summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pt.po974
2 files changed, 478 insertions, 500 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index e94503b..b8041fd 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
2005-08-10 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese translation.
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 684a553..44fcd2b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,122 +5,119 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.10\n"
+"Project-Id-Version: 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-18 00:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-18 00:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-11 16:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-11 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/sound-juicer.desktop.in.h:1
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
msgid "Extract music from your CDs"
msgstr "Extraia música dos seus CDs"
-#: data/sound-juicer.desktop.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
msgid "Sound Juicer CD Ripper"
msgstr "Ripper de CDs Sound Juicer"
-#: data/sound-juicer.glade.h:1
-msgid "<b>Album Progress</b>"
-msgstr "<b>Progresso do Álbum</b>"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:2
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
msgid "<b>Artist:</b>"
msgstr "<b>Artista:</b>"
-#: data/sound-juicer.glade.h:3
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
msgid "<b>Device</b>"
msgstr "<b>Dispositivo</b>"
-#: data/sound-juicer.glade.h:4
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Duração:</b>"
-#: data/sound-juicer.glade.h:5
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Formato</b>"
-#: data/sound-juicer.glade.h:6
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
msgid "<b>Genre:</b>"
msgstr "<b>Género:</b>"
-#: data/sound-juicer.glade.h:7
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
msgid "<b>Music Folder</b>"
msgstr "<b>Pasta de Música</b>"
-#: data/sound-juicer.glade.h:8
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
msgid "<b>Title:</b>"
msgstr "<b>Título:</b>"
-#: data/sound-juicer.glade.h:9
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
msgid "<b>Track Names</b>"
msgstr "<b>Nomes das Pistas</b>"
-#: data/sound-juicer.glade.h:10
-msgid "<b>Track Progress</b>"
-msgstr "<b>Progresso da Pista</b>"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:11
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
msgid "<i>path_example_label</i>"
msgstr "<i>etiqueta_caminho_exemplo</i>"
-#: data/sound-juicer.glade.h:12
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
msgid "CD _drive:"
msgstr "_Dispositivo de CD:"
-#: data/sound-juicer.glade.h:13
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
msgid "E_ject"
msgstr "E_jectar"
-#: data/sound-juicer.glade.h:14
-msgid "E_xtract"
-msgstr "E_xtrair"
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
+msgid "Edit _Profiles"
+msgstr "Editar _Perfis"
-#: data/sound-juicer.glade.h:15
-msgid "Estimated time left:"
-msgstr "Tempo remanescente estimado:"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:16
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
msgid "Example Path:"
msgstr "Caminho de Exemplo:"
-#: data/sound-juicer.glade.h:17
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
msgid "File _name:"
msgstr "_Nome de ficheiro:"
-#: data/sound-juicer.glade.h:18
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Hie_rarquia de directórios:"
-#: data/sound-juicer.glade.h:19
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Múltiplos Álbuns Encontrados"
-#: data/sound-juicer.glade.h:20
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
msgid "O_utput:"
msgstr "_Saída:"
-#: data/sound-juicer.glade.h:21
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
+msgid "Pre_vious Track"
+msgstr "Faixa _Anterior"
+
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: data/sound-juicer.glade.h:22
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresso"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:23
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
msgid "Select A Folder"
msgstr "Seleccione Uma Pasta"
-#: data/sound-juicer.glade.h:24 src/sj-about.c:52 src/sj-extractor.c:444
-#: src/sj-main.c:936
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
+msgid "Skip to the next track"
+msgstr "Saltar para a faixa seguinte"
+
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
+msgid "Skip to the previous track"
+msgstr "Saltar para a faixa anterior"
+
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-about.c:52
+#: ../src/sj-extractor.c:489 ../src/sj-main.c:159 ../src/sj-main.c:161
+#: ../src/sj-main.c:1108
msgid "Sound Juicer"
msgstr "Sound Juicer"
-#: data/sound-juicer.glade.h:25
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
@@ -128,63 +125,63 @@ msgstr ""
"Este CD poderia ser mais do que um álbum. Seleccione abaixo que álbum é e "
"prima <i>Continuar</i>."
