade.h:32 src/sj-main.c:136 +#: data/sound-juicer.glade.h:34 src/sj-main.c:136 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: data/sound-juicer.glade.h:33 +#: data/sound-juicer.glade.h:35 msgid "_Deselect All" msgstr "_Desseleccionar Todas" -#: data/sound-juicer.glade.h:34 +#: data/sound-juicer.glade.h:36 msgid "_Eject when finished" msgstr "_Ejectar ao terminar" -#: data/sound-juicer.glade.h:35 +#: data/sound-juicer.glade.h:37 msgid "_Extract" msgstr "_Extrair" -#: data/sound-juicer.glade.h:36 +#: data/sound-juicer.glade.h:38 msgid "_File Name" -msgstr "Nome _Ficheiro" +msgstr "Nome de _Ficheiro" -#: data/sound-juicer.glade.h:37 +#: data/sound-juicer.glade.h:39 msgid "_Re-read" msgstr "_Reler" -#: data/sound-juicer.glade.h:38 +#: data/sound-juicer.glade.h:40 msgid "_Strip special characters" msgstr "Retirar caracteres e_speciais" -#: data/sound-juicer.glade.h:39 +#: data/sound-juicer.glade.h:41 msgid "label" msgstr "etiqueta" -#: data/sound-juicer.glade.h:40 +#: data/sound-juicer.glade.h:42 msgid "path_example_label" msgstr "etiqueta_caminho_exemplo" @@ -194,9 +202,9 @@ msgid "" "album artist (lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %" "ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase)" msgstr "" -"%at -- título álbum %aT -- título álbum (minúsculas) %aa -- artista álbum %" -"aA -- artista álbum (minúsculas) %tt -- título pista %tT -- título pista " -"(minúsculas) %ta -- artista pista %tA -- artista pista (minúsculas)" +"%at -- título do álbum %aT -- título do álbum (minúsculas) %aa -- artista do " +"álbum %aA -- artista do álbum (minúsculas) %tt -- título da pista %tT -- título " +"da pista (minúsculas) %ta -- artista da pista %tA -- artista da pista (minúsculas)" #: data/sound-juicer.schemas.in.h:4 #, no-c-format @@ -207,19 +215,19 @@ msgid "" "tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist " "(lowercase)" msgstr "" -"Não especifique uma extensão. %at -- título álbum %aT -- título álbum " -"(minúsculas) %aa -- artista álbum %aA -- artista álbum (minúsculas) %tn -- " -"número pista (ex: 8) %tN -- número pista, com zeros (ex: 08) %tt -- título " -"pista %tT -- título pista (minúsculas) %ta -- artista pista %tA -- artista " -"pista (minúsculas)" +"Não especificar uma extensão. %at -- título do álbum %aT -- título do álbum " +"(minúsculas) %aa -- artista do álbum %aA -- artista do álbum (minúsculas) %tn -- " +"número da pista (ex: 8) %tN -- número da pista, com zeros (ex: 08) %tt -- título " +"da pista %tT -- título da pista (minúsculas) %ta -- artista da pista %tA -- artista " +"da pista (minúsculas)" #: data/sound-juicer.schemas.in.h:5 msgid "" "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " "be removed from the output filename." msgstr "" -"Se activo, caracteres especiais tais como espaços, asteríscos e barras serão " -"removidos do nome do ficheiro de saida." +"Se activo, caracteres especiais tais como espaços, asteriscos e barras serão " +"removidos do nome do ficheiro produzido." #: data/sound-juicer.schemas.in.h:6 msgid "If to strip special characters from filenames" @@ -257,46 +265,46 @@ msgstr "Seleccione o dispositivo" msgid "Unnamed CDROM" msgstr "CDROM sem nome" -#: src/cd-drive.c:400 +#: src/cd-drive.c:404 #, c-format msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" msgstr "CD-ROM SCSI sem nome (%s)" -#: src/cd-drive.c:873 +#: src/cd-drive.c:976 msgid "File image" -msgstr "Imagem ficheiro" +msgstr "Ficheiro de imagem" #. #. * Note to translators: put here your name and email so it will show #. * up in the "about" box #. #: src/sj-about.c:46 -msgid "translator_credits" +msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" #: src/sj-about.c:58 msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "Um Extractor de CDs Audio" -#: src/sj-extracting.c:179 +#: src/sj-extracting.c:190 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %lu kB.\n" "Do you want to skip this track or overwrite it?" msgstr "" -"Já existe um ficheiro chamado '%s', tamanho %lu kB.