diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 277 |
1 files changed, 145 insertions, 132 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-" "juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-19 21:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-21 12:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-20 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 17:55+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1 -#: ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:146 ../src/sj-main.c:2425 +#: ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:121 ../src/sj-main.c:2430 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" @@ -185,8 +185,9 @@ msgid "_Year:" msgstr "A_ño:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:3 -msgid "Disc:" -msgstr "Disco:" +#| msgid "Disc:" +msgid "_Disc:" +msgstr "_Disco:" #: ../data/sound-juicer.ui.h:4 msgid "_Title:" @@ -212,15 +213,26 @@ msgstr "Duración:" msgid "Tracks" msgstr "Pistas" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2147 ../src/sj-play.c:122 +#: ../src/sj-play.c:260 ../src/sj-play.c:606 +#| msgid "Play" +msgid "_Play" +msgstr "_Reproducir" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:234 +#: ../src/sj-main.c:2171 +msgid "E_xtract" +msgstr "E_xtraer" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 msgid "Track Progress" msgstr "Progreso de la pista" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 msgid "Multiple Albums Found" msgstr "Se han encontrado varios álbumes" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:12 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 msgid "" "This CD could be more than one album. Please select which album it is below " "and press <i>Continue</i>." @@ -228,66 +240,75 @@ msgstr "" "Este CD podría ser más de un álbum. Seleccione qué álbum es abajo y pulse " "<i>Continuar</i>." -#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:228 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:203 msgid "_Continue" msgstr "_Continuar" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 msgid "CD _drive:" msgstr "_Unidad de CD:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 msgid "_Eject after extracting tracks" msgstr "_Expulsar después de extraer las pistas" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:18 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 msgid "_Open music folder when finished" msgstr "_Abrir la carpeta de música al terminar" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:19 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 msgid "Music Folder" msgstr "Carpeta de música" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:20 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:21 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 msgid "Select A Folder" msgstr "Seleccione una carpeta" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:22 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 msgid "Track Names" msgstr "Nombres de las pistas" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "_Jerarquía de carpetas:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 msgid "File _name:" msgstr "_Nombre del archivo:" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:25 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 msgid "_Strip special characters" msgstr "_Quitar caracteres especiales" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:26 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:28 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 +#: ../data/sound-juicer.ui.h:29 msgid "O_utput Format:" msgstr "Formato de _salida:" +#: ../data/sound-juicer.ui.h:30 +#| msgid "Help" +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../data/sound-juicer.ui.h:31 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -417,12 +438,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot access CD" msgstr "No se puede acceder al CD" -#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463 +#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:469 msgid "Unknown Title" msgstr "Título desconocido" #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139 -#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986 +#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:983 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconocido" @@ -436,55 +457,55 @@ msgstr "Pista %d" msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "No se puede acceder al CD: %s" -#: ../src/egg-play-preview.c:169 +#: ../src/egg-play-preview.c:171 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../src/egg-play-preview.c:170 +#: ../src/egg-play-preview.c:172 msgid "The URI of the audio file" msgstr "El URI del archivo de sonido" -#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:2242 +#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2247 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/egg-play-preview.c:180 +#: ../src/egg-play-preview.c:182 msgid "The title of the current stream." msgstr "El título del medio actual." -#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:2251 +#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2256 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: ../src/egg-play-preview.c:190 +#: ../src/egg-play-preview.c:192 msgid "The artist of the current stream." msgstr "El artista del medio actual." -#: ../src/egg-play-preview.c:199 +#: ../src/egg-play-preview.c:201 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: ../src/egg-play-preview.c:200 +#: ../src/egg-play-preview.c:202 msgid "The album of the current stream." msgstr "El álbum del medio actual." -#: ../src/egg-play-preview.c:209 +#: ../src/egg-play-preview.c:211 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../src/egg-play-preview.c:210 +#: ../src/egg-play-preview.c:212 msgid "The position in the current stream in seconds." msgstr "La posición en segundos dentro del medio actual." -#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2275 +#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2280 msgid "Duration" msgstr "Duración" -#: ../src/egg-play-preview.c:220 +#: ../src/egg-play-preview.c:222 msgid "The duration of the current stream in seconds." msgstr "La duración del medio actual en segundos." -#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985 +#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:982 msgid "Unknown Album" msgstr "Álbum desconocido" @@ -556,16 +577,11 @@ msgstr "Falló al obtener el formato de salida" msgid "Name too long" msgstr "El nombre es demasiado largo" -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:234 -msgid "Extract" -msgstr "Extraer" - -#: ../src/sj-extracting.c:315 +#: ../src/sj-extracting.c:314 msgid "A file with the same name exists" msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre" -#: ../src/sj-extracting.c:317 +#: ../src/sj-extracting.c:316 #, c-format msgid "" "A file called '%s' exists, size %s.\n" @@ -574,65 +590,65 @@ msgstr "" "Ya existe un archivo llamado «%s», tamaño %s.\n" "¿Quiere saltarse esta pista o sobreescribirla?" -#: ../src/sj-extracting.c:327 +#: ../src/sj-extracting.c:326 msgid "_Skip" msgstr "_Saltar" -#: ../src/sj-extracting.c:328 +#: ../src/sj-extracting.c:327 msgid "S_kip All" msgstr "_Saltar todas" -#: ../src/sj-extracting.c:329 +#: ../src/sj-extracting.c:328 msgid "_Overwrite" msgstr "S_obreescribir" -#: ../src/sj-extracting.c:330 +#: ../src/sj-extracting.c:329 msgid "Overwrite _All" msgstr "Sobreescribir _todas" -#: ../src/sj-extracting.c:379 +#: ../src/sj-extracting.c:378 #, c-format msgid "Failed to create output directory: %s" msgstr "Falló al crear la carpeta de salida: %s" -#: ../src/sj-extracting.c:519 +#: ../src/sj-extracting.c:518 #, c-format msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgstr "Tiempo restante estimado: %d:%02d (a %0.1fx)" -#: ../src/sj-extracting.c:521 +#: ../src/sj-extracting.c:520 msgid "Estimated time left: unknown" msgstr "Tiempo restante estimado: desconocido" -#: ../src/sj-extracting.c:611 +#: ../src/sj-extracting.c:610 msgid "CD rip complete" msgstr "Extracción de sonido del CD completada" -#: ../src/sj-extracting.c:703 +#: ../src/sj-extracting.c:702 msgid "Sound Juicer could not extract this CD." msgstr "Sound Juicer no pudo extraer este CD." -#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:190 ../src/sj-main.c:473 -#: ../src/sj-main.c:511 ../src/sj-main.c:1237 ../src/sj-main.c:1360 -#: ../src/sj-main.c:1459 +#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:452 +#: ../src/sj-main.c:490 ../src/sj-main.c:1216 ../src/sj-main.c:1339 +#: ../src/sj-main.c:1438 msgid "Reason" msgstr "Razón" #. Change the label to Stop while extracting -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-extracting.c:796 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +#: ../src/sj-extracting.c:794 ../src/sj-main.c:2178 +#| msgid "Stop" +msgid "_Stop" +msgstr "_Detener" -#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831 +#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828 msgid "Extracting audio from CD" msgstr "Extrayendo sonido del CD" -#: ../src/sj-extracting.c:987 +#: ../src/sj-extracting.c:984 msgid "Unknown Composer" msgstr "Compositor desconocido" -#: ../src/sj-extracting.c:988 +#: ../src/sj-extracting.c:985 msgid "Unknown Track" msgstr "Pista desconocida" @@ -644,7 +660,7 @@ msgstr "Ambiental" msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:572 +#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:551 msgid "Classical" msgstr "Clásica" @@ -705,84 +721,84 @@ msgstr "Palabra hablada" msgid "Error while saving custom genre: %s" msgstr "Error al guardar el género personalizado: %s" -#: ../src/sj-main.c:123 -msgid "E_xtract" -msgstr "E_xtraer" - -#: ../src/sj-main.c:189 +#: ../src/sj-main.c:164 msgid "Could not start Sound Juicer" msgstr "No se pudo iniciar Sound Juicer" -#: ../src/sj-main.c:192 +#: ../src/sj-main.c:167 msgid "Please consult the documentation for assistance." msgstr "Consulte la documentación para asistencia." -#: ../src/sj-main.c:226 +#: ../src/sj-main.c:201 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?" msgstr "Actualmente está extrayendo un CD. ¿Quiere salir ahora o continuar?" -#: ../src/sj-main.c:274 ../src/sj-main.c:2146 ../src/sj-main.c:2196 +#: ../src/sj-main.c:249 ../src/sj-main.c:2125 ../src/sj-main.c:2201 msgid "Select None" msgstr "Seleccionar nada" -#: ../src/sj-main.c:288 ../src/sj-main.c:2190 +#: ../src/sj-main.c:263 ../src/sj-main.c:2195 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../src/sj-main.c:309 ../src/sj-main.c:733 +#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:712 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" -#: ../src/sj-main.c:437 +#: ../src/sj-main.c:416 msgid "S_ubmit Album" msgstr "En_viar álbum" +#: ../src/sj-main.c:418 +msgid "Ca_ncel" +msgstr "Ca_ncelar" + #. Translators: title, artist -#: ../src/sj-main.c:442 +#: ../src/sj-main.c:421 #, c-format msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz." msgstr "No se pudo encontrar %s como %s en MusicBrainz." -#: ../src/sj-main.c:447 +#: ../src/sj-main.c:426 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "Puede mejorar la base de datos de MusicBrainz añadiendo éste álbum." -#: ../src/sj-main.c:471 +#: ../src/sj-main.c:450 msgid "Could not open URL" msgstr "No se pudo abrir el URL" -#: ../src/sj-main.c:472 +#: ../src/sj-main.c:451 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL" msgstr "Sound Juicer no pudo abrir el URL de envío" -#: ../src/sj-main.c:509 +#: ../src/sj-main.c:488 msgid "Could not duplicate disc" msgstr "No se pudo duplicar el disco" -#: ../src/sj-main.c:510 +#: ../src/sj-main.c:489 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc" msgstr "Sound Juicer no pudo duplicar el disco" -#: ../src/sj-main.c:572 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Lieder" msgstr "Canciones" -#: ../src/sj-main.c:572 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Opera" msgstr "Ópera" -#: ../src/sj-main.c:572 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Chamber" msgstr "Cámara" -#: ../src/sj-main.c:572 +#: ../src/sj-main.c:551 msgid "Musical" msgstr "Musical" #. Translators: this string appears when multiple CDs were #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to #. * "Released: <country> in <year> on <label>" -#: ../src/sj-main.c:918 +#: ../src/sj-main.c:897 #, c-format msgid "Released: %s in %d on %s" msgstr "Publicado: %s el %d en %s" @@ -790,7 +806,7 @@ msgstr "Publicado: %s el %d en %s" #. Translators: this string appears when multiple CDs were #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to #. * "Released: <country> on <label>" -#: ../src/sj-main.c:926 +#: ../src/sj-main.c:905 #, c-format msgid "Released: %s on %s" msgstr "Publicado: %s en %s" @@ -798,7 +814,7 @@ msgstr "Publicado: %s en %s" #. Translators: this string appears when multiple CDs were #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to #. * "Released: <country> in <year>" -#: ../src/sj-main.c:932 +#: ../src/sj-main.c:911 #, c-format msgid "Released: %s in %d" msgstr "Publicado: %s en %d" @@ -806,7 +822,7 @@ msgstr "Publicado: %s en %d" #. Translators: this string appears when multiple CDs were #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to #. * "Released: <country>" -#: ../src/sj-main.c:938 +#: ../src/sj-main.c:917 #, c-format msgid "Released: %s" msgstr "Publicado: %s" @@ -814,7 +830,7 @@ msgstr "Publicado: %s" #. Translators: this string appears when multiple CDs were #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to #. * "Released in <year> on <label>" -#: ../src/sj-main.c:945 +#: ../src/sj-main.c:924 #, c-format msgid "Released in %d on %s" msgstr "Publicado el %d en %s" @@ -822,7 +838,7 @@ msgstr "Publicado el %d en %s" #. Translators: this string appears when multiple CDs were #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to #. * "Released in <year>" -#: ../src/sj-main.c:952 +#: ../src/sj-main.c:931 #, c-format msgid "Released in %d" msgstr "Publicado el %d" @@ -830,81 +846,80 @@ msgstr "Publicado el %d" #. Translators: this string appears when multiple CDs were #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to #. * "Released on <label>" -#: ../src/sj-main.c:959 +#: ../src/sj-main.c:938 #, c-format msgid "Released on %s" msgstr "Publicado en %s" -#: ../src/sj-main.c:961 +#: ../src/sj-main.c:940 msgid "Release label, year & country