-#: data/sound-juicer.glade.h:26
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:27
-msgid "_CD"
-msgstr "_CD"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:28
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: data/sound-juicer.glade.h:29 src/sj-main.c:147
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:26 ../src/sj-main.c:240
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: data/sound-juicer.glade.h:30
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Desseleccionar Todas"
-#: data/sound-juicer.glade.h:31
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:28
+msgid "_Disc"
+msgstr "_Disco"
+
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: data/sound-juicer.glade.h:32
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
msgid "_Eject when finished"
msgstr "_Ejectar ao terminar"
-#: data/sound-juicer.glade.h:33
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Extrair"
-
-#: data/sound-juicer.glade.h:34
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
msgid "_Folder:"
msgstr "_Pasta:"
-#: data/sound-juicer.glade.h:35
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: data/sound-juicer.glade.h:36
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
+msgid "_Next Track"
+msgstr "Faixa _Seguinte"
+
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "Reproduzir / _Pausar"
+
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
msgid "_Re-read"
msgstr "_Reler"
-#: data/sound-juicer.glade.h:37
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar Todas"
-#: data/sound-juicer.glade.h:38
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
msgid "_Strip special characters"
msgstr "Retirar caracteres e_speciais"
-#: data/sound-juicer.glade.h:39
+#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
#, no-c-format
msgid ""
"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
@@ -196,11 +193,11 @@ msgstr ""
"título da pista (minúsculas) %ta -- artista da pista %tA -- artista da pista "
"(minúsculas)"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "Audio Profile to encode with"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+msgid "Audio Profile with which to encode"
msgstr "Perfil de Áudio com que codificar"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:5
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
@@ -215,7 +212,7 @@ msgstr ""
"-- título da pista %tT -- título da pista (minúsculas) %ta -- artista da "
"pista %tA -- artista da pista (minúsculas)"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
@@ -223,17 +220,17 @@ msgstr ""
"Se activo, caracteres especiais tais como espaços, asteriscos e barras serão "
"removidos do nome do ficheiro produzido."
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:7
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
msgstr ""
"Se especificado, este valor irá sobrepor-se ao servidor MusicBrainz por "
"omissão."
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:8
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
msgid "If to strip special characters from filenames"
msgstr "Se remover ou não caracteres especiais do nome dos ficheiros"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:9
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
msgid ""
"Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap "
"checking) and 255 (full paranoia)"
@@ -241,31 +238,41 @@ msgstr ""
"Modo paranoia, 3 definições: 0 (sem paranoia), 4 (verificação de "
"sobreposição estilo cdda2wav) e 255 (paranoia total)"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid "The GNOME Audio Profile to encode the audio with."
-msgstr "O Perfil Áudio GNOME com que codificar o áudio."
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
+msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
+msgstr "O Perfil Áudio GNOME com que codificar."
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:11
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
msgid "The MusicBrainz server to use"
msgstr "O servidor MusicBrainz a utilizar"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "A estrutura de directórios para os ficheiros"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:13
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
msgid "The name pattern for files"
msgstr "O padrão de nome para os ficheiros"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:14
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "O modo paranoia a utilizar"
-#: data/sound-juicer.schemas.in.h:15
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
msgstr "Se ejectar ou não o CD ao terminar a extracção."
-#: src/sj-about.c:53
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:187
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:203
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/sj-about.c:53
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Um Extractor de CDs Áudio"
@@ -273,29 +280,30 @@ msgstr "Um Extractor de CDs Áudio"
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
#. * up in the "about" box
#.
-#: src/sj-about.c:62
+#: ../src/sj-about.c:62
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
-#: src/sj-extracting.c:199
+#: ../src/sj-extracting.c:207
#, c-format
msgid ""
-"A file called '%s' exists, size %lu kB.\n"
+"A file called '%s' exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
-"Já existe um ficheiro chamado '%s', com %lu kB de tamanho.\n"
+"Já existe um ficheiro chamado '%s', de tamanho %s.\n"
"Deseja saltar esta pista ou sobrepô-la?"