\n" +"Já existe um ficheiro chamado '%s', com %lu kB de tamanho.\n" "Deseja saltar esta pista ou sobrepô-la?" -#: src/sj-extracting.c:181 +#: src/sj-extracting.c:192 msgid "_Skip" msgstr "_Saltar" -#: src/sj-extracting.c:182 +#: src/sj-extracting.c:193 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrepor" #. Display a nice dialog -#: src/sj-extracting.c:234 src/sj-extracting.c:272 src/sj-extracting.c:443 +#: src/sj-extracting.c:245 src/sj-extracting.c:283 src/sj-extracting.c:495 #, c-format msgid "" "Sound Juicer could not extract this CD.\n" @@ -305,71 +313,80 @@ msgstr "" "Sound Juicer incapaz de extrair este CD.\n" "Motivo: %s" -#: src/sj-extracting.c:262 +#: src/sj-extracting.c:273 #, c-format msgid "Extracting '%s'" msgstr "A Extrair '%s'" +#: src/sj-extracting.c:335 +#, c-format +msgid "%d:%02d (at %0.1fx)" +msgstr "%d:%02d (a %0.1fx)" + +#: src/sj-extracting.c:337 +msgid "Unknown (at 0.0x)" +msgstr "Desconhecido (a 0.0x)" + #. TODO: need to have a better message here -#: src/sj-extracting.c:380 +#: src/sj-extracting.c:432 msgid "The tracks have been copied successfully." msgstr "As pistas foram copiadas com sucesso." -#: src/sj-extractor.c:139 +#: src/sj-extractor.c:140 msgid "Encoding format" -msgstr "Formato codificação" +msgstr "Formato de codificação" -#: src/sj-extractor.c:139 +#: src/sj-extractor.c:140 msgid "The format to write the encoded audio in" msgstr "O formato em que escrever o audio codificado" -#: src/sj-extractor.c:301 +#: src/sj-extractor.c:302 msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader" msgstr "Incapaz de criar leitor GStreamer cdparanoia" -#: src/sj-extractor.c:320 +#: src/sj-extractor.c:321 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoder (%s)" msgstr "Incapaz de criar codificador GStreamer (%s)" -#: src/sj-extractor.c:331 +#: src/sj-extractor.c:332 msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "Incapaz de criar ficheiro de saida GStreamer" -#: src/sj-extractor.c:361 +#: src/sj-extractor.c:362 msgid "Could not get current track position" msgstr "Incapaz de obter posição actual da pista" -#: src/sj-extractor.c:390 +#: src/sj-extractor.c:391 msgid "" "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" "Objecto extractor inválido. Isto é mau, verifique se existem erros na sua " "consola." -#: src/sj-extractor.c:465 src/sj-extractor.c:479 +#: src/sj-extractor.c:466 src/sj-extractor.c:480 msgid "Ripped with Sound Juicer" msgstr "Extraido com o Sound Juicer" -#: src/sj-extractor.c:494 +#: src/sj-extractor.c:495 msgid "Could not seek to track" msgstr "Incapaz de procurar a pista" -#: src/sj-extractor.c:499 +#: src/sj-extractor.c:500 msgid "Could not get track start position" -msgstr "Incapaz de obter posição inicial da pista" +msgstr "Incapaz de obter a posição inicial da pista" -#: src/sj-extractor.c:535 +#: src/sj-extractor.c:537 msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "Não foi encontrado o plugin necessário para acesso ao CD" -#: src/sj-extractor.c:543 +#: src/sj-extractor.c:545 msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "Não foi encontrado o plugin necessário para acesso a ficheiros" #: src/sj-main.c:83 msgid "Could not start Sound Juicer" -msgstr "Incapaz de iniciar Sound Juicer" +msgstr "Incapaz de iniciar o Sound Juicer" #: src/sj-main.c:84 src/sj-main.c:439 src/sj-main.c:514 src/sj-main.c:572 #: src/sj-util.c:108 src/sj-util.c:128 @@ -388,11 +405,11 @@ msgstr "Está actualmente a extrair um CD. Deseja sair agora ou continuar?" msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" -#: src/sj-main.c:291 src/sj-main.c:954 +#: src/sj-main.c:291 src/sj-main.c:955 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/sj-main.c:297 src/sj-main.c:962 +#: src/sj-main.c:297 src/sj-main.c:963 msgid "Artist" msgstr "Artista" @@ -402,12 +419,12 @@ msgstr "Incapaz de ler o CD" #: src/sj-main.c:438 src/sj-main.c:513 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." -msgstr "Sound Juicer incapaz de ler a lista de pistas neste