unknown" msgstr "Etiquetas de publicación, año y país desconocidas" -#: ../src/sj-main.c:1008 -#| msgid "Album" +#: ../src/sj-main.c:987 msgid "Albums" msgstr "Álbumes" -#: ../src/sj-main.c:1051 +#: ../src/sj-main.c:1030 #, c-format msgid " (Disc %d/%d)" msgstr " (Disco %d/%d)" -#: ../src/sj-main.c:1235 ../src/sj-main.c:1356 ../src/sj-main.c:1457 +#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-main.c:1335 ../src/sj-main.c:1436 msgid "Could not read the CD" msgstr "No se pudo leer el CD" -#: ../src/sj-main.c:1236 ../src/sj-main.c:1359 +#: ../src/sj-main.c:1215 ../src/sj-main.c:1338 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD." msgstr "Sound Juicer no pudo leer la lista de pistas de este CD." #. Set statusbar message -#: ../src/sj-main.c:1330 +#: ../src/sj-main.c:1309 msgid "Retrieving track listing...please wait." msgstr "Obteniendo la lista de pistas… espere por favor." -#: ../src/sj-main.c:1419 +#: ../src/sj-main.c:1398 #, c-format msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer no pudo usar el dispositivo CD-ROM «%s»" -#: ../src/sj-main.c:1426 +#: ../src/sj-main.c:1405 msgid "HAL daemon may not be running." msgstr "Puede que el demonio HAL no se esté ejecutando." -#: ../src/sj-main.c:1450 +#: ../src/sj-main.c:1429 #, c-format msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'" msgstr "Sound Juicer no pudo acceder al dispositivo CD-ROM «%s»" -#: ../src/sj-main.c:1548 +#: ../src/sj-main.c:1527 msgid "No CD-ROM drives found" msgstr "No se encontraron unidades CD-ROM" -#: ../src/sj-main.c:1549 +#: ../src/sj-main.c:1528 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read." msgstr "Sound Juicer no pudo encontrar ninguna unidad de CD-ROM para leer." -#: ../src/sj-main.c:1581 +#: ../src/sj-main.c:1560 msgid "" "The currently selected audio profile is not available on your installation." msgstr "" "El perfil de sonido seleccionado actualmente no está disponible para su " "instalación." -#: ../src/sj-main.c:1583 +#: ../src/sj-main.c:1562 msgid "_Change Profile" msgstr "_Cambiar perfil" -#: ../src/sj-main.c:1765 +#: ../src/sj-main.c:1744 #, c-format msgid "Unknown column %d was edited" msgstr "Se ha editado la columna desconocida %d" -#: ../src/sj-main.c:1865 +#: ../src/sj-main.c:1844 msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed." msgstr "Llamada al widget desconocido on_person_edit_changed." -#: ../src/sj-main.c:1966 ../src/sj-prefs.c:119 +#: ../src/sj-main.c:1945 ../src/sj-prefs.c:119 #, c-format msgid "" "Could not display help for Sound Juicer\n" @@ -913,43 +928,48 @@ msgstr "" "No se pudo mostrar la ayuda para Sound Juicer\n" "%s" -#: ../src/sj-main.c:2076 +#: ../src/sj-main.c:2055 msgid "Could not create GConf client.\n" msgstr "No se pudo crear el cliente GConf.\n" -#: ../src/sj-main.c:2227 +#: ../src/sj-main.c:2154 ../src/sj-play.c:302 +#| msgid "Pause" +msgid "_Pause" +msgstr "_Pausar" + +#: ../src/sj-main.c:2232 msgid "Track" msgstr "Pista" -#: ../src/sj-main.c:2262 +#: ../src/sj-main.c:2267 msgid "Composer" msgstr "Compositor" -#: ../src/sj-main.c:2413 +#: ../src/sj-main.c:2418 msgid "Start extracting immediately" msgstr "Iniciar extracción inmediatamente" -#: ../src/sj-main.c:2414 +#: ../src/sj-main.c:2419 msgid "Start playing immediately" msgstr "Iniciar reproducción inmediatamente" -#: ../src/sj-main.c:2415 +#: ../src/sj-main.c:2420 msgid "What CD device to read" msgstr "Qué dispositivo CD leer" -#: ../src/sj-main.c:2415 +#: ../src/sj-main.c:2420 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" -#: ../src/sj-main.c:2416 +#: ../src/sj-main.c:2421 msgid "URI to the CD device to read" msgstr "URI al dispositivo de CD del que leer" -#: ../src/sj-main.c:2428 +#: ../src/sj-main.c:2433 msgid "- Extract music from your CDs" msgstr "- Extraiga música de sus CD" -#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449 +#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:416 ../src/sj-play.c:445 #, c-format msgid "" "Error playing CD.\n" @@ -960,22 +980,12 @@ msgstr "" "\n" "Razón: %s" -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:261 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371) -#: ../src/sj-play.c:305 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: ../src/sj-play.c:358 +#: ../src/sj-play.c:354 #, c-format msgid "Failed to create CD source element" msgstr "Falló al crear el elemento de origen de CD" -#: ../src/sj-play.c:564 +#: ../src/sj-play.c:577 #, c-format msgid "Seeking to %s" msgstr "Buscando %s" @@ -1085,6 +1095,9 @@ msgstr "Número-Compositor de la pista-Título de pista (minúsculas)" msgid "Example Path" msgstr "Ruta de ejemplo" +#~ msgid "Extract" +#~ msgstr "Extraer" + #~ msgid "" #~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA " #~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album " |