-#: src/sj-extracting.c:202
+#: ../src/sj-extracting.c:211
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltar"
-#: src/sj-extracting.c:203
+#: ../src/sj-extracting.c:212
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobrepor"
#. Display a nice dialog
-#: src/sj-extracting.c:258 src/sj-extracting.c:295 src/sj-extracting.c:511
+#: ../src/sj-extracting.c:274 ../src/sj-extracting.c:309
+#: ../src/sj-extracting.c:519
#, c-format
msgid ""
"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
@@ -304,473 +312,144 @@ msgstr ""
"Sound Juicer incapaz de extrair este CD.\n"
"Motivo: %s"
-#: src/sj-extracting.c:285
-#, c-format
-msgid "Extracting '%s'"
-msgstr "A Extrair '%s'"
-
-#: src/sj-extracting.c:347
+#: ../src/sj-extracting.c:359
#, c-format
-msgid "%d:%02d (at %0.1fx)"
-msgstr "%d:%02d (a %0.1fx)"
+msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fx)"
+msgstr "Tempo remanescente estimado: %d:%02d (a %0.1fx)"
-#: src/sj-extracting.c:349
-msgid "Unknown (at 0.0x)"
-msgstr "Desconhecido (a 0.0x)"
+#: ../src/sj-extracting.c:361
+msgid "Estimated time left: unknown"
+msgstr "Tempo remanescente estimado: desconhecido"
#. TODO: need to have a better message here
-#: src/sj-extracting.c:454
+#: ../src/sj-extracting.c:457
msgid "The tracks have been copied successfully."
msgstr "As pistas foram copiadas com sucesso."
-#: src/sj-extracting.c:459
+#: ../src/sj-extracting.c:462
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejectar"
-#: src/sj-extractor.c:125
+#: ../src/sj-extractor.c:105
msgid "GNOME Audio Profile"
msgstr "Perfil Áudio GNOME"
-#: src/sj-extractor.c:125
+#: ../src/sj-extractor.c:105
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "O Perfil Áudio GNOME utilizado para codificar áudio"
-#: src/sj-extractor.c:270
+#: ../src/sj-extractor.c:305
msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader"
msgstr "Incapaz de criar leitor GStreamer cdparanoia"
-#: src/sj-extractor.c:289
+#: ../src/sj-extractor.c:330
#, c-format
-msgid "Could not create GStreamer encoder (%s)"
-msgstr "Incapaz de criar codificador GStreamer (%s)"
+msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
+msgstr "Incapaz de criar codificador GStreamer para %s"
-#: src/sj-extractor.c:300
+#: ../src/sj-extractor.c:341
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Incapaz de criar ficheiro de saída GStreamer"
-#: src/sj-extractor.c:330
+#: ../src/sj-extractor.c:379
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Incapaz de obter posição actual da pista"
-#: src/sj-extractor.c:363
+#: ../src/sj-extractor.c:411
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
msgstr ""
"Objecto extractor inválido. Isto é mau, verifique se existem erros na sua "
"consola."
-#: src/sj-extractor.c:471
+#: ../src/sj-extractor.c:525
msgid "Could not seek to track"
msgstr "Incapaz de procurar a pista"
-#: src/sj-extractor.c:476
+#: ../src/sj-extractor.c:530
msgid "Could not get track start position"
msgstr "Incapaz de obter a posição inicial da pista"
-#: src/sj-extractor.c:513
+#: ../src/sj-extractor.c:560
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Não foi encontrado o plugin necessário para acesso ao CD"
-#: src/sj-extractor.c:521
+#: ../src/sj-extractor.c:568
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Não foi encontrado o plugin necessário para acesso a ficheiros"
-#: src/sj-genres.c:37
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: src/sj-genres.c:39
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Rock Clássico"
-
-#: src/sj-genres.c:41
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: src/sj-genres.c:43
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: src/sj-genres.c:45
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: src/sj-genres.c:47
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: src/sj-genres.c:49
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: src/sj-genres.c:51
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: src/sj-genres.c:53
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: src/sj-genres.c:55
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: src/sj-genres.c:57
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: src/sj-genres.c:59
-msgid "Oldies"
-msgstr "Antigas"
-
-#: src/sj-genres.c:61
-msgid "Other"
-msgstr "Outra"
-
-#: src/sj-genres.c:63
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: src/sj-genres.c:65
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: src/sj-genres.c:67
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: src/sj-genres.c:69
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: src/sj-genres.c:71
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: src/sj-genres.c:73
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: src/sj-genres.c:75
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: src/sj-genres.c:77
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativa"
-
-#: src/sj-genres.c:79
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: src/sj-genres.c:81
-msgid "Death Metal"
-msgstr "Death Metal"
-
-#: src/sj-genres.c:83
-msgid "Pranks"
-msgstr "Partidas"
-
-#: src/sj-genres.c:85
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Banda Sonora"
-
-#: src/sj-genres.c:87
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: src/sj-genres.c:89
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambiente"
-
-#: src/sj-genres.c:91
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: src/sj-genres.c:93
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
-
-#: src/sj-genres.c:95