CD." +msgstr "Sound Juicer incapaz de ler a lista de pistas deste CD." #. Set statusbar message #: src/sj-main.c:497 msgid "Retrieving track listing...please wait." -msgstr "A obter lista de pistas...aguarde." +msgstr "A obter a lista de pistas...aguarde." #: src/sj-main.c:551 msgid "No CD-ROM drives found" @@ -446,22 +463,22 @@ msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" "%s" msgstr "" -"Incapaz de apresentar ajuda para o Sound Juicer\n" +"Incapaz de apresentar a ajuda para o Sound Juicer\n" "%s" -#: src/sj-main.c:893 +#: src/sj-main.c:894 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "Incapaz de criar cliente GConf.\n" -#: src/sj-main.c:935 +#: src/sj-main.c:936 msgid "Extract" msgstr "Extrair" -#: src/sj-main.c:943 +#: src/sj-main.c:944 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: src/sj-main.c:972 +#: src/sj-main.c:973 msgid "Duration" msgstr "Duração" @@ -498,7 +515,7 @@ msgstr "" #: src/sj-metadata-musicbrainz.c:293 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain a media" -msgstr "Dispositivo '%s' não contém um media (ex: CD)" +msgstr "Dispositivo '%s' não contém um média (ex: CD)" #: src/sj-metadata-musicbrainz.c:296 #, c-format @@ -527,23 +544,23 @@ msgstr "Incapaz de criar thread de procura de CD" #: src/sj-prefs.c:47 msgid "Album Artist, Album Title" -msgstr "Artista Álbum, Título Álbum" +msgstr "Artista do Álbum, Título do Álbum" #: src/sj-prefs.c:48 msgid "Track Artist, Album Title" -msgstr "Artista Pista, Título Álbum" +msgstr "Artista da Pista, Título do Álbum" -#: src/sj-prefs.c:49 src/sj-prefs.c:274 +#: src/sj-prefs.c:49 src/sj-prefs.c:273 msgid "Album Title" -msgstr "Título Álbum" +msgstr "Título do Álbum" -#: src/sj-prefs.c:50 src/sj-prefs.c:275 +#: src/sj-prefs.c:50 src/sj-prefs.c:274 msgid "Album Artist" -msgstr "Artista Álbum" +msgstr "Artista do Álbum" #: src/sj-prefs.c:51 msgid "Album Artist - Album Title" -msgstr "Artista Álbum - Título Álbum" +msgstr "Artista do Álbum - Título do Álbum" #: src/sj-prefs.c:52 msgid "[none]" @@ -553,43 +570,43 @@ msgstr "[nenhum]" msgid "Number - Title" msgstr "Número - Título" -#: src/sj-prefs.c:58 src/sj-prefs.c:282 +#: src/sj-prefs.c:58 src/sj-prefs.c:281 msgid "Track Title" -msgstr "Título Pista" +msgstr "Título da Pista" #: src/sj-prefs.c:59 msgid "Track Artist - Track Title" -msgstr "Artista Pista - Título Pista" +msgstr "Artista da Pista - Título da Pista" #: src/sj-prefs.c:60 msgid "Number. Track Artist - Track Title" -msgstr "Número. Artista Pista - Título Pista" +msgstr "Número. Artista da Pista - Título da Pista" -#: src/sj-prefs.c:110 +#: src/sj-prefs.c:109 msgid "Select Output Location" -msgstr "Seleccione Localização da Saida" +msgstr "Seleccione a Localização de Saida" -#: src/sj-prefs.c:283 +#: src/sj-prefs.c:282 msgid "Track Artist" -msgstr "Artista Pista" +msgstr "Artista da Pista" #: src/sj-util.c:64 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Incapaz de criar directório %s: %s" +msgstr "Incapaz de criar o directório %s: %s" #: src/sj-util.c:107 src/sj-util.c:127 msgid "Could not eject the CD" msgstr "Incapaz de ejectar o CD" #~ msgid "<b>Output Name</b>" -#~ msgstr "<b>Nome Saída</b>" +#~ msgstr "<b>Nome de Saída</b>" #~ msgid "<b>Output Path</b>" -#~ msgstr "<b>Caminho Saída</b>" +#~ msgstr "<b>Caminho de Saída</b>" #~ msgid "A CD Ripper" -#~ msgstr "Um Extrator CD (ripper)" +#~ msgstr "Um Extrator de CDs" #~ msgid "Extract?" #~ msgstr "Extrair?" @@ -601,14 +618,11 @@ msgstr "Incapaz de ejectar o CD" #~ "%at -- album title %aa -- album artist %tt -- track title %ta -- track " #~ "artist" #~ msgstr "" -#~ "%at -- título álbum %aa -- artista álbum %tt -- título pista %ta -- " -#~ "artista pista" - -#~ msgid "Unknown format %s" -#~ msgstr "Formato desconhecido %s" +#~ "%at -- título do álbum %aa -- artista do álbum %tt -- título da pista %ta -- " +#~ "artista da pista" #~ msgid "CD Ripper" -#~ msgstr "Ripper CD" +#~ msgstr "Extractor de CDs" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continuar" |