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: src/sj-genres.c:97
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: src/sj-genres.c:99
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: src/sj-genres.c:101
-msgid "Classical"
-msgstr "Clássica"
-
-#: src/sj-genres.c:103
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-#: src/sj-genres.c:105
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: src/sj-genres.c:107
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: src/sj-genres.c:109
-msgid "Game"
-msgstr "Jogos"
-
-#: src/sj-genres.c:111
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Clip de Som"
-
-#: src/sj-genres.c:113
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: src/sj-genres.c:115
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
-
-#: src/sj-genres.c:117
-msgid "AlternRock"
-msgstr "AlternRock"
-
-#: src/sj-genres.c:119
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: src/sj-genres.c:121
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: src/sj-genres.c:123
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: src/sj-genres.c:125
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: src/sj-genres.c:127
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativa"
-
-#: src/sj-genres.c:129
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop Instrumental"
-
-#: src/sj-genres.c:131
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Rock Instrumental"
-
-#: src/sj-genres.c:133
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Étnica"
-
-#: src/sj-genres.c:135
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gótica"
-
-#: src/sj-genres.c:137
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: src/sj-genres.c:139
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: src/sj-genres.c:141
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electrónica"
-
-#: src/sj-genres.c:143
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: src/sj-genres.c:145
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: src/sj-genres.c:147
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: src/sj-genres.c:149
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Rock do Sul"
-
-#: src/sj-genres.c:151
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comédia"
-
-#: src/sj-genres.c:153
-msgid "Cult"
-msgstr "Culto"
-
-#: src/sj-genres.c:155
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
-
-#: src/sj-genres.c:157
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: src/sj-genres.c:159
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Rap Cristão"
-
-#: src/sj-genres.c:161
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr "Pop/Funk"
-
-#: src/sj-genres.c:163
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: src/sj-genres.c:165
-msgid "Native American"
-msgstr "Nativo Americano"
-
-#: src/sj-genres.c:167
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: src/sj-genres.c:169
-msgid "New Wave"
-msgstr "New Wave"
-
-#: src/sj-genres.c:171
-msgid "Psychadelic"
-msgstr "Psicadélica"
-
-#: src/sj-genres.c:173
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: src/sj-genres.c:175
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Músicas de espetáculos"
-
-#: src/sj-genres.c:177
-msgid "Trailer"
-msgstr "Amostra"
-
-#: src/sj-genres.c:179
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: src/sj-genres.c:181
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: src/sj-genres.c:183
-msgid "Acid Punk"
-msgstr "Acid Punk"
-
-#: src/sj-genres.c:185
-msgid "Acid Jazz"
-msgstr "Acid Jazz"
-
-#: src/sj-genres.c:187
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: src/sj-genres.c:189
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: src/sj-genres.c:191
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: src/sj-genres.c:193
-msgid "Rock & Roll"
-msgstr "Rock & Roll"
-
-#: src/sj-genres.c:195
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Hard Rock"
-
-#: src/sj-genres.c:197
-msgid "[unknown genre]"
-msgstr "[género desconhecido]"
-
-#: src/sj-main.c:92
+#: ../src/sj-main.c:174
msgid "Could not start Sound Juicer"
msgstr "Incapaz de iniciar o Sound Juicer"
-#: src/sj-main.c:93 src/sj-main.c:469 src/sj-main.c:544 src/sj-main.c:603
-#: src/sj-util.c:110 src/sj-util.c:130
+#: ../src/sj-main.c:175 ../src/sj-main.c:594 ../src/sj-main.c:683
+#: ../src/sj-main.c:744
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: src/sj-main.c:95
+#: ../src/sj-main.c:177
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Consulte a documentação para mais informações."
-#: src/sj-main.c:145
+#: ../src/sj-main.c:238
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr "Está actualmente a extrair um CD. Deseja sair agora ou continuar?"
-#: src/sj-main.c:208 src/sj-main.c:279
+#: ../src/sj-main.c:301 ../src/sj-main.c:403
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
-#: src/sj-main.c:321 src/sj-main.c:1030
+#: ../src/sj-main.c:445 ../src/sj-main.c:1226
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/sj-main.c:327 src/sj-main.c:1039
+#: ../src/sj-main.c:451 ../src/sj-main.c:1235
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/sj-main.c:467 src/sj-main.c:542 src/sj-main.c:601
+#: ../src/sj-main.c:592 ../src/sj-main.c:681 ../src/sj-main.c:742
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Incapaz de ler o CD"
-#: src/sj-main.c:468 src/sj-main.c:543
+#: ../src/sj-main.c:593 ../src/sj-main.c:682
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
msgstr "Sound Juicer incapaz de ler a lista de pistas deste CD."
#. Set statusbar message
-#: src/sj-main.c:527
+#: ../src/sj-main.c:666
msgid "Retrieving track listing...please wait."
msgstr "A obter a lista de pistas...aguarde."
-#: src/sj-main.c:582
+#: ../src/sj-main.c:722
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Nenhuma unidade CD-ROM encontrada"
-#: src/sj-main.c:583
+#: ../src/sj-main.c:723
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
msgstr "Sound Juicer não encontrou qualquer unidade CD-ROM para ler."
-#: src/sj-main.c:595
+#: ../src/sj-main.c:736
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
msgstr "Sound Juicer incapaz de aceder à unidade CD-ROM '%s'"
-#: src/sj-main.c:640
+#: ../src/sj-main.c:783
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr ""
"O perfil de áudio actualmente seleccionado não está disponível na sua "
"instalação."
-#: src/sj-main.c:642
+#: ../src/sj-main.c:785
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Alterar o Perfil"
-#: src/sj-main.c:804
+#: ../src/sj-main.c:947
#, c-format
msgid "Unknown column %d was edited"
msgstr "Coluna %d deconhecida foi editada"
-#: src/sj-main.c:867 src/sj-prefs.c:141
+#: ../src/sj-main.c:1002 ../src/sj-prefs.c:141
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -779,45 +458,45 @@ msgstr ""
"Incapaz de apresentar a ajuda para o Sound Juicer\n"
"%s"
-#: src/sj-main.c:955
+#: ../src/sj-main.c:1131
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Incapaz de criar cliente GConf.\n"
-#: src/sj-main.c:1011
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrair"
+#: ../src/sj-main.c:1161
+msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
+msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de interface do Sound Juicer."
-#: src/sj-main.c:1019
+#: ../src/sj-main.c:1211
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/sj-main.c:1050
+#: ../src/sj-main.c:1246
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:90
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:89
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
msgstr "Incapaz de criar cliente MusicBrainz"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:195 src/sj-metadata-musicbrainz.c:317
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:194 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:316
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Incapaz de ler CD: %s"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:202 src/sj-metadata-musicbrainz.c:363
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:201 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:361
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista Desconhecido"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:203 src/sj-metadata-musicbrainz.c:351
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:202 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:369
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título Desconhecido"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:208
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:208
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Pista %d"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:237
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:236
msgid ""
"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
"for errors."
@@ -825,12 +504,12 @@ msgstr ""
"Objecto metadados MusicBrainz inválido. Isto é mau, verifique se existem "
"erros na sua consola."
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:311
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:310
#, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain a media"
-msgstr "Dispositivo '%s' não contém um média (ex: CD)"
+msgid "Device '%s' does not contain any media"
+msgstr "Dispositivo '%s' não contém qualquer média"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:314
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:313
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
@@ -838,83 +517,378 @@ msgstr ""
"Dispositivo '%s' não pode ser aberto. Verifique as permissões de acesso ao "
"dispositivo."
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:327
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:326
#, c-format
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
msgstr "Este CD não pode ser consultado: %s\n"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:335
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:334
msgid "This CD was not found.\n"
msgstr "Este CD não foi encontrado.\n"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:358
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:356
msgid "Various"
msgstr "Vários"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:372
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:393
msgid "Incomplete metadata for this CD.\n"
msgstr "Metadados para este CD estão incompletos.\n"
-#: src/sj-metadata-musicbrainz.c:442
+#: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:471
msgid "Could not create CD lookup thread"
msgstr "Incapaz de criar thread de procura de CD"
-#: src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-play.c:209 ../src/sj-play.c:449 ../src/sj-play.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Error playing CD.\n"
+"\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Erro ao reproduzir o CD.\n"
+"\n"
+"Motivo: %s"
+
+#: ../src/sj-play.c:364
+msgid "Failed to create CD source element"
+msgstr "Falha ao criar o elemento de origem CD"
+
+#: ../src/sj-play.c:390
+msgid "Failed to create audio output"
+msgstr "Falha ao criar a saída de áudio"
+
+#: ../src/sj-play.c:606
+#, c-format
+msgid "Seeking to %s"
+msgstr "A deslocar até %s"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Artista do Álbum, Título do Álbum"
-#: src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:53
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Artista da Pista, Título do Álbum"
-#: src/sj-prefs.c:54 src/sj-prefs.c:280
+#: ../src/sj-prefs.c:54 ../src/sj-prefs.c:288
msgid "Album Title"
msgstr "Título do Álbum"
-#: src/sj-prefs.c:55 src/sj-prefs.c:281
+#. title
+#: ../src/sj-prefs.c:55 ../src/sj-prefs.c:289
msgid "Album Artist"
msgstr "Artista do Álbum"
-#: src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Artista do Álbum - Título do Álbum"
-#: src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "[none]"
msgstr "[nenhum]"
-#: src/sj-prefs.c:62
+#: ../src/sj-prefs.c:62
msgid "Number - Title"
msgstr "Número - Título"
-#: src/sj-prefs.c:63 src/sj-prefs.c:288
+#. album
+#. track number
+#: ../src/sj-prefs.c:63 ../src/sj-prefs.c:300
msgid "Track Title"
msgstr "Título da Pista"
-#: src/sj-prefs.c:64
+#: ../src/sj-prefs.c:64
msgid "Track Artist - Track Title"
msgstr "Artista da Pista - Título da Pista"
-#: src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:65
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
msgstr "Número. Artista da Pista - Título da Pista"
-#: src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:66
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Número-Artista da Pista-Título da Pista (minúsculas)"
-#: src/sj-prefs.c:289
+#. title
+#: ../src/sj-prefs.c:301
msgid "Track Artist"
msgstr "Artista da Pista"
-#: src/sj-util.c:65
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Incapaz de criar o directório %s: %s"
+#~ msgid "<b>Album Progress</b>"
+#~ msgstr "<b>Progresso do Álbum</b>"
+
+#~ msgid "<b>Track Progress</b>"
+#~ msgstr "<b>Progresso da Pista</b>"
+
+#~ msgid "E_xtract"
+#~ msgstr "E_xtrair"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Progresso"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgid "_CD"
+#~ msgstr "_CD"
+
+#~ msgid "Extracting '%s'"
+#~ msgstr "A Extrair '%s'"
+
+#~ msgid "%d:%02d (at %0.1fx)"
+#~ msgstr "%d:%02d (a %0.1fx)"
+
+#~ msgid "Unknown (at 0.0x)"
+#~ msgstr "Desconhecido (a 0.0x)"
+
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
+
+#~ msgid "Classic Rock"
+#~ msgstr "Rock Clássico"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
+
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
+
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
+
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
+
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
+
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
+
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
+
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Antigas"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outra"
+
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
+
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
+
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
+
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
+
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
+
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativa"
+
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
+
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
+
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Partidas"
+
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Banda Sonora"
+
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
+
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambiente"
+
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
+
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
+
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
+
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
+
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
+
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Clássica"
+
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumental"
+
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
+
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jogos"
+
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Clip de Som"
+
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
+
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Noise"
+
+#~ msgid "AlternRock"
+#~ msgstr "AlternRock"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bass"
+
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
+
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
+
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
+
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativa"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Pop Instrumental"
+
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Rock Instrumental"
+
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Étnica"
+
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gótica"
+
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
+
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
+
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electrónica"
+
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
+
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
+
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
+
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Rock do Sul"
+
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Comédia"
+
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Culto"
+
+#~ msgid "Gangsta"
+#~ msgstr "Gangsta"
+
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Top 40"
+
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Rap Cristão"
+
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
+
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
+
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Nativo Americano"
+
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Cabaret"
+
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
+
+#~ msgid "Psychadelic"
+#~ msgstr "Psicadélica"
+
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rave"
+
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Músicas de espetáculos"
+
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Amostra"
+
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
+
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
+
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
+
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
+
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
+
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musical"
+
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
+
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
+
+#~ msgid "[unknown genre]"
+#~ msgstr "[género desconhecido]"
+
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Extrair"
+
+#~ msgid "Could not create directory %s: %s"
+#~ msgstr "Incapaz de criar o directório %s: %s"
-#: src/sj-util.c:109 src/sj-util.c:129
-msgid "Could not eject the CD"
-msgstr "Incapaz de ejectar o CD"
+#~ msgid "Could not eject the CD"
+#~ msgstr "Incapaz de ejectar o CD"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"